I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 68825 total results for your search in the dictionary. I have created 689 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...680681682683684685686687688689>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ワンオペレーション
ワン・オペレーション

 wanopereeshon; wan opereeshon
    ワンオペレーション; ワン・オペレーション
staffing a restaurant, retail outlet etc. with one person (esp. during the night shift) (wasei: one operation); one-man operation; one-person operation

Variations:
ワンコインタクシー
ワンコイン・タクシー

 wankointakushii; wankoin takushii / wankointakushi; wankoin takushi
    ワンコインタクシー; ワンコイン・タクシー
500-yen taxi (wasei: one-coin taxi)

Variations:
ワンストップサービス
ワン・ストップ・サービス

 wansutoppusaabisu; wan sutoppu saabisu / wansutoppusabisu; wan sutoppu sabisu
    ワンストップサービス; ワン・ストップ・サービス
one-stop service; one-stop source

Variations:
ワンタイムパスワード
ワンタイム・パスワード

 wantaimupasuwaado; wantaimu pasuwaado / wantaimupasuwado; wantaimu pasuwado
    ワンタイムパスワード; ワンタイム・パスワード
{comp} one-time password

Variations:
ワンダフル
ワンダホー
ワンダーホー

 wandafuru(p); wandahoo; wandaahoo / wandafuru(p); wandahoo; wandahoo
    ワンダフル(P); ワンダホー; ワンダーホー
(n,adj-na,adj-no) wonderful

Variations:
ワンダフル
ワンダホー
ワンダフォー

 wandafuru(p); wandahoo(ik); wandafoo(sk)
    ワンダフル(P); ワンダホー(ik); ワンダフォー(sk)
(adj-na,int) wonderful

Variations:
ワンチップコンピュータ
ワン・チップ・コンピュータ

 wanchippukonpyuuta; wan chippu konpyuuta / wanchippukonpyuta; wan chippu konpyuta
    ワンチップコンピュータ; ワン・チップ・コンピュータ
{comp} one-chip computer

Variations:
ワンチップマイクロコンピュータ
ワンチップマイクロコンピューター
ワン・チップ・マイクロコンピュータ
ワン・チップ・マイクロコンピューター

 wanchippumaikurokonpyuuta; wanchippumaikurokonpyuutaa; wan chippu maikurokonpyuuta; wan chippu maikurokonpyuutaa / wanchippumaikurokonpyuta; wanchippumaikurokonpyuta; wan chippu maikurokonpyuta; wan chippu maikurokonpyuta
    ワンチップマイクロコンピュータ; ワンチップマイクロコンピューター; ワン・チップ・マイクロコンピュータ; ワン・チップ・マイクロコンピューター
{comp} one-chip microcomputer

Variations:
クライアントサーバモデル
クライアント・サーバ・モデル
クライアントサーバーモデル

 kuraiantosaabamoderu; kuraianto saaba moderu; kuraiantosaabaamoderu(sk) / kuraiantosabamoderu; kuraianto saba moderu; kuraiantosabamoderu(sk)
    クライアントサーバモデル; クライアント・サーバ・モデル; クライアントサーバーモデル(sk)
{comp} client-server model

Variations:
ワンちゃん
わんちゃん
ワンチャン

 wanchan(p); wanchan; wanchan
    ワンちゃん(P); わんちゃん; ワンチャン
(child. language) (See わんわん・1) doggie; pooch; bow-wow

Variations:
ワンツーフィニッシュ
ワンツー・フィニッシュ

 wantsuufinisshu; wantsuu finisshu / wantsufinisshu; wantsu finisshu
    ワンツーフィニッシュ; ワンツー・フィニッシュ
{sports} one-two finish; competitors from the same country or team finishing first and second

Variations:
ワンナイトスタンド
ワン・ナイト・スタンド

 wannaitosutando; wan naito sutando
    ワンナイトスタンド; ワン・ナイト・スタンド
single-night performance (theatre, comedy, etc.); one-night stand

Variations:
ワンパターン
ワン・パターン
ワンパタン

 wanpataan; wan pataan; wanpatan(sk) / wanpatan; wan patan; wanpatan(sk)
    ワンパターン; ワン・パターン; ワンパタン(sk)
(adj-na,adj-no,n) following a single pattern (wasei: one pattern); conforming to the same pattern; one-track; single-track; repetitive; predictable; stereotyped

Variations:
ワンパターン
ワンパタン
ワン・パターン
ワン・パタン

 wanpataan; wanpatan; wan pataan; wan patan / wanpatan; wanpatan; wan patan; wan patan
    ワンパターン; ワンパタン; ワン・パターン; ワン・パタン
(noun - becomes adjective with の) predictable (wasei: one pattern); repetitive; being in a rut; set in one's ways

Variations:
ワンプライスショップ
ワンプライス・ショップ

 wanpuraisushoppu; wanpuraisu shoppu
    ワンプライスショップ; ワンプライス・ショップ
one-price store; one-price shop

Variations:
ワンプレートランチ
ワン・プレート・ランチ

 wanpureetoranchi; wan pureeto ranchi
    ワンプレートランチ; ワン・プレート・ランチ
plate lunch (wasei: one-plate lunch); lunch served on a single plate

Variations:
ワンポイントアドバイス
ワンポイント・アドバイス

 wanpointoadobaisu; wanpointo adobaisu
    ワンポイントアドバイス; ワンポイント・アドバイス
key piece of advice (wasei: one-point advice); key tip; hint

Variations:
ワンポイントリリーフ
ワン・ポイント・リリーフ

 wanpointoririifu(p); wan pointo ririifu / wanpointoririfu(p); wan pointo ririfu
    ワンポイントリリーフ(P); ワン・ポイント・リリーフ
{baseb} relief pitcher brought in to face one batter (wasei: one-point relief)

Variations:
ワンポイントレッスン
ワンポイント・レッスン

 wanpointoressun; wanpointo ressun
    ワンポイントレッスン; ワンポイント・レッスン
(exp,n) short lesson dealing with one specific point (wasei: one-point lesson)

Variations:
ワンボックスカー
ワン・ボックス・カー

 wanbokkusukaa(p); wan bokkusu kaa / wanbokkusuka(p); wan bokkusu ka
    ワンボックスカー(P); ワン・ボックス・カー
minivan (wasei: one box car); people-mover; 6-8 seat automobile with sliding door or doors

Variations:
ワンマイルウェア
ワンマイルウエア
ワン・マイル・ウェア
ワン・マイル・ウエア

 wanmairuwea; wanmairuuea; wan mairu wea; wan mairu uea / wanmairuwea; wanmairuea; wan mairu wea; wan mairu uea
    ワンマイルウェア; ワンマイルウエア; ワン・マイル・ウェア; ワン・マイル・ウエア
clothes for wearing near home (wasei: one mile wear); casual clothes

Variations:
ワンマイルウェア
ワンマイルウエア
ワンマイル・ウェア
ワンマイル・ウエア

 wanmairuwea; wanmairuuea; wanmairu wea; wanmairu uea / wanmairuwea; wanmairuea; wanmairu wea; wanmairu uea
    ワンマイルウェア; ワンマイルウエア; ワンマイル・ウェア; ワンマイル・ウエア
clothes for wearing near home (wasei: one-mile wear); casual clothes

Variations:
ワンマンコントロール
ワンマン・コントロール

 wanmankontorooru; wanman kontorooru
    ワンマンコントロール; ワンマン・コントロール
one-man control

Variations:
ワンマンショー
ワンマン・ショー
ワンマンショウ
ワンマン・ショウ

 wanmanshoo; wanman shoo; wanmanshou(sk); wanman shou(sk) / wanmanshoo; wanman shoo; wanmansho(sk); wanman sho(sk)
    ワンマンショー; ワンマン・ショー; ワンマンショウ(sk); ワンマン・ショウ(sk)
one-man show

Variations:
ワンマンショー
ワンマンショウ
ワンマン・ショー
ワンマン・ショウ

 wanmanshoo; wanmanshou; wanman shoo; wanman shou / wanmanshoo; wanmansho; wanman shoo; wanman sho
    ワンマンショー; ワンマンショウ; ワンマン・ショー; ワンマン・ショウ
one-man show

Variations:
ワンライティングシステム
ワン・ライティング・システム

 wanraitingushisutemu; wan raitingu shisutemu
    ワンライティングシステム; ワン・ライティング・システム
one-writing system

Variations:
ワンラインダイヤグラム
ワン・ライン・ダイヤグラム

 wanraindaiyaguramu; wan rain daiyaguramu
    ワンラインダイヤグラム; ワン・ライン・ダイヤグラム
one-line diagram

Variations:
ワンルームアパート
ワン・ルーム・アパート

 wanruumuapaato; wan ruumu apaato / wanrumuapato; wan rumu apato
    ワンルームアパート; ワン・ルーム・アパート
studio apartment (wasei: one room apartment); bed-sitter

Variations:
ワンルームマンション
ワンルーム・マンション

 wanruumumanshon(p); wanruumu manshon / wanrumumanshon(p); wanrumu manshon
    ワンルームマンション(P); ワンルーム・マンション
studio apartment (wasei: one-room mansion); studio flat

Variations:
ンジャメナ
ヌジャメナ
ウンジャメナ
エンジャメナ

 njamena; nujamena; unjamena; enjamena
    ンジャメナ; ヌジャメナ; ウンジャメナ; エンジャメナ
N'Djamena (Chad)

Variations:
ンジャメナ
ヌジャメナ
ウンジャメナ
エンジャメナ

 njamena; nujamena; unjamena; enjamena(sk)
    ンジャメナ; ヌジャメナ; ウンジャメナ; エンジャメナ(sk)
N'Djamena (Chad)

Variations:
一升瓶
一升びん(sK)
一升ビン(sK)
一升壜(sK)

 isshoubin / isshobin
    いっしょうびん
(See 升) one-shō bottle (approx. 1.8 litres)

Variations:
一寸の光陰軽んずべからず
一寸の光陰軽んず可からず

 issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu
    いっすんのこういんかろんずべからず
(expression) (proverb) there isn't a moment to be wasted; every moment is precious; make hay while the sun shines

Variations:
一生懸命
一生けんめい
一生けん命

 isshoukenmei / isshokenme
    いっしょうけんめい
(adv,adj-na,n) (yoji) very hard; with utmost effort; as hard as one can; with all one's might; for dear life; eagerly; desperately

Variations:
一生懸命
一生けんめい(sK)
一生けん命(sK)

 isshoukenmei / isshokenme
    いっしょうけんめい
(adv,adj-na,n) (yoji) very hard; with utmost effort; as hard as one can; with all one's might; for dear life; eagerly; desperately

Variations:
一番星
いちばん星(sK)
1番星(sK)

 ichibanboshi
    いちばんぼし
first star of the evening (esp. Venus); evening star

Variations:
三途の川
三途の河(sK)
さんずの川(sK)

 sanzunokawa
    さんずのかわ
{Buddh} Sanzu River (Japanese Buddhist equivalent of the River Styx); River of Three Crossings

Variations:
三遍回って煙草にしょ
三べん回って煙草にしょ
三べん回ってたばこにしょ(sK)

 sanbenmawattetabakonisho
    さんべんまわってタバコにしょ
(expression) (proverb) measure twice and cut once; don't slack off until the job's done properly; go around three times before you take a smoke

Variations:
下衆の勘繰り
下種の勘繰り
下司の勘繰り
下衆の勘ぐり(sK)
ゲスの勘ぐり(sK)
下司の勘ぐり(sK)
げすの勘ぐり(sK)
下種の勘ぐり(sK)
ゲスの勘繰り(sK)
下衆のかんぐり(sK)
下種のかんぐり(sK)
下司のかんぐり(sK)
げすの勘繰り(sK)

 gesunokanguri
    げすのかんぐり
(exp,n) putting a deliberately bad interpretation (on a person's actions); petty-minded suspicion

Variations:
下衆の勘繰り
下衆の勘ぐり
下司の勘ぐり
下種の勘繰り
げすの勘ぐり
下司の勘繰り
下種の勘ぐり
下衆のかんぐり
下種のかんぐり
下司のかんぐり
げすの勘繰り

 gesunokanguri
    げすのかんぐり
(exp,n) putting a deliberately bad interpretation (on a person's actions); petty-minded suspicion

Variations:
与太者
ヨタ者
與太者(sK)
与太もん(sK)

 yotamono; yotamon
    よたもの; よたもん
(kana only) hooligan; layabout; good-for-nothing; gangster

Variations:
両天秤にかける
両天秤に掛ける
両てんびんにかける(sK)

 ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru
    りょうてんびんにかける
(exp,v1) (idiom) (See 天秤にかける・2) to try to have it both ways; to play a double game; to have two strings to one's bow

Variations:
乱数発生ルーチン
乱数発生ルチン

 ransuuhasseiruuchin(乱数発生ruuchin); ransuuhasseiruchin(乱数発生ruchin) / ransuhasseruchin(乱数発生ruchin); ransuhasseruchin(乱数発生ruchin)
    らんすうはっせいルーチン(乱数発生ルーチン); らんすうはっせいルチン(乱数発生ルチン)
random number generator; random number routine

Variations:
人のふんどしで相撲を取る
人の褌で相撲を取る
ひとのふんどしで相撲を取る

 hitonofundoshidesumouotoru / hitonofundoshidesumootoru
    ひとのふんどしですもうをとる
(exp,v5r) (idiom) (See 他人のふんどしで相撲を取る・たにんのふんどしですもうをとる) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money

Variations:
人はパンのみにて生くる者に非ず
人はパンのみにて生くるものに非ず

 hitohapannominiteikurumononiarazu / hitohapannominitekurumononiarazu
    ひとはパンのみにていくるものにあらず
(expression) (proverb) man shall not live by bread alone

Variations:
今んとこ
今ん所(sK)
いまん所(sK)
今ん処(sK)

 imantoko
    いまんとこ
(exp,adv) (colloquialism) (See 今のところ) at present; currently; so far; for now; for the time being

Variations:
仏トン
仏噸(ateji)(rK)
仏屯(ateji)(rK)

 futsuton
    ふつトン
(rare) (See メートルトン) metric ton; tonne

Variations:
他人のふんどしで相撲を取る
他人の褌で相撲を取る

 taninnofundoshidesumouotoru / taninnofundoshidesumootoru
    たにんのふんどしですもうをとる
(exp,v5r) (See 人のふんどしで相撲を取る・ひとのふんどしですもうをとる) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money

Variations:
件の如し
件のごとし(sK)
くだんの如し(sK)

 kudannogotoshi
    くだんのごとし
(expression) (form) (used at the end of a contract, deed, bond, etc.) the above is hereby affirmed; such is the purpose of this document

Variations:
何が何でも
何がなんでも(sK)
なにが何でも(sK)

 naniganandemo
    なにがなんでも
(exp,adv) by all means; by all costs

Variations:
何でかと言うと
何でかというと(sK)
なんでかと言うと(sK)

 nandekatoiuto
    なんでかというと
(expression) (kana only) (See なぜかというと) the reason is that ...; because

Variations:
何でまた
なんで又(sK)
何で又(sK)

 nandemata
    なんでまた
(expression) (kana only) but why?; why in the world?; why did you?

Variations:
何でもかんでも
何でも彼んでも(rK)

 nandemokandemo
    なんでもかんでも
(adverb) (1) (kana only) all sorts of things; (anything and) everything; (adverb) (2) (kana only) by all means; at any cost

Variations:
何とかなる
何とか成る(sK)
なんとか成る(sK)

 nantokanaru
    なんとかなる
(exp,v5r) (kana only) to be able to manage somehow or other

Variations:
何とはなしに
何とは無しに
なんとは無しに

 nantohanashini
    なんとはなしに
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other

Variations:
何とはなしに
何とは無しに
なんとは無しに(sK)

 nantohanashini
    なんとはなしに
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other

Variations:
何とも言えない
なんとも言えない
何ともいえない

 nantomoienai
    なんともいえない
(exp,adj-i) indescribable; inexpressible; unspeakable; indefinable; nobody can tell

Variations:
何と言っても
何といっても
なんと言っても

 nantoittemo
    なんといっても
(exp,adv) (kana only) after all is said and done; no matter what people say; in the end; definitely; undeniably

Variations:
何の変哲もない
なんの変哲もない
何の変哲も無い

 nannohentetsumonai
    なんのへんてつもない
(exp,adj-i) completely ordinary; plain; commonplace; everyday

Variations:
何の役にも立たない
なんの役にも立たない

 nannoyakunimotatanai
    なんのやくにもたたない
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless

Variations:
何の気なしに
何の気無しに
なんの気なしに

 nannokinashini
    なんのきなしに
(exp,adv) unintentionally; inadvertently; calmly; casually; nonchalantly; innocently

Variations:
使い物
遣い物
使いもの(sK)
遣いもの(sK)
使いもん(sK)

 tsukaimono; tsukaimon
    つかいもの; つかいもん
(1) (使い物 only) (usu. with neg. sentence) (See 使い物にならない) useful thing; usable article; (2) present; gift

Variations:
倶利迦羅紋紋
倶梨伽羅紋紋
倶利伽羅紋紋
倶梨迦羅紋紋
倶利伽羅もんもん(sK)
倶利迦羅紋々(sK)
倶梨伽羅紋々(sK)
倶利伽羅紋々(sK)
倶梨迦羅紋々(sK)

 kurikaramonmon
    くりからもんもん
(kana only) (See 倶利迦羅) tattoo (esp. one of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword); person with a tattoo

Variations:
元気印
げんき印(sK)
元気じるし(sK)

 genkijirushi
    げんきじるし
symbol of vitality; vibrant presence; being renowned for activeness

光ファイバ分散型データインターフェース

see styles
 hikarifaibabunsangatadeetaintaafeesu / hikarifaibabunsangatadeetaintafeesu
    ひかりファイバぶんさんがたデータインターフェース
{comp} fiber distributed data interface; FDDI

Variations:
六フッ化リン酸リチウム
六弗化リン酸リチウム

 rokufukkarinsanrichiumu(六fu化rin酸richiumu); rokufukkarinsanrichiumu(六弗化rin酸richiumu)
    ろくフッかリンさんリチウム(六フッ化リン酸リチウム); ろくふっかリンさんリチウム(六弗化リン酸リチウム)
lithium hexafluorophosphate

Variations:
分かんない
分んない
解んない
判んない

 wakannai
    わかんない
(exp,adj-i) (colloquialism) (from わからない) (See 分かる・1) not understanding; not knowing

Variations:
切り干し大根
切干大根
切干し大根
切り干しだいこん

 kiriboshidaikon
    きりぼしだいこん
thinly sliced and dried strips of daikon

Variations:
別ウィンドウ
別ウインドウ
別ウィンドー
別ウインドー

 betsuindou(別indou); betsuuindou(別uindou); betsuindoo(別indoo); betsuuindoo(別uindoo) / betsuindo(別indo); betsuindo(別uindo); betsuindoo(別indoo); betsuindoo(別uindoo)
    べつウィンドウ(別ウィンドウ); べつウインドウ(別ウインドウ); べつウィンドー(別ウィンドー); べつウインドー(別ウインドー)
{comp} new window; separate window

Variations:
別ウィンドウ
別ウインドウ(sK)
別ウィンドー(sK)
別ウインドー(sK)

 betsuindou / betsuindo
    べつウィンドウ
{comp} new window; separate window

Variations:
加工澱粉
加工でん粉
加工デンプン
加工でんぷん

 kakoudenpun(加工澱粉, 加工den粉, 加工denpun); kakoudenpun(加工denpun) / kakodenpun(加工澱粉, 加工den粉, 加工denpun); kakodenpun(加工denpun)
    かこうでんぷん(加工澱粉, 加工でん粉, 加工でんぷん); かこうデンプン(加工デンプン)
processed starch; modified starch

Variations:
加工澱粉
加工でん粉
加工デンプン(sK)
加工でんぷん(sK)

 kakoudenpun / kakodenpun
    かこうでんぷん
processed starch; modified starch

Variations:
効果覿面
効果てきめん
効果てき面(sK)

 koukatekimen / kokatekimen
    こうかてきめん
(n,adj-na,adj-no) (yoji) having an immediate effect; taking immediate effect

Variations:
動力耕耘機
動力耕うん機(sK)
動力耕運機(sK)

 douryokukouunki / doryokukounki
    どうりょくこううんき
{agric} power cultivator

Variations:
動的ルーティング
動的ルーチング(sK)

 doutekiruutingu / dotekirutingu
    どうてきルーティング
{comp} dynamic routing

Variations:
化粧石鹸
化粧せっけん(sK)
化粧石鹼(sK)

 keshousekken / keshosekken
    けしょうせっけん
toilet soap

Variations:
半魚人
半ぎょ人(sK)
はんぎょ人(sK)

 hangyojin
    はんぎょじん
merman; half man-half fish

Variations:
卵かけご飯
卵かけごはん
たまごかけご飯
卵かけ御飯(sK)
卵掛けご飯(sK)
卵掛け御飯(sK)

 tamagokakegohan
    たまごかけごはん
{food} rice topped with raw egg (often seasoned with soy sauce)

Variations:
原発不明がん
原発不明癌
原発不明ガン(sK)

 genpatsufumeigan / genpatsufumegan
    げんぱつふめいがん
{med} cancer of unknown primary; CUP

Variations:
反り台鉋
反台鉋
反り台かんな
反台かんな

 soridaikanna
    そりだいかんな
wooden plane with a convex base curved in the cutting direction

受諾側アソシエーション制御プロトコル機械

see styles
 judakugawaasoshieeshonseigyopurotokorukikai / judakugawasoshieeshonsegyopurotokorukikai
    じゅだくがわアソシエーションせいぎょプロトコルきかい
{comp} accepting Association Control Protocol Machine

Variations:
口喧嘩
口げんか
口ゲンカ
口ケンカ(sK)

 kuchigenka(p); kuchikenka(sk)
    くちげんか(P); くちけんか(sk)
(n,vs,vi) quarrel; dispute; argument

Variations:
叩けよさらば開かれん
叩けよ然らば開かれん

 tatakeyosarabahirakaren
    たたけよさらばひらかれん
(expression) (proverb) (from Matthew 7:7) knock, and it shall be opened unto you; God answers prayers

Variations:
可愛い子ちゃん
可愛いこちゃん
かわいい子ちゃん

 kawaiikochan / kawaikochan
    かわいいこちゃん
(colloquialism) (See かわい子ちゃん・かわいこちゃん) cutie; sweetie

Variations:
合点承知之助
合点承知の助
がってん承知之助
がってん承知の助

 gattenshouchinosuke / gattenshochinosuke
    がってんしょうちのすけ
(expression) (colloquialism) got it; roger; leave it to me

Variations:
吊りランプ
吊ランプ
釣りランプ
釣ランプ

 tsuriranpu
    つりランプ
droplight; hanging lamp; pendant; pendent lamp; swinging lamp

Variations:
呑気(ateji)
暢気(ateji)
暖気(rK)
のん気(sK)

 nonki(p); nonki(sk)
    のんき(P); ノンキ(sk)
(noun or adjectival noun) (kana only) easy; easygoing; carefree; happy-go-lucky; optimistic; leisurely; careless; thoughtless

Variations:
呑気(ateji)
暢気(ateji)
暖気
のん気

 nonki(p); nonki
    のんき(P); ノンキ
(noun or adjectival noun) (kana only) carefree; optimistic; careless; reckless; heedless; happy-go-lucky; easygoing; thoughtless

Variations:
味噌煮込みうどん
みそ煮込みうどん(sK)

 misonikomiudon
    みそにこみうどん
{food} udon cooked in a broth containing miso paste

Variations:
哺乳瓶
哺乳びん
ほ乳びん(sK)
ほ乳瓶(sK)
哺乳ビン(sK)
ほ乳ビン(sK)

 honyuubin / honyubin
    ほにゅうびん
baby bottle; nursing bottle; feeding bottle

Variations:
啖呵を切る
啖呵をきる
たんかを切る
タンカを切る

 tankaokiru(啖呵o切ru, 啖呵okiru, tankao切ru); tankaokiru(tankao切ru)
    たんかをきる(啖呵を切る, 啖呵をきる, たんかを切る); タンカをきる(タンカを切る)
(exp,v5r) to speak sharply (e.g. during a heated discussion or argument)

Variations:
啖呵を切る
啖呵をきる(sK)
たんかを切る(sK)
タンカを切る(sK)

 tankaokiru; tankaokiru(sk)
    たんかをきる; タンカをきる(sk)
(exp,v5r) to speak sharply (e.g. during a heated discussion or argument)

Variations:
喧嘩が強い
ケンカが強い
けんかが強い

 kenkagatsuyoi(喧嘩ga強i, kenkaga強i); kenkagatsuyoi(kenkaga強i)
    けんかがつよい(喧嘩が強い, けんかが強い); ケンカがつよい(ケンカが強い)
(exp,adj-i) good at fighting; usually wins a fight

Variations:
喧嘩っ早い
ケンカっ早い
喧嘩っぱやい

 kenkappayai(喧嘩早i, 喧嘩ppayai); kenkappayai(kenka早i)
    けんかっぱやい(喧嘩っ早い, 喧嘩っぱやい); ケンカっぱやい(ケンカっ早い)
(adjective) (See 喧嘩早い・けんかばやい) quarrelsome; easy to anger; quick to lose temper

Variations:
喧嘩っ早い
けんかっ早い(sK)
ケンカっ早い(sK)
喧嘩っぱやい(sK)

 kenkappayai; kenkappayai(sk)
    けんかっぱやい; ケンカっぱやい(sk)
(adjective) (See 喧嘩早い) quarrelsome; easy to anger; quick to lose temper

Variations:
喧嘩を売る
ケンカを売る
けんかを売る

 kenkaouru / kenkaoru
    けんかをうる
(exp,v5r) to pick a fight; to pick a quarrel

Variations:
喧嘩別れ
ケンカ別れ
けんか別れ(sK)

 kenkawakare
    けんかわかれ
parting ways after a quarrel

Variations:
喧騒
喧噪
諠譟(rK)
けん騒(sK)

 kensou / kenso
    けんそう
(noun or adjectival noun) tumult; great noise; clatter; hustle and bustle

Variations:
喰いタン
食いタン
喰いたん(sK)
食いたん(sK)
食い断(sK)
喰い断(sK)
喰断(sK)

 kuitan; kuitan(sk)
    くいタン; クイタン(sk)
{mahj} (See タンヤオ) tanyao with open melds (not allowed in some rules); open tanyao

嘉肴ありと雖も食らわずんばその旨きを知らず

see styles
 kakouaritoiedomokurawazunbasonoumakioshirazu / kakoaritoiedomokurawazunbasonomakioshirazu
    かこうありといえどもくらわずんばそのうまきをしらず
(expression) (proverb) one cannot understand even a holy man's teachings without study; one cannot know the abilities of a great man without putting him to use; one cannot know the delicious taste of fine food without eating it

<...680681682683684685686687688689>

This page contains 100 results for "ん" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary