I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 9270 total results for your Ume search. I have created 93 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

詰めが甘い

see styles
 tsumegaamai / tsumegamai
    つめがあまい
(exp,adj-i) having a poor endgame; missing at the last turn

詰めて通う

see styles
 tsumetekayou / tsumetekayo
    つめてかよう
(exp,v5u) to frequent tirelessly

詰め合せる

see styles
 tsumeawaseru
    つめあわせる
(transitive verb) to pack an assortment of goods, etc.

詰め合わせ

see styles
 tsumeawase
    つめあわせ
combination; assortment (of goods); assorted basket or box (e.g. of chocolates)

詰め掛ける

see styles
 tsumekakeru
    つめかける
(v1,vi) to crowd (a house); to throng to (a door)

詰め換える

see styles
 tsumekaeru
    つめかえる
(transitive verb) to repack; to refill

詰め替える

see styles
 tsumekaeru
    つめかえる
(transitive verb) to repack; to refill

詰め開きで

see styles
 tsumebirakide
    つめびらきで
    tsumehirakide
    つめひらきで
(expression) at close reach (sailing); at close haul

詰合わせる

see styles
 tsumeawaseru
    つめあわせる
(transitive verb) to pack an assortment of goods, etc.

認証メール

see styles
 ninshoumeeru / ninshomeeru
    にんしょうメール
authentication email; validation email; verification email

説き勧める

see styles
 tokisusumeru
    ときすすめる
(transitive verb) to persuade

説き起こす

see styles
 tokiokosu
    ときおこす
(Godan verb with "su" ending) to begin one's argument or story or lecture

説明がつく

see styles
 setsumeigatsuku / setsumegatsuku
    せつめいがつく
(exp,v5k) to explain adequately; to be accountable

説明が付く

see styles
 setsumeigatsuku / setsumegatsuku
    せつめいがつく
(exp,v5k) to explain adequately; to be accountable

説明的科学

see styles
 setsumeitekikagaku / setsumetekikagaku
    せつめいてきかがく
(See 記述的科学) explanatory science

課税証明書

see styles
 kazeishoumeisho / kazeshomesho
    かぜいしょうめいしょ
tax declaration certificate

調子が狂う

see styles
 choushigakuruu / choshigakuru
    ちょうしがくるう
(exp,v5u) (1) to act up (machine); to go out of tune (instrument); to not work right; to have something amiss; (exp,v5u) (2) to be knocked off stride; to lose one's bearings; to lose one's presence of mind; to lose one's balance

諸法寂滅相


诸法寂灭相

see styles
zhū fǎ jí miè xiàng
    zhu1 fa3 ji2 mie4 xiang4
chu fa chi mieh hsiang
 shohō jakumetsu sō
All things in their nirvāṇa aspect, inscrutable.

警察証明書

see styles
 keisatsushoumeisho / kesatsushomesho
    けいさつしょうめいしょ
police certification; police clearance

議論になる

see styles
 gironninaru
    ぎろんになる
(exp,v5r) (1) to get into an argument; to come to discuss; (exp,v5r) (2) to be controversial (usu. as an adjectival phrase); to be contentious

議論の余地

see styles
 gironnoyochi
    ぎろんのよち
(exp,n) room for argument

谷口梅津間

see styles
 taniguchiumezuma
    たにぐちうめづま
(place-name) Taniguchiumezuma

貪りつくす

see styles
 musaboritsukusu
    むさぼりつくす
(transitive verb) to consume greedily

貪り尽くす

see styles
 musaboritsukusu
    むさぼりつくす
(transitive verb) to consume greedily

買い集める

see styles
 kaiatsumeru
    かいあつめる
(Ichidan verb) to buy up

足利うづめ

see styles
 ashikagauzume
    あしかがうづめ
(person) Ashikaga Uzume (1970.5.24-)

身を沈める

see styles
 mioshizumeru
    みをしずめる
(exp,v1) (1) to sink (into one's seat, etc.); (exp,v1) (2) to leap to one's death (by drowning); (exp,v1) (3) to be reduced to (esp. working as a prostitute)

身元不明者

see styles
 mimotofumeisha / mimotofumesha
    みもとふめいしゃ
John Doe; Jane Doe; person unknown

身分証明書

see styles
 mibunshoumeisho / mibunshomesho
    みぶんしょうめいしょ
identification papers; piece of identification; identity document; ID

軍を進める

see styles
 gunosusumeru
    ぐんをすすめる
(exp,v1) to move troops forward

Variations:
軽め
軽目

 karume
    かるめ
(noun or adjectival noun) (ant: 重目・おもめ) light (weight)

軽大娘皇女

see styles
 karunoooiratsumenohimemiko
    かるのおおいらつめのひめみこ
(personal name) Karunoooiratsumenohimemiko

辛頭波羅香


辛头波罗香

see styles
xīn tóu bō luó xiāng
    xin1 tou2 bo1 luo2 xiang1
hsin t`ou po lo hsiang
    hsin tou po lo hsiang
 shinzuhara kō
sindhupāra (? sindhuvāra), incense or perfume, from a fragrant plant said to grow on the banks (pāra) of the Indus (Sindhu).

近心隣接面

see styles
 kinshinrinsetsumen
    きんしんりんせつめん
mesial proximal surface

迷惑メール

see styles
 meiwakumeeru / mewakumeeru
    めいわくメール
spam; unsolicited email

追いつめる

see styles
 oitsumeru
    おいつめる
(transitive verb) to corner; to drive to the wall; to run down; to track down; to chase after

追い詰める

see styles
 oitsumeru
    おいつめる
(transitive verb) to corner; to drive to the wall; to run down; to track down; to chase after

逆手に取る

see styles
 sakatenitoru
    さかてにとる
(exp,v5r) to use someone's (argument, attack) against them

透明ガラス

see styles
 toumeigarasu / tomegarasu
    とうめいガラス
clear glass; plain glass

途轍もない

see styles
 totetsumonai
    とてつもない
(exp,adj-i) (1) (kana only) extravagant; absurd; unbelievable; preposterous; unreasonable; (2) (kana only) enormous; tremendous; extraordinary; monumental

途轍も無い

see styles
 totetsumonai
    とてつもない
(exp,adj-i) (1) (kana only) extravagant; absurd; unbelievable; preposterous; unreasonable; (2) (kana only) enormous; tremendous; extraordinary; monumental

通いつめる

see styles
 kayoitsumeru
    かよいつめる
(v1,vi) to visit frequently

通い詰める

see styles
 kayoitsumeru
    かよいつめる
(v1,vi) to visit frequently

通信記述名

see styles
 tsuushinkijutsumei / tsushinkijutsume
    つうしんきじゅつめい
{comp} cd-name

遅延証明書

see styles
 chienshoumeisho / chienshomesho
    ちえんしょうめいしょ
certificate of lateness (issued by a railroad company, etc.)

遊免こころ

see styles
 yuumenkokoro / yumenkokoro
    ゆうめんこころ
(person) Yūmen Kokoro

道徳的証明

see styles
 doutokutekishoumei / dotokutekishome
    どうとくてきしょうめい
(See 神の存在証明) argument from morality (for the existence of God)

遣りなおす

see styles
 yarinaosu
    やりなおす
(transitive verb) to do over again; to redo; to start over; to remake; to resume; to recommence

遣り込める

see styles
 yarikomeru
    やりこめる
(transitive verb) to talk down; to corner someone in an argument

適合性文書

see styles
 tekigouseibunsho / tekigosebunsho
    てきごうせいぶんしょ
{comp} conformance document

郷目木溜池

see styles
 goumekitameike / gomekitameke
    ごうめきためいけ
(place-name) Goumekitameike

配布先表名

see styles
 haifusakihyoumei / haifusakihyome
    はいふさきひょうめい
{comp} distribution list name

酒を勧める

see styles
 sakeosusumeru
    さけをすすめる
(exp,v1) to press alcohol on someone; to urge someone to drink; to offer alcohol to someone

Variations:
金味
鉄味

 kanaaji / kanaji
    かなあじ
(1) (archaism) metallic; (2) cutting edge of a bladed instrument

金尾梅の門

see styles
 kanaoumenokado / kanaomenokado
    かなおうめのかど
(personal name) Kanaoumenokado

鈴木梅太郎

see styles
 suzukiumetarou / suzukiumetaro
    すずきうめたろう
(person) Suzuki Umetarō (1874.4.7-1943.9.20)

銀座一丁目

see styles
 ginzaicchoume / ginzaicchome
    ぎんざいっちょうめ
(personal name) Ginzaicchōme

Variations:
錚々
錚錚

 sousou / soso
    そうそう
(adj-t,adv-to) (1) (kana only) eminent; prominent; distinguished; first-rate; leading; (adj-t,adv-to) (2) (form) ringing (of metal); resonant (of a musical instrument)

鏡面仕上げ

see styles
 kyoumenshiage / kyomenshiage
    きょうめんしあげ
(noun - becomes adjective with の) mirror finish

鏡面反射色

see styles
 kyoumenhanshashoku / kyomenhanshashoku
    きょうめんはんしゃしょく
{comp} specular colour

長命ケ丘東

see styles
 choumeigaokahigashi / chomegaokahigashi
    ちょうめいがおかひがし
(place-name) Chōmeigaokahigashi

Variations:
間八
勘八

 kanpachi; kanpachi
    かんぱち; カンパチ
(kana only) greater amberjack (Seriola dumerili); purplish amberjack; greater yellowtail

阿拉伯數字


阿拉伯数字

see styles
ā lā bó shù zì
    a1 la1 bo2 shu4 zi4
a la po shu tzu
Arabic numerals 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

阿濕縛羯拏


阿湿缚羯拏

see styles
ā shī fú jien á
    a1 shi1 fu2 jien2 a2
a shih fu jien a
 Ashitsubakuketsuna
阿輸割那 aśvakarṇa, 馬耳 the horse-ear mountains, fifth of the seven concentric mountains around Sumeru.

Variations:
雀蛾
天蛾

 suzumega; suzumega
    すずめが; スズメガ
(kana only) hawk moth (any moth of family Sphingidae); hawkmoth; sphinx moth

集め始める

see styles
 atsumehajimeru
    あつめはじめる
(Ichidan verb) to begin to catch (attention, etc.); to begin to collect

雇用証明書

see styles
 koyoushoumeisho / koyoshomesho
    こようしょうめいしょ
certificate of employment; employment verification

雪を丸める

see styles
 yukiomarumeru
    ゆきをまるめる
(exp,v1) to make a snowball

電子証明書

see styles
 denshishoumeisho / denshishomesho
    でんししょうめいしょ
{comp} digital certificate

電視專題片

see styles
diàn shì zhuān tí piàn
    dian4 shi4 zhuan1 ti2 pian4
tien shih chuan t`i p`ien
    tien shih chuan ti pien
television documentary or feature

青山一丁目

see styles
 aoyamaicchoume / aoyamaicchome
    あおやまいっちょうめ
(personal name) Aoyamaicchōme

青梅街道駅

see styles
 oumekaidoueki / omekaidoeki
    おうめかいどうえき
(st) Oumekaidou Station

非同盟主義

see styles
 hidoumeishugi / hidomeshugi
    ひどうめいしゅぎ
principle of nonalignment; nonalignment policy

革命評議会

see styles
 kakumeihyougikai / kakumehyogikai
    かくめいひょうぎかい
revolutionary council

音羽久米子

see styles
 otowakumeko
    おとわくめこ
(person) Otowa Kumeko (1915.7.8-)

頭を丸める

see styles
 atamaomarumeru
    あたまをまるめる
(exp,v1) (1) to be tonsured; to have one's head shaved; (exp,v1) (2) to become a monk

額を集める

see styles
 hitaioatsumeru
    ひたいをあつめる
(exp,v1) to put heads together; to gather (for discussion); to go into a huddle

額面超過額

see styles
 gakumenchoukagaku / gakumenchokagaku
    がくめんちょうかがく
premium

顔を曇らす

see styles
 kaookumorasu
    かおをくもらす
(v5s,exp) (See 曇らす) to darken one's face; to assume a gloomy look

食い尽くす

see styles
 kuitsukusu
    くいつくす
(Godan verb with "su" ending) to consume

食い詰める

see styles
 kuitsumeru
    くいつめる
(transitive verb) to go broke

飾磨区妻鹿

see styles
 shikamakumega
    しかまくめが
(place-name) Shikamakumega

養命酒工場

see styles
 youmeishukoujou / yomeshukojo
    ようめいしゅこうじょう
(place-name) Yōmeishu Factory

Variations:
香袋
香嚢

 koubukuro(香袋); kounou / kobukuro(香袋); kono
    こうぶくろ(香袋); こうのう
(1) perfume pouch; incense bag; (2) metallic scent ball (hung inside house, vehicle, etc.)

駆り集める

see styles
 kariatsumeru
    かりあつめる
(transitive verb) to round up; to gather; to muster; to mobilize; to mobilise

駒を進める

see styles
 komaosusumeru
    こまをすすめる
(exp,v1) to advance to the next stage (e.g. in a tournament)

骨を休める

see styles
 honeoyasumeru
    ほねをやすめる
(exp,v1) to draw breath; to take a rest after work; to have a breather; to take a break

骨を埋める

see styles
 honeouzumeru / honeozumeru
    ほねをうずめる
(exp,v1) to die in (a foreign land); to engage in something until death comes; to do something for the rest of one's life

體積百分比


体积百分比

see styles
tǐ jī bǎi fēn bǐ
    ti3 ji1 bai3 fen1 bi3
t`i chi pai fen pi
    ti chi pai fen pi
percentage by volume

鹿爪らしい

see styles
 shikatsumerashii / shikatsumerashi
    しかつめらしい
(adjective) (kana only) formal; stiff; pompous; stern; solemn; grave

鹿鳴峡大橋

see styles
 rokumeikyouoohashi / rokumekyooohashi
    ろくめいきょうおおはし
(place-name) Rokumeikyōoohashi

黑頸長尾雉


黑颈长尾雉

see styles
hēi jǐng cháng wěi zhì
    hei1 jing3 chang2 wei3 zhi4
hei ching ch`ang wei chih
    hei ching chang wei chih
(bird species of China) Mrs. Hume's pheasant (Syrmaticus humiae)

鼻路波阿叉

see styles
bí lù bō ā chā
    bi2 lu4 bo1 a1 cha1
pi lu po a ch`a
    pi lu po a cha
Virūpākṣa. One of the lokapāla, or guardians of the four cardinal points of Mount Sumeru. In China known as 廣目 wide-eyed, red in colour with a small pagoda in his right hand, and a serpent in his left; in China worshipped as one of the twenty-four Deva Ārya 天尊. Also, a name for Maheśvara or Rudra (Śiva). Cf. 毘 and 髀.

アセスメント

see styles
 asesumento
    アセスメント
assessment

アネクメーネ

see styles
 anekumeene
    アネクメーネ
Anoekumene (ger:)

アビゲイル梅

see styles
 abigeiruume / abigerume
    アビゲイルうめ
(female given name) Abigeiruume (Abigail-ume?)

アフリカ爪蛙

see styles
 afurikatsumegaeru; afurikatsumegaeru
    アフリカつめがえる; アフリカツメガエル
(kana only) African clawed frog (Xenopus laevis)

アポスティユ

see styles
 aposutiyu
    アポスティユ
apostille; stamp or certificate of public document authentication in accordance with Hague Convention XII

アボスティル

see styles
 abosutiru
    アボスティル
apostille; stamp or certificate of public document authentication in accordance with Hague Convention XII

アラビア数字

see styles
 arabiasuuji / arabiasuji
    アラビアすうじ
Arabic numeral

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "Ume" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary