I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 68825 total results for your search in the dictionary. I have created 689 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...680681682683684685686687688689>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
茶箪笥
茶だんす(sK)
茶ダンス(sK)

 chadansu
    ちゃだんす
tea cabinet; cupboard for tea implements

Variations:
莢豌豆(rK)
莢えんどう(sK)
莢エンドウ(sK)
さや豌豆(sK)

 sayaendou; sayaendou / sayaendo; sayaendo
    さやえんどう; サヤエンドウ
(kana only) snow pea; mangetout

Variations:
薬缶をかける
やかんを掛ける
薬罐を掛ける(sK)
薬罐をかける(sK)

 yakanokakeru
    やかんをかける
(exp,v1) (kana only) to put a kettle on (the stove)

Variations:
蘊蓄を傾ける
薀蓄を傾ける
うんちくを傾ける

 unchikuokatamukeru
    うんちくをかたむける
(exp,v1) to draw upon one's profound knowledge

Variations:
虎穴に入らずんば虎子を得ず
虎穴に入らずんば虎児を得ず

 koketsuniirazunbakojioezu; koketsuniirazunbakoshioezu(虎穴ni入razunba虎子o得zu) / koketsunirazunbakojioezu; koketsunirazunbakoshioezu(虎穴ni入razunba虎子o得zu)
    こけつにいらずんばこじをえず; こけつにいらずんばこしをえず(虎穴に入らずんば虎子を得ず)
(expression) (proverb) nothing ventured, nothing gained; you will not get the tiger cub without entering the tiger's den

Variations:
虎視眈々
虎視眈眈
虎視たんたん(sK)

 koshitantan
    こしたんたん
(adv-to,adj-t) (yoji) vigilantly (watching for an opportunity); eagerly; with an eagle eye

Variations:
蚊取り線香
蚊取線香
蚊とり線香
蚊とりせんこう

 katorisenkou / katorisenko
    かとりせんこう
mosquito coil; anti-mosquito incense

Variations:
蛋白加水分解物
たんぱく加水分解物
タンパク加水分解物

 tanpakukasuibunkaibutsu
    たんぱくかすいぶんかいぶつ
{biochem} protein hydrolysate; hydrolyzed protein

Variations:
蛋白同化ステロイド
タンパク同化ステロイド

 tanpakudoukasuteroido / tanpakudokasuteroido
    たんぱくどうかステロイド
{biochem} (See アナボリックステロイド) anabolic steroid

要求側アソシエーション制御プロトコル機械

see styles
 youkyuugawaasoshieeshonseigyopurotokorukikai / yokyugawasoshieeshonsegyopurotokorukikai
    ようきゅうがわアソシエーションせいぎょプロトコルきかい
{comp} requesting Association Control Protocol Machine

Variations:
親子丼
親子どんぶり(sK)
親子どん(sK)
母娘丼(sK)
母娘どんぶり(sK)
おやこ丼(sK)

 oyakodon; oyakodonburi
    おやこどん; おやこどんぶり
(1) {food} oyakodon; bowl of rice topped with chicken and egg; (2) (vulgar) (slang) threesome including a parent and child

Variations:
親子喧嘩
親子ゲンカ(sK)
親子げんか(sK)

 oyakogenka
    おやこげんか
family quarrel; quarrel between parent and child

Variations:
詮方(ateji)
せん方
為ん方(rK)

 senkata
    せんかた
(See 仕方) way; method; means; resource; course

Variations:
詮方ない(ateji)
せん方ない
為ん方ない(rK)
為ん方無い(sK)
詮方無い(sK)

 senkatanai
    せんかたない
(adjective) (dated) (See 仕方ない・2) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice

Variations:
詮方ない(ateji)
詮方無い(ateji)
為ん方ない
為ん方無い

 senkatanai
    せんかたない
(adjective) (1) (See どうしようもない) it cannot be helped; there is no way; (adjective) (2) (archaism) intolerable; unbearable

Variations:
買い物
買物
買いもの
買いもん

 kaimono(買i物, 買物, 買imono)(p); kaimon(買i物, 買物, 買imon)
    かいもの(買い物, 買物, 買いもの)(P); かいもん(買い物, 買物, 買いもん)
(n,vs,vi) shopping; purchased goods

Variations:
買い物
買物
買いもの(sK)
買いもん(sK)

 kaimono(p); kaimon
    かいもの(P); かいもん
(n,vs,vi) shopping; purchased goods

Variations:
転んでもただでは起きない
転んでも只では起きない

 korondemotadadehaokinai
    ころんでもただではおきない
(exp,adj-i) (proverb) all's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

Variations:
転んでもただでは起きぬ
転んでも只では起きぬ

 korondemotadadehaokinu
    ころんでもただではおきぬ
(expression) (proverb) (See 転んでもただでは起きない) all's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

Variations:
転んでもただは起きない
転んでも只は起きない

 korondemotadahaokinai
    ころんでもただはおきない
(exp,adj-i) (proverb) (See 転んでもただでは起きない) all's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

Variations:
転んでもただは起きぬ
転んでも只は起きぬ

 korondemotadahaokinu
    ころんでもただはおきぬ
(expression) (proverb) (See 転んでもただでは起きない) all's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

Variations:
辻占煎餅
辻占せんべい(sK)
辻占煎餠(sK)

 tsujiurasenbei / tsujiurasenbe
    つじうらせんべい
Japanese fortune cookie

Variations:
逆性石鹸
逆性石鹼(oK)
逆性せっけん(sK)

 gyakuseisekken / gyakusesekken
    ぎゃくせいせっけん
cationic soap; invert soap; positive soap

Variations:
逆鱗に触れる
逆鱗にふれる(sK)
ゲキリンに触れる(sK)

 gekirinnifureru
    げきりんにふれる
(exp,v1) (1) (idiom) to infuriate one's superior; to incur the anger of one's boss; to bring (a superior's) wrath down upon one; (exp,v1) (2) (idiom) (orig. meaning) to incur the Imperial wrath; to offend the Emperor; to touch the scale on a dragon's throat

Variations:
通り一遍
通りいっぺん
通り一ぺん(sK)

 tooriippen / toorippen
    とおりいっぺん
(adj-no,adj-na,n) (1) perfunctory; cursory; passing; conventional; formal (greetings, compliments, etc.); casual (acquaintance, remark, etc.); superficial; insincere; (adj-no,adj-na,n) (2) chance (e.g. customer); transient; stray

Variations:
通用拼音
通用ピン音
通用併音(iK)

 tsuuyoupinin; tonyonpinin / tsuyopinin; tonyonpinin
    つうようピンイン; トンヨンピンイン
Tongyong Pinyin (chi:); former official Taiwanese romanization system

Variations:
金平牛蒡
金平ごぼう
金平ゴボウ
きんぴら牛蒡

 kinpiragobou(金平牛蒡, 金平gobou, kinpira牛蒡); kinpiragobou(金平gobou) / kinpiragobo(金平牛蒡, 金平gobo, kinpira牛蒡); kinpiragobo(金平gobo)
    きんぴらごぼう(金平牛蒡, 金平ごぼう, きんぴら牛蒡); きんぴらゴボウ(金平ゴボウ)
(kana only) kinpira gobō; braised burdock root; chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce

Variations:
金平牛蒡
金平ごぼう
金平ゴボウ(sK)
きんぴら牛蒡(sK)

 kinpiragobou; kinpiragobou; kinpiragobou(sk); kinpiragobou(sk) / kinpiragobo; kinpiragobo; kinpiragobo(sk); kinpiragobo(sk)
    きんぴらごぼう; キンピラゴボウ; きんぴらゴボウ(sk); キンピラごぼう(sk)
(kana only) {food} kinpira gobō; braised burdock root; chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce

Variations:
金魚のフン
金魚の糞
金魚のふん(sK)

 kingyonofun
    きんぎょのふん
(exp,n) (idiom) person who just tags along; hanger-on; person who follows someone around like a shadow; clingy person; mindless follower; goldfish feces

Variations:
鈍くさい
鈍臭い
ドン臭い(sK)
どん臭い(sK)

 donkusai
    どんくさい
(adjective) (kana only) slow; clumsy; slow-witted; stupid

Variations:
鍋焼きうどん
鍋焼き饂飩(rK)
鍋焼うどん(sK)

 nabeyakiudon
    なべやきうどん
{food} (See 鍋焼き) udon, vegetables, fish, etc. in broth, served in a pot

Variations:
鐃准ルソ鐃淑ノングラー鐃緒申
鐃准ルソ鐃淑¥申鐃塾ン・ワ申鐃初ー鐃緒申

 鐃准ruso鐃淑nonguraa鐃緒申; 鐃准ruso鐃淑¥申鐃塾n wa申鐃初ー鐃緒申 / 鐃准ruso鐃淑nongura鐃緒申; 鐃准ruso鐃淑¥申鐃塾n wa申鐃初ー鐃緒申
    鐃准ルソ鐃淑ノングラー鐃緒申; 鐃准ルソ鐃淑¥申鐃塾ン・ワ申鐃初ー鐃緒申
persona non grata (lat:)

Variations:
鐃准ワ申侫鐃獣ワ申
鐃准ン・フワ申奪鐃?

 鐃准wa申侫鐃獣wa申; 鐃准n fuwa申奪鐃?
    鐃准ワ申侫鐃獣ワ申; 鐃准ン・フワ申奪鐃?
{comp} pen flick

鐃准ワ申妊鐃緒申鐃?鐃准ンジワ申鐃緒申

 鐃准wa申妊鐃緒申鐃?鐃准njiwa申鐃緒申
    鐃准ワ申妊鐃緒申鐃?鐃准ンジワ申鐃緒申
(See 鐃緒申鐃緒申鐃? pendulum

Variations:
鐃准ワ申廛鐃獣ワ申鐃緒申
鐃准ン・プワ申奪鐃緒申鐃?

 鐃准wa申廛鐃獣wa申鐃緒申; 鐃准n puwa申奪鐃緒申鐃?
    鐃准ワ申廛鐃獣ワ申鐃緒申; 鐃准ン・プワ申奪鐃緒申鐃?
pen plotter

鐃准ワ申椒鐃緒申鐃?鐃准ン・ボワ申鐃緒申

 鐃准wa申椒鐃緒申鐃?鐃准n bowa申鐃緒申
    鐃准ワ申椒鐃緒申鐃?鐃准ン・ボワ申鐃緒申
{comp} pen button

鐃准ワ申檗鐃緒申鐃?鐃准ン・ポ¥申鐃緒申

 鐃准wa申檗鐃緒申鐃?鐃准n po¥申鐃緒申
    鐃准ワ申檗鐃緒申鐃?鐃准ン・ポ¥申鐃緒申
pencil case (wasei: pen pouch)

鐃准ンキワ申鐃緒申蕁?鐃准ンキ¥申鐃緒申鐃緒申蕁?

 鐃准nkiwa申鐃緒申蕁?鐃准nki¥申鐃緒申鐃緒申蕁?
    鐃准ンキワ申鐃緒申蕁?鐃准ンキ¥申鐃緒申鐃緒申蕁?
paint roller

Variations:
鐃准ンクワ申鐃?P)
鐃准ン・ワ申鐃緒申鐃?

 鐃准nkuwa申鐃?p); 鐃准n wa申鐃緒申鐃?
    鐃准ンクワ申鐃?P); 鐃准ン・ワ申鐃緒申鐃?
PEN club; club for poets, play-wrights, essayists, editors, novelists

Variations:
鐃准ンケ¥申鐃緒申
鐃准ン・ワ申鐃緒申鐃緒申

 鐃准nke¥申鐃緒申; 鐃准n wa申鐃緒申鐃緒申
    鐃准ンケ¥申鐃緒申; 鐃准ン・ワ申鐃緒申鐃緒申
(See 筆箱鐃緒申鐃春でばわ申) pen case

鐃准ンコワ申團紂種申鐃?鐃准ン・ワ申鐃緒申團紂種申鐃?

