I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 32995 total results for your か search in the dictionary. I have created 330 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
梶が谷駅 see styles |
kajigayaeki かじがやえき |
(st) Kajigaya Station |
森ガール see styles |
morigaaru / morigaru もりガール |
fashion style for young women invoking a soft, forest-like feeling |
森かおり see styles |
morikaori もりかおり |
(person) Mori Kaori (1979.8.23-) |
森カ山町 see styles |
morigayamachou / morigayamacho もりがやまちょう |
(place-name) Morigayamachō |
楠が山町 see styles |
kusugayamachou / kusugayamacho くすがやまちょう |
(place-name) Kusugayamachō |
業が深い see styles |
gougafukai / gogafukai ごうがふかい |
(exp,adj-i) (See 業の深い) past redemption; sinful |
橋がかり see styles |
hashigakari はしがかり |
covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage |
橋懸かり see styles |
hashigakari はしがかり |
covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage |
橋掛かり see styles |
hashigakari はしがかり |
covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage |
橘かおる see styles |
tachibanakaoru たちばなかおる |
(person) Tachibana Kaoru (1970.12.14-) |
機が熟す see styles |
kigajukusu きがじゅくす |
(exp,v5s) for the time to be ripe |
欠かさず see styles |
kakasazu かかさず |
(adverb) (See 欠かす・かかす・1) without fail; diligently; without missing a single ... |
欲しがる see styles |
hoshigaru ほしがる |
(transitive verb) (See 欲しい・1) to appear to want to have (something); to obviously want; to seem to want; to indicate a wish for |
欲をかく see styles |
yokuokaku よくをかく |
(exp,v5k) to be greedy; to covet |
歌ガルタ see styles |
utagaruta うたガルタ |
(1) cards with stanzas of waka written on them; (2) card-matching game played with these cards |
正面から see styles |
shoumenkara / shomenkara しょうめんから |
(expression) (1) (See 正面・しょうめん) (confronting a problem, etc.) head-on; directly; outright; eye to eye; (expression) (2) from the front |
此から先 see styles |
korekarasaki これからさき |
(adverb) from now on; in the future; hereafter; ahead of us; down the road |
此れから see styles |
korekara これから |
(temporal noun) (kana only) after this |
武井りか see styles |
takeirika / takerika たけいりか |
(person) Takei Rika (1984.1.6-) |
武庫が丘 see styles |
mukogaoka むこがおか |
(place-name) Mukogaoka |
歯がうく see styles |
hagauku はがうく |
(exp,v5k) (1) to have one's teeth set on edge; (2) to get loose teeth |
歯がゆい see styles |
hagayui はがゆい |
(adjective) impatient; tantalized; tantalised; irritated; chagrined; chagrinned; vexed |
歯が浮く see styles |
hagauku はがうく |
(exp,v5k) (1) to have one's teeth set on edge; (2) to get loose teeth |
歯が立つ see styles |
hagatatsu はがたつ |
(exp,v5t) (1) (usu. in the negative) (See 歯が立たない・1) to be within one's capabilities; (exp,v5t) (2) (usu. in the negative) (See 歯が立たない・2) to be easy to chew |
歯向かう see styles |
hamukau はむかう |
(v5u,vi) to strike back at; to bite back; to turn on; to rise against; to oppose; to defy |
殊のほか see styles |
kotonohoka ことのほか |
(adverb) (1) (kana only) exceedingly; extremely; exceptionally; unusually; (2) (kana only) unexpectedly |
残りかす see styles |
nokorikasu のこりかす |
residue; remnants; dregs |
残念がる see styles |
zannengaru ざんねんがる |
(transitive verb) to appear to regret (an outcome, etc.); to seem bitter |
殺がれる see styles |
sogareru そがれる |
(v1,vi) (kana only) to be dampened; to be discouraged; to be weakened; to be reduced |
毒ガス室 see styles |
dokugasushitsu どくガスしつ |
(See ガス室) gas chamber |
比津が丘 see styles |
hitsugaoka ひつがおか |
(place-name) Hitsugaoka |
毛ぶかい see styles |
kebukai けぶかい |
(adjective) hairy; thickly haired; shaggy |
気があう see styles |
kigaau / kigau きがあう |
(exp,v5u) to get along (with someone) |
気がある see styles |
kigaaru / kigaru きがある |
(exp,v5r-i) to have an interest (in something); to feel inclined (toward doing something) |
気がいい see styles |
kigaii / kigai きがいい |
(exp,adj-ix) good-natured |
気がかり see styles |
kigakari きがかり |
(noun or adjectival noun) anxiety; concern; worry |
気がきく see styles |
kigakiku きがきく |
(exp,v5k) (1) to be sensible; to be smart; to be tasteful; (2) to be thoughtful; to be tactful; to be sensitive |
気がすむ see styles |
kigasumu きがすむ |
(exp,v5m) to be satisfied; to feel good |
気がする see styles |
kigasuru きがする |
(exp,vs-i) (1) to feel (as if); to have a feeling (that); to have a hunch (that); to get a sense (that); (exp,vs-i) (2) (after a verb; usu. in the negative) to feel like doing; to want to do |
気がせく see styles |
kigaseku きがせく |
(exp,v5k) to feel under pressure; to feel impatient; to be in a hurry |
気がたつ see styles |
kigatatsu きがたつ |
(exp,v5t) to be excited about; to get all worked up about |
気がちる see styles |
kigachiru きがちる |
(exp,v5r) to get distracted; to jump off the track |
気がつく see styles |
kigatsuku きがつく |
(exp,v5k) (1) to notice; to become aware; to perceive; to realize; to realise; (2) to be scrupulous; to be attentive; (3) to recover consciousness; to come to oneself |
気がない see styles |
kiganai きがない |
(expression) (1) to be uninterested; (can act as adjective) (2) indifferent; listless |
気がよい see styles |
kigayoi きがよい |
(exp,adj-i) good-natured |
気が乗る see styles |
kiganoru きがのる |
(exp,v5r) (usu. in the negative) (See 気乗り) to come around to do; to become inclined to do; to get excited about; to take an interest |
気が付く see styles |
kigatsuku きがつく |
(exp,v5k) (1) to notice; to become aware; to perceive; to realize; to realise; (2) to be scrupulous; to be attentive; (3) to recover consciousness; to come to oneself |
気が利く see styles |
kigakiku きがきく |
(exp,v5k) (1) to be sensible; to be smart; to be tasteful; (2) to be thoughtful; to be tactful; to be sensitive |
気が勝つ see styles |
kigakatsu きがかつ |
(exp,v5t) to be determined or strong-willed |
気が合う see styles |
kigaau / kigau きがあう |
(exp,v5u) to get along (with someone) |
気が向く see styles |
kigamuku きがむく |
(exp,v5k) to feel like; to feel inclined to do |
気が回る see styles |
kigamawaru きがまわる |
(exp,v5r) (1) to be attentive to small details; (exp,v5r) (2) to be attentive to others (or others' concerns); (exp,v5r) (3) to have one's mind turn groundlessly to something negative |
気が塞ぐ see styles |
kigafusagu きがふさぐ |
(exp,v5g) to feel depressed |
気が多い see styles |
kigaooi きがおおい |
(exp,adj-i) (See 気の多い) fickle; inconstant; capricious; having many romantic interests |
気が差す see styles |
kigasasu きがさす |
(exp,v5s) to feel uneasy; to worry (about something) |
気が弱い see styles |
kigayowai きがよわい |
(exp,adj-i) timid; faint of heart |
気が張る see styles |
kigaharu きがはる |
(exp,v5r) to strain every nerve; to feel nervous |
気が強い see styles |
kigatsuyoi きがつよい |
(exp,adj-i) (See 気の強い) strong-willed; strong of heart |
気が急く see styles |
kigaseku きがせく |
(exp,v5k) to feel under pressure; to feel impatient; to be in a hurry |
気が散る see styles |
kigachiru きがちる |
(exp,v5r) to get distracted; to jump off the track |
気が早い see styles |
kigahayai きがはやい |
(exp,adj-i) hasty; rash; impatient; restless; quick (to draw conclusions, make decisions, etc.) |
気が済む see styles |
kigasumu きがすむ |
(exp,v5m) to be satisfied; to feel good |
気が漫ろ see styles |
kigasozoro きがそぞろ |
(expression) preoccupied; distracted |
気が無い see styles |
kiganai きがない |
(expression) (1) to be uninterested; (can act as adjective) (2) indifferent; listless |
気が狂う see styles |
kigakuruu / kigakuru きがくるう |
(exp,v5u) to go mad; to go crazy |
気が短い see styles |
kigamijikai きがみじかい |
(exp,adj-i) quick-tempered; having little patience; impatient |
気が立つ see styles |
kigatatsu きがたつ |
(exp,v5t) to be excited about; to get all worked up about |
気が緩む see styles |
kigayurumu きがゆるむ |
(exp,v5m) (1) to relax one's mind; to feel relaxed; (exp,v5m) (2) to become remiss; to cease paying careful attention |
気が腐る see styles |
kigakusaru きがくさる |
(exp,v5r) to feel dispirited; to feel discouraged |
気が良い see styles |
kigayoi きがよい |
(exp,adj-i) good-natured |
気が若い see styles |
kigawakai きがわかい |
(exp,adj-i) young at heart |
気が荒い see styles |
kigaarai / kigarai きがあらい |
(exp,adj-i) (idiom) (See 気の荒い) bad-tempered; aggressive; quarrelsome |
気が軽い see styles |
kigakarui きがかるい |
(exp,adj-i) (ant: 気が重い・きがおもい) light-hearted; carefree |
気が進む see styles |
kigasusumu きがすすむ |
(exp,v5m) (See 気が進まない・きがすすまない) to be inclined to do; to be willing to do |
気が違う see styles |
kigachigau きがちがう |
(exp,v5u) (colloquialism) to be mad; to go mad; to go insane |
気が重い see styles |
kigaomoi きがおもい |
(exp,adj-i) heavy-hearted; depressed; dispirited; (feeling) down; feeling reluctant (to do) |
気が長い see styles |
kiganagai きがながい |
(exp,adj-i) (See 気の長い) patient; having a long fuse |
気づかい see styles |
kizukai きづかい |
consideration; concern; fear; worry; solicitude |
気づかう see styles |
kizukau きづかう |
(v5u,vi) to worry about; to feel anxious about; to have apprehensions of |
気づかれ see styles |
kizukare きづかれ |
(noun/participle) mental fatigue; worry; boredom |
気は確か see styles |
kihatashika きはたしか |
(exp,adj-na) in one's senses; sane |
気まかせ see styles |
kimakase きまかせ |
(noun or adjectival noun) doing as one pleases; following one's nose |
気懸かり see styles |
kigakari きがかり |
(noun or adjectival noun) anxiety; concern; worry |
気掛かり see styles |
kigakari きがかり |
(noun or adjectival noun) anxiety; concern; worry |
水かけ菜 see styles |
mizukakena みずかけな |
mizukakena (Brassica rapa variety) |
水かけ論 see styles |
mizukakeron みずかけろん |
endless argument; pointless argument; arguing over whose field to water (e.g. during a drought) |
水ガラス see styles |
mizugarasu みずガラス |
water glass (sodium or potassium silicate solution); soluble glass |
水が浦鼻 see styles |
mizugaurabana みずがうらばな |
(personal name) Mizugaurabana |
水げんか see styles |
mizugenka みずげんか |
dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas) |
水明かり see styles |
mizuakari みずあかり |
faint reflection of light upon the water in the dark |
水羊かん see styles |
mizuyoukan / mizuyokan みずようかん |
soft sweet bean jelly or paste |
氷が張る see styles |
koorigaharu こおりがはる |
(exp,v5r,vi) (See 張る・はる・3) to become frozen over |
汗っかき see styles |
asekkaki あせっかき |
great sweater; one who perspires freely |
汗をかく see styles |
aseokaku あせをかく |
(exp,v5k) to perspire; to sweat |
沖わか子 see styles |
okiwakako おきわかこ |
(person) Oki Wakako (1952.6.23-) |
河明かり see styles |
kawaakari / kawakari かわあかり |
glow of a river in the darkness; surface of a river gleaming in the darkness; gleam on a river at dusk |
河陽が丘 see styles |
kayougaoka / kayogaoka かようがおか |
(place-name) Kayougaoka |
沸かし器 see styles |
wakashiki わかしき |
urn (for hot water); pot; boiler |
沸かし湯 see styles |
wakashiyu わかしゆ |
hot water (esp. cold mineral spring water heated up at the right temperature for bathing) |
沸上がる see styles |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar |
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.