There are 7793 total results for your The Old Way - Old School search. I have created 78 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
どちらにしても see styles |
dochiranishitemo どちらにしても |
(expression) either way; in any case; one way or another |
どっちにしても see styles |
docchinishitemo どっちにしても |
(expression) either way; in any case; one way or another |
Variations: |
doenka(do演歌); doenka(do演歌) どえんか(ど演歌); ドえんか(ド演歌) |
(See 演歌) quintessential enka; enka with age-old lyrical themes set to a haunting traditional-style melody |
ナイフプリーツ see styles |
naifupuriitsu / naifupuritsu ナイフプリーツ |
knife pleat; one-way pleat; unidirectional pleat; accordion pleats |
Variations: |
nokoben(noko勉); nokoben(noko勉) のこべん(のこ勉); ノコべん(ノコ勉) |
(noun/participle) (abbreviation) (colloquialism) (abbr. of 居残り勉強) staying behind after school to do private study |
ハイ・スクール |
hai sukuuru / hai sukuru ハイ・スクール |
high school |
バストフィット see styles |
basutofitto バストフィット |
the way a bra fits (wasei: bust fit) |
バレエスクール see styles |
bareesukuuru / bareesukuru バレエスクール |
ballet school |
ぴんぴんころり see styles |
pinpinkorori ぴんぴんころり |
(exp,n) staying healthy until old age, then dying painlessly |
Variations: |
fukeru; fukeru ふける; フケる |
(v1,vi) (1) to run away (e.g. from work); to escape; to hide; (v1,vi) (2) (colloquialism) to skip (school); (v1,vi) (3) {hanaf} to end a round with less than 20 points |
Variations: |
fukko; fukko フッコ; ふっこ |
(See スズキ) juvenile Japanese sea bass (usu. 2-3 years old and 30-60 cm in length) |
フランドル楽派 see styles |
furandorugakuha フランドルがくは |
Flemish school (of music) |
フリースクール see styles |
furiisukuuru / furisukuru フリースクール |
alternative school; free school |
ペリパトス学派 see styles |
peripatosugakuha ペリパトスがくは |
{phil} (See 逍遥学派) Peripatetic school |
マイホーム主義 see styles |
maihoomushugi マイホームしゅぎ |
(See マイホーム) family-oriented way of life; family-first way of life; cocooning |
マウンティング see styles |
mauntingu マウンティング |
(noun/participle) (1) mounting (animal behaviour); (2) putting somebody down (esp. in an underhanded way) in an attempt to appear superior; putting somebody in their place |
マジックミラー see styles |
majikkumiraa / majikkumira マジックミラー |
one-way mirror (wasei: magic mirror) |
ミドルスクール see styles |
midorusukuuru / midorusukuru ミドルスクール |
middle school |
みやま養護学校 see styles |
miyamayougogakkou / miyamayogogakko みやまようごがっこう |
(org) Miyama Special Needs School (older name style); (o) Miyama Special Needs School (older name style) |
ミルキーウェー see styles |
mirukiiwee / mirukiwee ミルキーウェー |
Milky Way |
モデルスクール see styles |
moderusukuuru / moderusukuru モデルスクール |
model school |
ヤマトナデシコ see styles |
yamatonadeshiko ヤマトナデシコ |
(1) (kana only) (yoji) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus); (2) woman who displays the feminine virtues of old Japan |
Variations: |
yarikuchi やりくち |
way (of doing); method |
ゆきがけの駄賃 see styles |
yukigakenodachin ゆきがけのだちん |
(expression) (idiom) taking the opportunity to do something; doing something incidentally; doing something while (you) are at it; doing something on the way; while I'm at it |
ようによっては see styles |
youniyotteha / yoniyotteha ようによっては |
(expression) (after the -masu stem of a verb) depending on the way ...; depending on how ...; according to how ... |
レトロ・ゲーム |
retoro geemu レトロ・ゲーム |
retro game; retrogame; classic game; old-style video game |
ロー・スクール |
roo sukuuru / roo sukuru ロー・スクール |
law school |
ローザンヌ学派 see styles |
roozannugakuha ローザンヌがくは |
Lausanne school (of economics) |
ロック・グラス |
rokku gurasu ロック・グラス |
rocks glass; Old Fashioned glass; lowball glass |
ロラ・コンベヤ |
rora konbeya ロラ・コンベヤ |
roller conveyor; roller way; roller path |
ワンウェーびん see styles |
wanweebin ワンウェーびん |
one way bottle; non-returnable bottle |
ワンウェイびん see styles |
wanweibin / wanwebin ワンウェイびん |
one way bottle; non-returnable bottle |
一個將軍一個令 一个将军一个令 see styles |
yī gè jiāng jun yī gè lìng yi1 ge4 jiang1 jun1 yi1 ge4 ling4 i ko chiang chün i ko ling |
lit. one general, one order (idiom); fig. every boss has their own rules; everyone has their own way of doing things |
Variations: |
ichiritsuni いちりつに |
(adverb) in the same way |
Variations: |
ichinichime いちにちめ |
first day (e.g. at work, school); day one |
Variations: |
ichigenme いちげんめ |
first period (e.g. first class in school day) |
Variations: |
sansaro さんさろ |
three-way junction; three-way intersection |
Variations: |
chuunibyou / chunibyo ちゅうにびょう |
(slang) (joc) behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious; 2nd year of junior high sickness |
久里浜養護学校 see styles |
kurihamayougogakkou / kurihamayogogakko くりはまようごがっこう |
(org) Kurihama Special Needs School (older name style); (o) Kurihama Special Needs School (older name style) |
Variations: |
gogatsubyou / gogatsubyo ごがつびょう |
blues experienced by college freshmen or workplace recruits shortly after beginning school or work; the May blues |
京都医療少年院 see styles |
kyoutoiryoushounenin / kyotoiryoshonenin きょうといりょうしょうねんいん |
(org) Kyōtoiryō Reform School; (o) Kyōtoiryō Reform School |
京都学園中学校 see styles |
kyoutogakuenchuugakkou / kyotogakuenchugakko きょうとがくえんちゅうがっこう |
(org) Kyoto Gakuen Junior High School; (o) Kyoto Gakuen Junior High School |
人目につかない see styles |
hitomenitsukanai ひとめにつかない |
(exp,adj-i) unperceived; unnoticed; unnoted; out-of-the-way; out of sight; inconspicuous; private |
人目に付かない see styles |
hitomenitsukanai ひとめにつかない |
(exp,adj-i) unperceived; unnoticed; unnoted; out-of-the-way; out of sight; inconspicuous; private |
他に方法がない see styles |
hokanihouhouganai / hokanihohoganai ほかにほうほうがない |
(expression) have no options left; have no other way; have no alternative means |
他に方法が無い see styles |
hokanihouhouganai / hokanihohoganai ほかにほうほうがない |
(expression) have no options left; have no other way; have no alternative means |
他に方法はない see styles |
hokanihouhouhanai / hokanihohohanai ほかにほうほうはない |
(expression) have no options left; have no other way; have no alternative means |
他に方法は無い see styles |
hokanihouhouhanai / hokanihohohanai ほかにほうほうはない |
(expression) have no options left; have no other way; have no alternative means |
以外になさそう see styles |
igaininasasou / igaininasaso いがいになさそう |
(expression) the only way (is to ..) |
Variations: |
nanraka なんらか |
(adj-no,adv) some; any; in any way; of some kind; of some sort |
何処か(rK) |
dokoka(p); dokka どこか(P); どっか |
(n,adv) (1) (kana only) somewhere; (adverb) (2) (kana only) in some respects; in some way |
Variations: |
nanjou / nanjo なんじょう |
(adverb) (1) what street? (esp. in Kyoto and Sapporo); (adverb) (2) what article? (in a law); (adverb) (3) (archaism) (the 条 in 何条 is an ateji) how can?; cannot possibly; there is no way |
Variations: |
yatsugo やつご |
(1) (八つ子 only) octuplet; (2) eight-year-old child |
Variations: |
tomoshiraga ともしらが |
(1) growing old together (as a couple); (2) white hemp thread (as a betrothal gift, representing the hair of an old couple) |
Variations: |
detate でたて |
(adj-no,n) fresh out of (college, high school, etc.); just out (e.g. of a book); first of the season (e.g. apples) |
卒業コンサート see styles |
sotsugyoukonsaato / sotsugyokonsato そつぎょうコンサート |
(1) graduation concert (school, etc.); (2) farewell concert for a group or band member |
Variations: |
kokomai ここまい |
rice remaining from the harvest two years ago; old rice |
古川に水絶えず see styles |
furukawanimizutaezu ふるかわにみずたえず |
(expression) (proverb) a strong foundation can withstand any storm; an old river does not run out of water |
Variations: |
kohanpon; kohanbon こはんぽん; こはんぼん |
old woodblock-printed book from the Muromachi period or earlier |
Variations: |
furudanuki ふるだぬき |
old badger; veteran; oldtimer; schemer; old fox |
Variations: |
koyoushi / koyoshi こようし |
ruins of old kilns; old kiln sites |
Variations: |
doutanuki / dotanuki どうたぬき |
(1) Eiroku-period swordsmithing school, named for a place in the old Higo province; (2) sword of the Dotanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords; (3) in fiction, a heavier variant of Japanese sword |
Variations: |
hinyoku ひんよく |
(adverb) properly; in a good manner; sophisticatedly; seemly; in a dignified way |
嘉悦女子中学校 see styles |
kaetsujoshichuugakkou / kaetsujoshichugakko かえつじょしちゅうがっこう |
(org) Kaetsu Girls' Junior High School; (o) Kaetsu Girls' Junior High School |
国立学校設置法 see styles |
kokuritsugakkousecchihou / kokuritsugakkosecchiho こくりつがっこうせっちほう |
{law} National School Establishment Act |
Variations: |
arishi ありし |
(pre-noun adjective) (1) (form) prior; past; old; (pre-noun adjective) (2) (form) when one was alive; during one's lifetime |
大まかに言えば see styles |
oomakaniieba / oomakanieba おおまかにいえば |
(expression) generally speaking; in a broad way |
大原大学院大学 see styles |
ooharadaigakuindaigaku おおはらだいがくいんだいがく |
(org) Ohara Graduate School of Accounting; (o) Ohara Graduate School of Accounting |
Variations: |
oomawari おおまわり |
(n,vs,vi) (1) wide turn; (n,vs,vi) (2) detour; the long way around |
大学院入学試験 see styles |
daigakuinnyuugakushiken / daigakuinnyugakushiken だいがくいんにゅうがくしけん |
(See 院試) graduate school entrance examination |
大方廣佛華嚴經 大方广佛华严经 see styles |
dà fāng guǎng fó huá yán jīng da4 fang1 guang3 fo2 hua2 yan2 jing1 ta fang kuang fo hua yen ching Daihōkō butsu kegon kyō |
Avatamsaka sutra of the Huayan school; also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra Buddhāvataṃsaka-mahāvaipulya-sūtra ; the Avataṃsaka, Hua-yen, or Kegon sutra ; tr. by Buddhabhadra and others A.D. 418-420. The various translations are in 60, 80, and 40 chuan, v. 華嚴經. |
Variations: |
koukouya / kokoya こうこうや |
good-natured old man |
Variations: |
koukouya / kokoya こうこうや |
good-natured old man |
如何か(rK) |
douka / doka どうか |
(adverb) (1) (polite language) (kana only) (See どうぞ・1) please; if you would; would you mind; (adverb) (2) (kana only) somehow or other; one way or another; (adverb) (3) (kana only) (as かどうか) (See かどうか) whether (or not); if; (adv,vs) (4) (kana only) strange; (something is) wrong; (something is) off |
孟母断機の教え see styles |
moubodankinooshie / mobodankinooshie もうぼだんきのおしえ |
(expression) (proverb) (from a tale about Mencius' mother admonishing him from leaving school early by cutting apart a cloth she was in the middle of weaving) (See 断機) (the lesson that) one should not leave things unfinished |
Variations: |
takurousho / takurosho たくろうしょ |
old folks' home |
宮川医療少年院 see styles |
miyagawairyoushounenin / miyagawairyoshonenin みやがわいりょうしょうねんいん |
(org) Miyagawairyō Reform School; (o) Miyagawairyō Reform School |
Variations: |
terakoya てらこや |
temple elementary school (during the Edo period) |
Variations: |
koshida; koshida こしだ; コシダ |
(kana only) Old World forked fern (Dicranopteris linearis) |
少年夫妻老來伴 少年夫妻老来伴 see styles |
shào nián fū qī lǎo lái bàn shao4 nian2 fu1 qi1 lao3 lai2 ban4 shao nien fu ch`i lao lai pan shao nien fu chi lao lai pan |
husband and wife in youth, companions in old age |
山拖那伽梨柯部 see styles |
shān tuō nà qié lí kē bù shan1 tuo1 na4 qie2 li2 ke1 bu4 shan t`o na ch`ieh li k`o pu shan to na chieh li ko pu Santanakarikabu |
Six Cities School |
年寄りの冷や水 see styles |
toshiyorinohiyamizu としよりのひやみず |
(exp,n) (idiom) (used as an admonishment to old people to not do dangerous things) an old man's indiscretions |
引かれ者の小唄 see styles |
hikaremonokouta / hikaremonokota ひかれものこうた |
(exp,n) (idiom) putting on a brave front; pretending one doesn't care; song of a convict on their way to prison |
Variations: |
otaiko おたいこ |
(abbreviation) (See 御太鼓結び) very common way of tying a woman's kimono sash |
Variations: |
oiegei / oiege おいえげい |
(1) one's specialty; one's forte; (2) specialty of a kabuki school |
憂さをはらしに see styles |
usaoharashini うさをはらしに |
(exp,adv) for amusement; by way of diversion (distraction from grief) |
憂さを晴らしに see styles |
usaoharashini うさをはらしに |
(exp,adv) for amusement; by way of diversion (distraction from grief) |
Variations: |
wagakou / wagako わがこう |
(exp,n) our school; my school |
摩訶毘訶羅住部 摩诃毘诃罗住部 see styles |
mó hē pí hē luó zhù bù mo2 he1 pi2 he1 luo2 zhu4 bu4 mo ho p`i ho lo chu pu mo ho pi ho lo chu pu Makabikara jūbu |
Mahā-vihāravāsināḥ. 'A subdivision of the Mahāsthavirāḥ school, which combated the Mahāyāna system.' Eitel. |
支那提婆瞿恒羅 see styles |
tí pó qú héng luō ti2 po2 qu2 heng2 luo1 t`i p`o ch`ü heng lo ti po chü heng lo |
漢天種 Cīnadeva gotra. The 'solar deva' of Han descent, first king of Khavandha, born to a princess of the Han dynasty (206 B. C. -A. D. 220) on her way as a bride-elect to Persia, the parentage being attributed to the solar deva. 西域記 12. |
日暮れて道遠し see styles |
hikuretemichitooshi ひくれてみちとおし |
(expression) (proverb) the day is short, and the work is much; my goal is still a long way off |
日曜学校図書館 see styles |
nichiyougakkoutoshokan / nichiyogakkotoshokan にちようがっこうとしょかん |
(o) Sunday school library |
日本学校保健会 see styles |
nihongakkouhokenkai / nihongakkohokenkai にほんがっこうほけんかい |
(org) Japanese Society of School Health; (o) Japanese Society of School Health |
Variations: |
kyuukana / kyukana きゅうかな |
(See 旧仮名遣い) old kana orthography (used before 1946 reform); historical kana orthography |
春江水暖鴨先知 春江水暖鸭先知 see styles |
chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī chun1 jiang1 shui3 nuan3 ya1 xian1 zhi1 ch`un chiang shui nuan ya hsien chih chun chiang shui nuan ya hsien chih |
lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom); fig. an expert in the field knows which way the wind blows |
時候のあいさつ see styles |
jikounoaisatsu / jikonoaisatsu じこうのあいさつ |
(expression) season's greetings (conventional way of beginning a letter) |
Variations: |
kigake きがけ |
(usu. adverbially as 来がけに) (See 行き掛け) on the way here |
森羅萬象卽法身 森罗万象卽法身 see styles |
sēn luó wàn xiàng jí fǎ shēn sen1 luo2 wan4 xiang4 ji2 fa3 shen1 sen lo wan hsiang chi fa shen shinra banshō soku hosshin |
The universe in its vast variety is the dharmakāya, or Buddha-body; in the esoteric school it is the Vairocana-body. |
Variations: |
saimiman さいみまん |
(suffix) under ... years of age; less than ... years old |
歴史の1ページ see styles |
rekishinoichipeeji れきしのいちページ |
(exp,n) page in the history books; historical (event); old news |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "The Old Way - Old School" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.