 鐃准nkowa申團紂種申鐃?鐃准n wa申鐃緒申團紂種申鐃?
    鐃准ンコワ申團紂種申鐃?鐃准ン・ワ申鐃緒申團紂種申鐃?
{comp} pen computer

Variations:
鐃准ンシルケ鐃緒申鐃緒申
鐃准ンシル・鐃緒申鐃緒申鐃緒申

 鐃准nshiruke鐃緒申鐃緒申; 鐃准nshiru 鐃緒申鐃緒申鐃緒申
    鐃准ンシルケ鐃緒申鐃緒申; 鐃准ンシル・鐃緒申鐃緒申鐃緒申
(See 筆箱鐃緒申鐃春でばわ申) pencil case

Variations:
鐃准ンシルス鐃夙ライ鐃緒申
鐃准ンシル・鐃緒申鐃夙ライ鐃緒申

 鐃准nshirusu鐃夙rai鐃緒申; 鐃准nshiru 鐃緒申鐃夙rai鐃緒申
    鐃准ンシルス鐃夙ライ鐃緒申; 鐃准ンシル・鐃緒申鐃夙ライ鐃緒申
pencil stripe

Variations:
鐃准ンシルス鐃緒申鐃緒申鐃緒申
鐃准ンシル・鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申

 鐃准nshirusu鐃緒申鐃緒申鐃緒申; 鐃准nshiru 鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申
    鐃准ンシルス鐃緒申鐃緒申鐃緒申; 鐃准ンシル・鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申
{cloth} pencil skirt

鐃准ンシワ申侫鐃緒申奪鐃緒申鐃?鐃准ンシル・鐃春ワ申鐃獣ワ申鐃緒申

 鐃准nshiwa申侫鐃緒申奪鐃緒申鐃?鐃准nshiru 鐃春wa申鐃獣wa申鐃緒申
    鐃准ンシワ申侫鐃緒申奪鐃緒申鐃?鐃准ンシル・鐃春ワ申鐃獣ワ申鐃緒申
pencil fish (Nannostomus spp.)

Variations:
鐃准ンシワ申戰縫鐃?P)
鐃准ンシワ申丱縫鐃?鐃准ンシワ申鐃緒申鐃祝ワ申
鐃准ンシワ申鐃緒申鐃祝ワ申

 鐃准nshiwa申戰縫鐃?p); 鐃准nshiwa申丱縫鐃?鐃准nshiwa申鐃緒申鐃祝wa申(sk); 鐃准nshiwa申鐃緒申鐃祝wa申(sk)
    鐃准ンシワ申戰縫鐃?P); 鐃准ンシワ申丱縫鐃?鐃准ンシワ申鐃緒申鐃祝ワ申(sk); 鐃准ンシワ申鐃緒申鐃祝ワ申(sk)
Pennsylvania

鐃准ンシワ申戰縫鐃緒申鐃緒申奪鐃?鐃准ンシワ申戰縫鐃緒申鐃緒申鐃緒申奪鐃?

 鐃准nshiwa申戰縫鐃緒申鐃緒申奪鐃?鐃准nshiwa申戰縫鐃緒申鐃緒申鐃緒申奪鐃?
    鐃准ンシワ申戰縫鐃緒申鐃緒申奪鐃?鐃准ンシワ申戰縫鐃緒申鐃緒申鐃緒申奪鐃?
Pennsylvania Dutch; Pennsylvania German

Variations:
鐃准ンシワ申曠鐃緒申鐃緒申
鐃准ンシル・鐃循ワ申鐃緒申鐃?

 鐃准nshiwa申曠鐃緒申鐃緒申; 鐃准nshiru 鐃循wa申鐃緒申鐃?
    鐃准ンシワ申曠鐃緒申鐃緒申; 鐃准ンシル・鐃循ワ申鐃緒申鐃?
pencil extender (wasei: pencil holder)

鐃准ンタブワ申奪鐃?鐃准ン・ワ申鐃瞬ワ申奪鐃?

 鐃准ntabuwa申奪鐃?鐃准n wa申鐃瞬wa申奪鐃?
    鐃准ンタブワ申奪鐃?鐃准ン・ワ申鐃瞬ワ申奪鐃?
{comp} pen tablet; graphics tablet; drawing tablet

Variations:
鐃循¥申鐃準カ鐃淳ングデワ申鐃緒申
鐃循¥申鐃準カ鐃淳ング¥申鐃叔ワ申鐃緒申

 鐃循¥申鐃準ka鐃淳ngudewa申鐃緒申; 鐃循¥申鐃準ka鐃淳ngu¥申鐃叔wa申鐃緒申
    鐃循¥申鐃準カ鐃淳ングデワ申鐃緒申; 鐃循¥申鐃準カ鐃淳ング¥申鐃叔ワ申鐃緒申
reunion day (esp. for university alumni, staff, etc.); homecoming day

鐃循¥申鐃緒申丱鵐?鐃?鐃循¥申鐃準・鐃出ンキワ申

 鐃循¥申鐃緒申丱鵐?鐃?鐃循¥申鐃準 鐃出nkiwa申
    鐃循¥申鐃緒申丱鵐?鐃?鐃循¥申鐃準・鐃出ンキワ申
{comp} home banking

Variations:
鐃循ッビングマワ申鐃緒申
鐃循ッビング¥申鐃殉ワ申鐃緒申

 鐃循bbingumawa申鐃緒申; 鐃循bbingu¥申鐃殉wa申鐃緒申
    鐃循ッビングマワ申鐃緒申; 鐃循ッビング¥申鐃殉ワ申鐃緒申
hobbing machine

Variations:
鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申鐃夙ンゼリー
鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申鐃夙ン・ワ申鐃所ー

 鐃循wa申鐃緒申鐃緒申鐃夙nzerii; 鐃循wa申鐃緒申鐃緒申鐃夙n wa申鐃所ー / 鐃循wa申鐃緒申鐃緒申鐃夙nzeri; 鐃循wa申鐃緒申鐃緒申鐃夙n wa申鐃所ー
    鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申鐃夙ンゼリー; 鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申鐃夙ン・ワ申鐃所ー
{anat} Wharton's jelly

Variations:
鐃循ンジワ申薀?鐃循ワ申妊鐃初ス
鐃循ンジワ申鐃初ス

 鐃循njiwa申薀?鐃循wa申妊鐃初su; 鐃循njiwa申鐃初su(sk)
    鐃循ンジワ申薀?鐃循ワ申妊鐃初ス; 鐃循ンジワ申鐃初ス(sk)
Honduras

鐃旬ビワ申譟種申鐃?鐃旬ビン・レー鐃緒申

 鐃旬biwa申譟種申鐃?鐃旬bin ree鐃緒申
    鐃旬ビワ申譟種申鐃?鐃旬ビン・レー鐃緒申
bobbin lace

Variations:
鐃旬ワ申椒筺種申鐃緒申鐃?鐃旬ワ申鐃緒申鐃巡ー鐃緒申鐃緒申
鐃旬ワ申椒筺種申鐃?鐃旬ワ申椒錺わ申筺種申鐃緒申鐃?鐃旬ン・ボヤー鐃緒申鐃緒申
鐃旬ン・ワ申鐃緒申筺種申鐃緒申鐃?鐃旬ン・ボヤー鐃緒申
鐃旬ン・ボワイ鐃巡ー鐃緒申鐃緒申

 鐃旬wa申椒筺種申鐃緒申鐃?鐃旬wa申鐃緒申鐃巡ー鐃緒申鐃緒申; 鐃旬wa申椒筺種申鐃?鐃旬wa申椒錺wa申筺種申鐃緒申鐃?鐃旬n boyaa鐃緒申鐃緒申; 鐃旬n wa申鐃緒申筺種申鐃緒申鐃?鐃旬n boyaa鐃緒申; 鐃旬n bowai鐃巡ー鐃緒申鐃緒申 / 鐃旬wa申椒筺種申鐃緒申鐃?鐃旬wa申鐃緒申鐃巡ー鐃緒申鐃緒申; 鐃旬wa申椒筺種申鐃?鐃旬wa申椒錺wa申筺種申鐃緒申鐃?鐃旬n boya鐃緒申鐃緒申; 鐃旬n wa申鐃緒申筺種申鐃緒申鐃?鐃旬n boya鐃緒申; 鐃旬n bowai鐃巡ー鐃緒申鐃緒申
    鐃旬ワ申椒筺種申鐃緒申鐃?鐃旬ワ申鐃緒申鐃巡ー鐃緒申鐃緒申; 鐃旬ワ申椒筺種申鐃?鐃旬ワ申椒錺わ申筺種申鐃緒申鐃?鐃旬ン・ボヤー鐃緒申鐃緒申; 鐃旬ン・ワ申鐃緒申筺種申鐃緒申鐃?鐃旬ン・ボヤー鐃緒申; 鐃旬ン・ボワイ鐃巡ー鐃緒申鐃緒申
(interjection) (See 鐃処い旅鐃緒申) bon voyage (fre:); have a nice trip

鐃旬ワ申鐃夙ワ申丱奪鐃?鐃旬ワ申鐃夙ン・バッワ申

 鐃旬wa申鐃夙wa申丱奪鐃?鐃旬wa申鐃夙n bawwa申
    鐃旬ワ申鐃夙ワ申丱奪鐃?鐃旬ワ申鐃夙ン・バッワ申
Boston bag; overnight bag; traveling bag (travelling)

鐃旬ワ申鐃夙ワ申謄螢?鐃旬ワ申鐃夙ン・テリア

 鐃旬wa申鐃夙wa申謄螢?鐃旬wa申鐃夙n teria
    鐃旬ワ申鐃夙ワ申謄螢?鐃旬ワ申鐃夙ン・テリア
Boston terrier (dog breed)

鐃旬ンキワ申奪椒鐃?鐃旬ン・ワ申鐃緒申叩鐃緒申椒鐃?鐃旬ワ申奪鐃緒申鐃獣ボワ申

 鐃旬nkiwa申奪椒鐃?鐃旬n wa申鐃緒申叩鐃緒申椒鐃?鐃旬wa申奪鐃緒申鐃獣bowa申(sk)
    鐃旬ンキワ申奪椒鐃?鐃旬ン・ワ申鐃緒申叩鐃緒申椒鐃?鐃旬ワ申奪鐃緒申鐃獣ボワ申(sk)
(slang) hourglass figure; having a good-looking, full-bodied figure (of a woman); big breasts and buttocks, tight waist

Variations:
鐃旬ンジワ申鐃緒申
鐃旬ン・ワ申鐃緒申鐃緒申

 鐃旬njiwa申鐃緒申; 鐃旬n wa申鐃緒申鐃緒申
    鐃旬ンジワ申鐃緒申; 鐃旬ン・ワ申鐃緒申鐃緒申
(interjection) good morning (ita: buon giorno); good day

Variations:
閑古鳥
閑子鳥(rK)
かんこ鳥(sK)

 kankodori
    かんこどり
(See カッコウ,閑古鳥が鳴く) cuckoo

Variations:
閑古鳥が鳴く
かんこ鳥が鳴く
閑子鳥が鳴く

 kankodoriganaku
    かんこどりがなく
(exp,v5k) (idiom) (See 閑古鳥) to be quiet (due to lack of activity); to be in a slump (of a business)

Variations:
閑古鳥が鳴く
閑古鳥がなく(sK)
かんこ鳥が鳴く(sK)

 kankodoriganaku
    かんこどりがなく
(exp,v5k) (idiom) (See 閑古鳥) to be quiet (due to lack of activity); to be in a slump (of a business)

Variations:
閻魔顔
えんま顔(sK)
閻魔がお(sK)

 enmagao
    えんまがお
devilish face; diabolical face

Variations:
隠れキリシタン
隠れ切支丹(ateji)

 kakurekirishitan
    かくれキリシタン
clandestine Christian (during the Edo period); secret Christian

Variations:
雁字搦め
雁字搦(sK)
がんじ搦め(sK)
雁字がらめ(sK)

 ganjigarame
    がんじがらめ
(1) (kana only) binding (someone) hand and foot; (2) (kana only) being tied down (by rules, obligations, etc.)

Variations:
雁首をそろえる
雁首を揃える
がん首をそろえる

 gankubiosoroeru
    がんくびをそろえる
(exp,v1) (derogatory term) (See 雁首揃える) to sit silently (and submissively) at a meeting

Variations:
雁首揃える
雁首そろえる
がん首そろえる

 gankubisoroeru
    がんくびそろえる
(exp,v1) (See 雁首を揃える) to sit silently at a meeting

Variations:
雁首揃える
雁首そろえる
がん首そろえる(sK)
ガン首揃える(sK)
ガン首そろえる(sK)
ガンクビ揃える(sK)

 gankubisoroeru; gankubisoroeru(sk)
    がんくびそろえる; ガンクビそろえる(sk)
(exp,v1) (derogatory term) (See 雁首・がんくび・2,顔を揃える・かおをそろえる) to sit silently (and submissively) at a meeting

Variations:
雄鶏
雄鳥
牡鶏
おん鳥
おん鶏
牡鳥

 ondori; ondori
    おんどり; オンドリ
(kana only) cock; rooster; chanticleer

Variations:
雄鶏
雄鳥
牡鶏(sK)
おん鳥(sK)
おん鶏(sK)
牡鳥(sK)

 ondori; ondori(sk)
    おんどり; オンドリ(sk)
(1) (雄鳥 only) (kana only) (See 雌鳥・1) male bird; (2) (kana only) (esp. 雄鶏) (See 雌鶏・2) cock; rooster

Variations:
雌鳥
雌鶏
めん鶏(sK)
めん鳥(sK)

 mendori; mendori(sk)
    めんどり; メンドリ(sk)
(1) (雌鳥 only) (kana only) (See 雄鳥・1) female bird; (2) (kana only) (esp. 雌鶏) (See 雄鶏・2) hen (female chicken)

Variations:
雌鳥
雌鶏
牝鶏
めん鶏
めん鳥
牝鳥

 mendori; mendori
    めんどり; メンドリ
(kana only) female bird; hen

Variations:
難破船
なんぱ船(sK)
難波船(sK)

 nanpasen
    なんぱせん
wrecked ship

Variations:
雪隠詰め
雪隠詰
せっちん詰め(sK)

 secchinzume
    せっちんづめ
(1) cornering someone; (2) (orig. meaning) cornering an opponent's king (shogi)

Variations:
雰囲気
ふんい気(sK)
ふん囲気(sK)
ふいん気(sK)

 funiki(p); fuinki(ik)
    ふんいき(P); ふいんき(ik)
(1) (often spoken as ふいんき) atmosphere; mood; ambience; ambiance; aura; feel; (2) a certain air; presence; special aura; something (about someone); (3) (obsolete) (See 大気・1) (Earth's) atmosphere

Variations:
電界効果トランジスター
電界効果トランジスタ

 denkaikoukatoranjisutaa(電界効果toranjisutaa); denkaikoukatoranjisuta(電界効果toranjisuta) / denkaikokatoranjisuta(電界効果toranjisuta); denkaikokatoranjisuta(電界効果toranjisuta)
    でんかいこうかトランジスター(電界効果トランジスター); でんかいこうかトランジスタ(電界効果トランジスタ)
{comp} Field Effect Transistor; FET

Variations:
青えんどう
青豌豆
青エンドウ(sK)
青えん豆(sK)

 aoendou / aoendo
    あおえんどう
green peas

Variations:
面倒見る
面倒みる
めんどう見る(sK)

 mendoumiru / mendomiru
    めんどうみる
(exp,v1) (See 面倒を見る) to care for someone; to look after someone

Variations:
面子が揃う
メンツが揃う
面子がそろう

 mentsugasorou / mentsugasoro
    メンツがそろう
(exp,v5u) (1) {mahj} (See メンツ・3,揃う・1) to make a foursome; (exp,v5u) (2) (colloquialism) (See メンツ・4) to have the whole gang (crew, group) together; to have the full lineup (of players, performers, etc.)

Variations:
頑固者
がんこ者(sK)
頑固もの(sK)

 gankomono
    がんこもの
stubborn person; obstinate person; pig-headed person

Variations:
頑張り時
がんばり時(sK)
頑張りどき(sK)

 ganbaridoki
    がんばりどき
time to give one's all; time to do one's best; time to shine

Variations:
飲ん兵衛
飲んべえ
呑ん兵衛
飲兵衛(io)
呑兵衛(io)

 nonbee
    のんべえ
heavy drinker; tippler

Variations:
飲ん兵衛
飲んべえ
呑ん兵衛
飲兵衛(io)
呑兵衛(io)
呑んべえ(sK)

 nonbee
    のんべえ
heavy drinker; tippler

Variations:
餡掛けうどん(rK)
餡掛け饂飩(rK)

 ankakeudon
    あんかけうどん
(kana only) {food} (See あんかけ) udon in soup thickened with (powdered) kudzu

Variations:
高フルクトースコーンシロップ
高フルクトース・コーン・シロップ

 koufurukutoosukoonshiroppu / kofurukutoosukoonshiroppu
    こうフルクトースコーンシロップ
high-fructose corn syrup; HFCS

Variations:
高蛋白血症
高タンパク血症
高たんぱく血症

 koutanpakukesshou / kotanpakukessho
    こうたんぱくけっしょう
{med} hyperproteinemia

Variations:
鬱憤を晴らす
うっぷんを晴らす
鬱憤をはらす(sK)

 uppunoharasu
    うっぷんをはらす
(exp,v5s) to vent one's frustration; to relieve one's pent-up anger; to let off one's pent-up feelings; to let off steam

Variations:
アイコニックインタフェース
アイコニック・インタフェース

 aikonikkuintafeesu; aikonikku intafeesu
    アイコニックインタフェース; アイコニック・インタフェース
{comp} iconic interface

Variations:
鳶が鷹を生む
トンビが鷹を生む
とんびが鷹を生む
トンビがタカを生む

 tonbigatakaoumu; tobigatakaoumu(鳶ga鷹o生mu) / tonbigatakaomu; tobigatakaomu(鳶ga鷹o生mu)
    とんびがたかをうむ; とびがたかをうむ(鳶が鷹を生む)
(exp,v5m) (idiom) to have a talented child despite being untalented; a black hen lays a white egg; a kite gives birth to a hawk

Variations:
鳶が鷹を生む
トンビが鷹を生む(sK)
とんびが鷹を生む(sK)
トンビがタカを生む(sK)

 tonbigatakaoumu; tobigatakaoumu / tonbigatakaomu; tobigatakaomu
    とんびがたかをうむ; とびがたかをうむ
(exp,v5m) (idiom) to have a talented child despite being untalented; a black hen lays a white egg; a kite gives birth to a hawk

Variations:
麻雀牌
マージャン牌(sK)
麻雀パイ(sK)

 maajanpai / majanpai
    マージャンパイ
{mahj} mahjong tile

Variations:
鼻ちょうちん
鼻提灯
洟提灯(rK)
洟ちょうちん(sK)

 hanachouchin; hanajouchin(鼻提灯, 洟提灯) / hanachochin; hanajochin(鼻提灯, 洟提灯)
    はなちょうちん; はなぢょうちん(鼻提灯, 洟提灯)
snot bubble

Variations:
いやしん坊
卑しん坊
イヤしん坊(sK)
賤しん坊(sK)

 iyashinbou / iyashinbo
    いやしんぼう
(noun or adjectival noun) (kana only) gluttonous; greedy

Variations:
うどんこ病
うどん粉病
ウドンコ病
饂飩粉病(sK)

 udonkobyou / udonkobyo
    うどんこびょう
{bot} powdery mildew

Variations:
お利口さん
お利巧さん
御利口さん(sK)
御利巧さん(sK)

 orikousan / orikosan
    おりこうさん
well-behaved child; obedient child; good child

Variations:
クーリングブレイク
クーリング・ブレイク
クーリングブレーク

 kuuringubureiku; kuuringu bureiku; kuuringubureeku(sk) / kuringubureku; kuringu bureku; kuringubureeku(sk)
    クーリングブレイク; クーリング・ブレイク; クーリングブレーク(sk)
{sports} cooling break (in soccer)

Variations:
くず屋さん
屑屋さん
クズ屋さん(sK)

 kuzuyasan
    くずやさん
(less sensitive than 屑屋) ragman; junkman; garbage man

Variations:
この期に及んで
この期におよんで(sK)
此の期に及んで(sK)
この後に及んで(sK)

 konogonioyonde
    このごにおよんで
(expression) at this point; at this last moment; this late in the game

Variations:
サンボードロモ
サンバドローム

 sanboodoromo; sanbadoroomu(sk)
    サンボードロモ; サンバドローム(sk)
sambadrome (por: sambōdromo); large public places in Brazil for showcasing samba school performances

<...680681682683684685686687688689>

This page contains 100 results for "ん" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary