Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 11548 total results for your Iwa search. I have created 116 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ちわっす see styles |
chiwassu ちわっす |
(interjection) (colloquialism) (See 今日は,っす) hi; yo |
チワン族 see styles |
chiwanzoku チワンぞく |
Zhuang (Chinese ethnic minority group); Chuang |
チワン語 see styles |
chiwango チワンご |
Zhuang (language) |
つづら岩 see styles |
tsuzuraiwa つづらいわ |
(place-name) Tsuzuraiwa |
ティワナ see styles |
tiwana ティワナ |
(place-name) Tijuana |
トカゲ岩 see styles |
tokageiwa / tokagewa トカゲいわ |
(place-name) Tokageiwa |
ときわ台 see styles |
tokiwadai ときわだい |
(place-name) Tokiwadai |
トキワ沢 see styles |
tokiwazawa トキワざわ |
(place-name) Tokiwazawa |
ときわ町 see styles |
tokiwachou / tokiwacho ときわちょう |
(place-name) Tokiwachō |
ドチザメ see styles |
dochizame ドチザメ |
(kana only) banded houndshark (Triakis scyllium, found in the northwest Pacific from southern Siberia to Taiwan) |
トミニ湾 see styles |
tominiwan トミニわん |
(place-name) Teluk Tomini (bay) |
トラザメ see styles |
torazame トラザメ |
cloudy catshark (Scyliorhinus torazame, species found from Japan and Korea to Taiwan) |
と言わず see styles |
toiwazu といわず |
(expression) (1) without saying; not; (expression) (2) (kana only) (as ...といわず...といわず) whether it is ... or ...; be it ... or ...; ... as well as ... |
ナポリ湾 see styles |
naporiwan ナポリわん |
(place-name) Golfo di Napoli |
ニザダイ see styles |
nizadai ニザダイ |
(kana only) scalpel sawtail (Prionurus scalprum, species of tang found from Japan to Taiwan) |
ニシノ岩 see styles |
nishinoiwa ニシノいわ |
(place-name) Nishinoiwa |
ニラス岩 see styles |
nirasuiwa ニラスいわ |
(place-name) Nirasuiwa |
ニワウメ see styles |
niwaume ニワウメ |
(kana only) Chinese bushberry (Prunus japonica); bush cherry |
にわか雨 see styles |
niwakaame / niwakame にわかあめ |
(noun - becomes adjective with の) rain shower |
にわか雪 see styles |
niwakayuki にわかゆき |
sudden snowfall |
ニワトコ see styles |
niwatoko ニワトコ |
(kana only) red-berried elder (Sambucus racemosa subsp. sieboldiana); Japanese elderberry |
ニワトリ see styles |
niwatori ニワトリ |
(1) (domestic) chicken; (2) chicken (meat) |
ニワフジ see styles |
niwafuji ニワフジ |
(kana only) Chinese indigo (Indigofera decora); summer wisteria |
に亘って see styles |
niwatatte にわたって |
(expression) (kana only) throughout; over a period of ...; over a span of ... |
に渡って see styles |
niwatatte にわたって |
(expression) (kana only) throughout; over a period of ...; over a span of ... |
ねてげ岩 see styles |
netegeiwa / netegewa ねてげいわ |
(place-name) Netegeiwa |
バーチ湾 see styles |
baachiwan / bachiwan バーチわん |
(place-name) Birch Bay |
ハタカ岩 see styles |
hatakaiwa ハタカいわ |
(place-name) Hatakaiwa |
はた迷惑 see styles |
hatameiwaku / hatamewaku はためいわく |
(noun or adjectival noun) nuisance to other people; inconvenience to others |
ハチワレ see styles |
hachiware ハチワレ |
bigeye thresher (species of thresher shark, Alopias superciliosus) |
はにわ台 see styles |
haniwadai はにわだい |
(place-name) Haniwadai |
ビバーク see styles |
bibaaku / bibaku ビバーク |
(n,vs,vi) bivouac (fre:, ger: Biwak) |
ひび割れ see styles |
hibiware ひびわれ |
(noun/participle) crack; crevice; fissure |
ビワーニ see styles |
biwaani / biwani ビワーニ |
(place-name) Bhiwani (India) |
ビワマス see styles |
biwamasu ビワマス |
(kana only) biwa trout (Oncorhynchus masou rhodurus); biwa salmon |
ビワンジ see styles |
biwanji ビワンジ |
(place-name) Bhiwandi |
ビン南語 see styles |
binnango ビンなんご |
Min Nan (dialect of Chinese, incl. Taiwanese) |
フグリ岩 see styles |
fuguriiwa / fuguriwa フグリいわ |
(place-name) Fuguriiwa |
ページ枠 see styles |
peejiwaku ページわく |
{comp} page frame |
ベニヒワ see styles |
benihiwa ベニヒワ |
(kana only) common redpoll (Carduelis flammea) |
ペリー湾 see styles |
periiwan / periwan ペリーわん |
(place-name) Pelly Bay |
ホウホ岩 see styles |
bouboiwa / boboiwa ボウボいわ |
(place-name) Bouboiwa |
マイワシ see styles |
maiwashi マイワシ |
(kana only) Japanese pilchard; Japanese sardine (Sardinops melanostictus) |
マコ岩松 see styles |
makoiwamatsu マコいわまつ |
(person) Mako (1933.12.10-2006.7.21); Makoto Iwamatsu |
マリワナ see styles |
mariwana マリワナ |
marijuana; marihuana; cannabis; hemp; pot |
ミーワル see styles |
miiwaru / miwaru ミーワル |
(personal name) Meewalh |
ミクリ岩 see styles |
mikuriiwa / mikuriwa ミクリいわ |
(place-name) Mikuriiwa |
みわ幸雄 see styles |
miwayukio みわゆきお |
(person) Miwa Yukio |
ミワ足谷 see styles |
miwaashitani / miwashitani ミワあしたに |
(place-name) Miwaashitani |
ミン南語 see styles |
minnango ミンなんご |
Min Nan (dialect of Chinese, incl. Taiwanese) |
メガネ岩 see styles |
meganeiwa / meganewa メガネいわ |
(place-name) Meganeiwa |
メノコ岩 see styles |
menokoiwa メノコいわ |
(place-name) Menokoiwa |
メリ岩滝 see styles |
meriiwataki / meriwataki メリいわたき |
(place-name) Meriiwataki |
モイワ山 see styles |
moiwayama モイワやま |
(place-name) Moiwayama |
モイワ川 see styles |
moiwagawa モイワがわ |
(place-name) Moiwagawa |
モオヤ岩 see styles |
mooyaiwa モオヤいわ |
(place-name) Mooyaiwa |
モミー湾 see styles |
momiiwan / momiwan モミーわん |
(place-name) Maumee Bay |
ヤイワ川 see styles |
yaiwagawa ヤイワがわ |
(place-name) Yaiva (river) |
ヤカク岩 see styles |
yakakuiwa ヤカクいわ |
(place-name) Yakakuiwa |
ヤマビワ see styles |
yamabiwa ヤマビワ |
(kana only) Meliosma rigida (species of flowering plant) |
ユルギ岩 see styles |
yurugiiwa / yurugiwa ユルギいわ |
(place-name) Yurugiiwa |
ヨロイ岩 see styles |
yoroiiwa / yoroiwa ヨロイいわ |
(place-name) Yoroiiwa |
ラガイ湾 see styles |
ragaiwan ラガイわん |
(place-name) Ragay Gulf |
ラクダ岩 see styles |
rakudaiwa ラクダいわ |
(place-name) Rakudaiwa |
リワード see styles |
riwaado / riwado リワード |
reward; remuneration; recompense |
リワノワ see styles |
riwanowa リワノワ |
(personal name) Livanova |
リンチ湾 see styles |
rinchiwan リンチわん |
(place-name) Lynch Cove |
ロジワ川 see styles |
rojiwagawa ロジワがわ |
(place-name) Loz'va (river) |
わいわい see styles |
waiwai わいわい |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) noisily; clamorously; many people making a din |
わきわき see styles |
wakiwaki わきわき |
(n,adv-to) itching-to-grab gesture (made with one's hands) |
わしわし see styles |
washiwashi わしわし |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) many people talking noisily; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) chowing down; scarfing down; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) roughly (of actions) |
一中一台 see styles |
yī zhōng yī tái yi1 zhong1 yi1 tai2 i chung i t`ai i chung i tai |
one China and one Taiwan (policy) |
一中原則 一中原则 see styles |
yī zhōng yuán zé yi1 zhong1 yuan2 ze2 i chung yüan tse |
One-China principle, the official doctrine that Taiwan is a province of China |
一割引き see styles |
ichiwaribiki いちわりびき |
10% off sale |
一國兩制 一国两制 see styles |
yī guó liǎng zhì yi1 guo2 liang3 zhi4 i kuo liang chih |
one country, two systems (PRC proposal regarding Hong Kong, Macau and Taiwan) |
一水和物 see styles |
issuiwabutsu いっすいわぶつ |
mono-hydrate |
七尾西湾 see styles |
nanaoseiwan / nanaosewan ななおせいわん |
(personal name) Nanaoseiwan |
七爺八爺 七爷八爷 see styles |
qī yé bā yé qi1 ye2 ba1 ye2 ch`i yeh pa yeh chi yeh pa yeh |
term used in Taiwan for 黑白無常|黑白无常[Hei1 Bai2 Wu2 chang2] |
七號電池 七号电池 see styles |
qī hào diàn chí qi1 hao4 dian4 chi2 ch`i hao tien ch`ih chi hao tien chih |
AAA battery (PRC); Taiwan equivalent: 四號電池|四号电池[si4 hao4 dian4 chi2] |
七週の祭 see styles |
nanamawarinoiwai ななまわりのいわい |
the Feast of Weeks; Pentecost |
万字幸町 see styles |
manjisaiwaichou / manjisaiwaicho まんじさいわいちょう |
(place-name) Manjisaiwaichō |
三ッ上岩 see styles |
mitsukamiiwa / mitsukamiwa みつかみいわ |
(place-name) Mitsukamiiwa |
三ツ子岩 see styles |
mitsugoiwa みつごいわ |
(place-name) Mitsugoiwa |
三ッ岩岬 see styles |
mitsuiwamisaki みついわみさき |
(place-name) Mitsuiwamisaki |
三ッ岩岳 see styles |
mitsuiwadake みついわだけ |
(personal name) Mitsuiwadake |
三ッ岩崎 see styles |
mitsuiwazaki みついわざき |
(place-name) Mitsuiwazaki |
三ッ岩沢 see styles |
mitsuiwasawa みついわさわ |
(place-name) Mitsuiwasawa |
三ッ石岩 see styles |
mitsuishiiwa / mitsuishiwa みついしいわ |
(place-name) Mitsuishiiwa |
三ッ立岩 see styles |
mittateiwa / mittatewa みったていわ |
(place-name) Mittateiwa |
三不政策 see styles |
sanfuseisaku / sanfusesaku さんふせいさく |
(hist) Three Noes (former Taiwan policy of no contact, no negotiation and no compromise with China) |
三井石根 see styles |
mitsuiiwane / mitsuiwane みついいわね |
(person) Mitsui Iwane (1959-) |
三井辨雄 see styles |
mitsuiwakio みついわきお |
(person) Mitsui Wakio (1943-) |
三味線岩 see styles |
shamiseniwa しゃみせんいわ |
(place-name) Shamisen'iwa |
三和の里 see styles |
miwanosato みわのさと |
(place-name) Miwanosato |
三和上区 see styles |
miwakamiku みわかみく |
(place-name) Miwakamiku |
三和下区 see styles |
miwashimoku みわしもく |
(place-name) Miwashimoku |
三和中区 see styles |
miwanakaku みわなかく |
(place-name) Miwanakaku |
三和之郷 see styles |
miwanogou / miwanogo みわのごう |
(place-name) Miwanogou |
三和団地 see styles |
miwadanchi みわだんち |
(place-name) Miwadanchi |
三和大橋 see styles |
miwaoohashi みわおおはし |
(place-name) Miwaoohashi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Iwa" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.