I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

早良親王

see styles
 sawarashinnou / sawarashinno
    さわらしんのう
(person) Sawarashinnou (Prince) (?-785)

昂首天外

see styles
áng shǒu tiān wài
    ang2 shou3 tian1 wai4
ang shou t`ien wai
    ang shou tien wai
(idiom) to raise one's head and look towards the heavens; (idiom) arrogant; haughty

昂首闊步


昂首阔步

see styles
áng shǒu kuò bù
    ang2 shou3 kuo4 bu4
ang shou k`uo pu
    ang shou kuo pu
striding forward with head high (idiom); to walk with spirited and vigorous step; to strut

明け透け

see styles
 akesuke
    あけすけ
(noun or adjectival noun) (kana only) open; frank; outspoken; unreserved; straightforward; honest

明神河原

see styles
 myoujingawara / myojingawara
    みょうじんがわら
(place-name) Myōjingawara

星球大戰


星球大战

see styles
xīng qiú dà zhàn
    xing1 qiu2 da4 zhan4
hsing ch`iu ta chan
    hsing chiu ta chan
Star Wars

星際大戰


星际大战

see styles
xīng jì dà zhàn
    xing1 ji4 da4 zhan4
hsing chi ta chan
(Tw) Star Wars

春の使い

see styles
 harunotsukai
    はるのつかい
Japanese bush warbler; messenger of spring

春川玲子

see styles
 harukawareiko / harukawareko
    はるかわれいこ
(person) Harukawa Reiko (1968.10.24-)

春慶塗り

see styles
 shunkeinuri / shunkenuri
    しゅんけいぬり
Shunkei lacquerware; lacquerware created using transparent lacquer on yellow- or red-stained wood, allowing the natural wood grain to be seen

春秋戦国

see styles
 shunjuusengoku / shunjusengoku
    しゅんじゅうせんごく
the Spring and Autumn period and the Warring States period (Chinese history)

春秋戰國


春秋战国

see styles
chūn qiū zhàn guó
    chun1 qiu1 zhan4 guo2
ch`un ch`iu chan kuo
    chun chiu chan kuo
the Spring and Autumn (770-476 BC) and Warring States (475-221 BC) periods

春風駘蕩

see styles
 shunpuutaitou / shunputaito
    しゅんぷうたいとう
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) warm and genial spring weather; genial and balmy

時代華納


时代华纳

see styles
shí dài huá nà
    shi2 dai4 hua2 na4
shih tai hua na
Time Warner Inc., US media company

時計回り

see styles
 tokeimawari / tokemawari
    とけいまわり
(ant: 反時計回り) clockwise rotation; CW

時間割り

see styles
 jikanwari
    じかんわり
timetable (esp. a weekly school timetable); schedule

時間転移

see styles
 jikanteni
    じかんてんい
(See 時間の歪み) time warp

晏子春秋

see styles
yàn zǐ chūn qiū
    yan4 zi3 chun1 qiu1
yen tzu ch`un ch`iu
    yen tzu chun chiu
Tales of Yanzi, book describing the life and wisdom of Yanzi 晏子 (-c 500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States

普仏戦争

see styles
 fufutsusensou / fufutsusenso
    ふふつせんそう
(hist) Franco-Prussian War

普及啓発

see styles
 fukyuukeihatsu / fukyukehatsu
    ふきゅうけいはつ
public awareness (e.g. publicity and education campaigns aimed at improving the health, environment, etc.)

普墺戦争

see styles
 fuousensou / fuosenso
    ふおうせんそう
(hist) Austro-Prussian War (1866)

普法戰爭


普法战争

see styles
pǔ fǎ zhàn zhēng
    pu3 fa3 zhan4 zheng1
p`u fa chan cheng
    pu fa chan cheng
Franco-Prussian War (1870-1871)

暖かい人

see styles
 atatakaihito
    あたたかいひと
(exp,n) warmhearted person

暖かい色

see styles
 atatakaiiro / atatakairo
    あたたかいいろ
(exp,n) warm color; warm colour

暖を取る

see styles
 danotoru
    だんをとる
(exp,v5r) to warm oneself (e.g. at a fire)

暖冬異変

see styles
 dantouihen / dantoihen
    だんとういへん
abnormally warm winter

暗綠柳鶯


暗绿柳莺

see styles
àn lǜ liǔ yīng
    an4 lu:4 liu3 ying1
an lü liu ying
(bird species of China) greenish warbler (Phylloscopus trochiloides)

暴れ回る

see styles
 abaremawaru
    あばれまわる
(v5r,vi) to rampage; to run riot

暴れ廻る

see styles
 abaremawaru
    あばれまわる
(v5r,vi) to rampage; to run riot

暴支膺懲

see styles
 boushiyouchou / boshiyocho
    ぼうしようちょう
(hist) (political slogan used during the Second Sino-Japanese War) punish savage China

暴風警報

see styles
 boufuukeihou / bofukeho
    ぼうふうけいほう
storm warning

曲がった

see styles
 magatta
    まがった
(can act as adjective) (1) (See 曲がる・1) bent; curved; warped; winded; twisted; (can act as adjective) (2) awry; askew; crooked

曲げ割符

see styles
 magewarifu
    まげわりふ
kanji "crooked seal" radical at right (variant of radical 26)

曲線救國


曲线救国

see styles
qū xiàn jiù guó
    qu1 xian4 jiu4 guo2
ch`ü hsien chiu kuo
    chü hsien chiu kuo
(of sb who ostensibly collaborated with the Japanese during the Sino-Japanese war of 1937-1945) to secretly work for the Nationalists or against the Communists

書き割り

see styles
 kakiwari
    かきわり
portable painting used as part of the backdrop (in kabuki, etc.)

書き終る

see styles
 kakiowaru
    かきおわる
(Godan verb with "ru" ending) to finish writing

曽我物語

see styles
 sogamonogatari
    そがものがたり
(work) Soga Monogatari (war chronicle); (wk) Soga Monogatari (war chronicle)

替り狂言

see styles
 kawarikyougen / kawarikyogen
    かわりきょうげん
upcoming program; upcoming programme

替わり目

see styles
 kawarime
    かわりめ
(1) turning point; change; transition; new program; new programme; (2) (archaism) point of difference

最後通告

see styles
 saigotsuukoku / saigotsukoku
    さいごつうこく
final warning; ultimatum; last notice

最知川原

see styles
 saichikawara
    さいちかわら
(place-name) Saichikawara

最終通告

see styles
 saishuutsuukoku / saishutsukoku
    さいしゅうつうこく
(See 最後通牒) final notice; last warning; ultimatum

月の障り

see styles
 tsukinosawari
    つきのさわり
menses

月精摩尼

see styles
yuè jīng mó ní
    yue4 jing1 mo2 ni2
yüeh ching mo ni
 gasshō mani
(月精) The pearl or jewel in the fortieth hand of the 'thousand hand' Guanyin, towards which worship is paid in case of fevers; the hand is called 月精手.

有り明け

see styles
 ariake
    ありあけ
dawn (sometimes esp. in ref. to the 16th day of the lunar month onward)

有害作用

see styles
 yuugaisayou / yugaisayo
    ゆうがいさよう
{pharm} adverse effect; untoward effect; adverse drug reaction; ADR

有漏善法

see styles
yǒu lòu shàn fǎ
    you3 lou4 shan4 fa3
yu lou shan fa
 uro zenpō
(or有漏惡法) Good (or evil) done in a mortal body is rewarded accordingly in the character of another mortal body.

有田焼き

see styles
 aritayaki
    ありたやき
(irregular okurigana usage) Arita ware (porcelain)

有眼無珠


有眼无珠

see styles
yǒu yǎn wú zhū
    you3 yan3 wu2 zhu1
yu yen wu chu
(idiom) blind as a bat (figuratively); unaware of who (or what) one is dealing with; to fail to recognize what sb a bit more perceptive would

有色無膽


有色无胆

see styles
yǒu sè wú dǎn
    you3 se4 wu2 dan3
yu se wu tan
to be perverse and suggestive towards the opposite sex, but shrinking back when provoked to act on it; to have perverted thoughts but no guts to actually do it; to be all talk and no action

朝鮮事変

see styles
 chousenjihen / chosenjihen
    ちょうせんじへん
(sensitive word) (hist) Korean War (1950-1953)

朝鮮出兵

see styles
 chousenshuppei / chosenshuppe
    ちょうせんしゅっぺい
(hist) Imjin War (1592-1597)

朝鮮動乱

see styles
 chousendouran / chosendoran
    ちょうせんどうらん
(hist) (See 朝鮮戦争) Korean War (1950-1953)

朝鮮征伐

see styles
 chousenseibatsu / chosensebatsu
    ちょうせんせいばつ
(hist) Imjin War (1592-1597)

朝鮮戦争

see styles
 chousensensou / chosensenso
    ちょうせんせんそう
(hist) Korean War (1950-1953)

朝鮮戰爭


朝鲜战争

see styles
cháo xiǎn zhàn zhēng
    chao2 xian3 zhan4 zheng1
ch`ao hsien chan cheng
    chao hsien chan cheng
Korean War (1950-1953)

木割大雄

see styles
 kiwaridaiyuu / kiwaridaiyu
    きわりだいゆう
(person) Kiwari Daiyū

木原木山

see styles
 kiwaragiyama
    きわらぎやま
(personal name) Kiwaragiyama

未練未酌

see styles
 mirenmishaku
    みれんみしゃく
(yoji) regret and sympathy; having lingering attachment and sympathy toward someone

本吉原駅

see styles
 honyoshiwaraeki
    ほんよしわらえき
(st) Hon'yoshiwara Station

本土決戦

see styles
 hondokessen
    ほんどけっせん
(hist) decisive mainland battle (land battle envisioned late in World War II)

本堂城回

see styles
 hondoushiromawari / hondoshiromawari
    ほんどうしろまわり
(place-name) Hondoushiromawari

本末転倒

see styles
 honmatsutentou / honmatsutento
    ほんまつてんとう
(n,vs,adj-no) (yoji) failing to properly evaluate the (relative) importance (of); putting the cart before the horse; mistaking the cause for the end; mistaking the insignificant for the essential; getting one's priorities backwards

本末顛倒

see styles
 honmatsutentou / honmatsutento
    ほんまつてんとう
(n,vs,adj-no) (yoji) failing to properly evaluate the (relative) importance (of); putting the cart before the horse; mistaking the cause for the end; mistaking the insignificant for the essential; getting one's priorities backwards

本町川原

see styles
 honchoukawara / honchokawara
    ほんちょうかわら
(place-name) Honchōkawara

杉原元人

see styles
 sugiwaragenjin
    すぎわらげんじん
(person) Sugiwara Genjin (1912.11-)

杉沢新処

see styles
 sugisawaaratokoro / sugisawaratokoro
    すぎさわあらところ
(place-name) Sugisawaaratokoro

杉沢新所

see styles
 sugisawaaratokoro / sugisawaratokoro
    すぎさわあらところ
(place-name) Sugisawaaratokoro

村山北割

see styles
 murayamakitawari
    むらやまきたわり
(place-name) Murayamakitawari

村山東割

see styles
 murayamahigashiwari
    むらやまひがしわり
(place-name) Murayamahigashiwari

村山西割

see styles
 murayamanishiwari
    むらやまにしわり
(place-name) Murayamanishiwari

東へ東へ

see styles
 higashihehigashihe
    ひがしへひがしへ
(exp,adv-to) constantly eastward

東三番割

see styles
 higashisanbanwari
    ひがしさんばんわり
(place-name) Higashisanbanwari

東上川原

see styles
 higashikamikawara
    ひがしかみかわら
(place-name) Higashikamikawara

東下川原

see styles
 higashishimokawara
    ひがししもかわら
(place-name) Higashishimokawara

東亞病夫


东亚病夫

see styles
dōng yà bìng fū
    dong1 ya4 bing4 fu1
tung ya ping fu
(derog.) the sick man of Asia (term used in the West in the late 19th and early 20th centuries to refer to China in its weakened state after the Opium Wars)

東外川原

see styles
 higashisodekawara
    ひがしそでかわら
(place-name) Higashisodekawara

東小田原

see styles
 higashiodawara
    ひがしおだわら
(place-name) Higashiodawara

東川原田

see styles
 higashikawarada
    ひがしかわらだ
(place-name) Higashikawarada

東川原町

see styles
 higashikawaramachi
    ひがしかわらまち
(place-name) Higashikawaramachi

東川原石

see styles
 higashikawaraishi
    ひがしかわらいし
(place-name) Higashikawaraishi

東征西怨


东征西怨

see styles
dōng zhēng xī yuàn
    dong1 zheng1 xi1 yuan4
tung cheng hsi yüan
war on all sides (idiom); fighting from all four quarters

東征西討


东征西讨

see styles
dōng zhēng xī tǎo
    dong1 zheng1 xi1 tao3
tung cheng hsi t`ao
    tung cheng hsi tao
war on all sides (idiom); fighting from all four quarters

東方拡大

see styles
 touhoukakudai / tohokakudai
    とうほうかくだい
eastward expansion; eastward enlargement

東方植民

see styles
 touhoushokumin / tohoshokumin
    とうほうしょくみん
(hist) medieval German eastward expansion; Ostsiedlung

東柳原町

see styles
 higashiyanagiwarachou / higashiyanagiwaracho
    ひがしやなぎわらちょう
(place-name) Higashiyanagiwarachō

東條英機


东条英机

see styles
dōng tiáo yīng jī
    dong1 tiao2 ying1 ji1
tung t`iao ying chi
    tung tiao ying chi
 toujouhideki / tojohideki
    とうじょうひでき
Tojo Hideki (1884-1948), Japanese military leader hanged as war criminal in 1948
(person) Tōjō Hideki (1884.12.30-1948.12.23)

東椹木町

see styles
 higashisawaragichou / higashisawaragicho
    ひがしさわらぎちょう
(place-name) Higashisawaragichō

東砂原後

see styles
 higashisawarago
    ひがしさわらご
(place-name) Higashisawarago

東藤原駅

see styles
 higashifujiwaraeki
    ひがしふじわらえき
(st) Higashifujiwara Station

東西俵屋

see styles
 touzaitawaraya / tozaitawaraya
    とうざいたわらや
(place-name) Tōzaitawaraya

東西冷戦

see styles
 touzaireisen / tozairesen
    とうざいれいせん
(hist) Cold War (between the East and the West)

東討西征


东讨西征

see styles
dōng tǎo xī zhēng
    dong1 tao3 xi1 zheng1
tung t`ao hsi cheng
    tung tao hsi cheng
war on all sides (idiom); fighting from all four quarters

松室河原

see styles
 matsumurokawara
    まつむろかわら
(place-name) Matsumurokawara

柄が悪い

see styles
 garagawarui
    がらがわるい
(exp,adj-i) ill-bred; vulgar; boorish

柄の悪い

see styles
 garanowarui
    がらのわるい
(adjective) ill-bred; vulgar; boorish

柔らかい

see styles
 yawarakai
    やわらかい
(adjective) (1) soft; tender; limp; limber; (2) gentle; mild; (3) informal; lighter

柔らかさ

see styles
 yawarakasa
    やわらかさ
softness; tenderness

柔らかみ

see styles
 yawarakami
    やわらかみ
(touch of) softness

柔らかめ

see styles
 yawarakame
    やわらかめ
(adj-no,adj-na,n) softness; comparatively soft

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary