I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 32995 total results for your search in the dictionary. I have created 330 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

星が浦川

see styles
 hoshigaurakawa
    ほしがうらかわ
(place-name) Hoshigaurakawa

星明かり

see styles
 hoshiakari
    ほしあかり
starlight

星見が丘

see styles
 hoshimigaoka
    ほしみがおか
(place-name) Hoshimigaoka

星間ガス

see styles
 seikangasu / sekangasu
    せいかんガス
{astron} interstellar gas

是か非か

see styles
 zekahika
    ぜかひか
(expression) right or wrong

昼下がり

see styles
 hirusagari
    ひるさがり
early afternoon

時めかす

see styles
 tokimekasu
    ときめかす
(transitive verb) (kana only) to beat fast (e.g. the heart)

普段から

see styles
 fudankara
    ふだんから
(exp,adv,adj-no) on a routine basis; regularly; habitually

晴れやか

see styles
 hareyaka
    はれやか
(adjectival noun) clear; bright; sunny

暇がない

see styles
 himaganai
    ひまがない
(exp,adj-i) busy; having no (free) time

暇が出る

see styles
 himagaderu
    ひまがでる
(exp,v1) (rare) (See 暇を出す・1) to be dismissed; to be discharged; to be fired

暇が無い

see styles
 himaganai
    ひまがない
(exp,adj-i) busy; having no (free) time

暖かい人

see styles
 atatakaihito
    あたたかいひと
(exp,n) warmhearted person

暖かい色

see styles
 atatakaiiro / atatakairo
    あたたかいいろ
(exp,n) warm color; warm colour

曇りがち

see styles
 kumorigachi
    くもりがち
(adj-na,adj-no,n) mainly cloudy; tending to be cloudy

曲がった

see styles
 magatta
    まがった
(can act as adjective) (1) (See 曲がる・1) bent; curved; warped; winded; twisted; (can act as adjective) (2) awry; askew; crooked

曲がない

see styles
 kyokuganai
    きょくがない
(exp,adj-i) (1) conventional and uninteresting; stereotypical and boring; commonplace; (exp,adj-i) (2) unsociable; unfriendly; cold; indifferent

曲がり尺

see styles
 magarijaku
    まがりじゃく
    magarigane
    まがりがね
(1) carpenter's square; (2) common Japanese foot

曲がり目

see styles
 magarime
    まがりめ
corner; turn; bend in the road; curve; turning point

曲がり角

see styles
 magarikado
    まがりかど
(1) street corner; road turn; bend in the road; (2) turning point; watershed

曲がり路

see styles
 magarimichi
    まがりみち
roundabout road; curving road

曲がり道

see styles
 magarimichi
    まがりみち
roundabout road; curving road

曲がり金

see styles
 magarigane
    まがりがね
(1) carpenter's square; (2) common Japanese foot

書きかけ

see styles
 kakikake
    かきかけ
(can be adjective with の) unfinished

書きかた

see styles
 kakikata
    かきかた
(1) way of writing; manner of writing; (2) penmanship (esp. used in old textbooks); calligraphy; (3) format (e.g. of a report); (4) stroke order of a character

最上カゴ

see styles
 mogamikago
    もがみカゴ
(place-name) Mogamikago

最初が峰

see styles
 saishogamine
    さいしょがみね
(place-name) Saishogamine

月あかり

see styles
 tsukiakari
    つきあかり
moonlight

月明かり

see styles
 tsukiakari
    つきあかり
moonlight

月灯かり

see styles
 tsukiakari
    つきあかり
moonlight

月見が丘

see styles
 tsukimigaoka
    つきみがおか
(place-name) Tsukimigaoka

月見が岡

see styles
 tsukimigaoka
    つきみがおか
(place-name) Tsukimigaoka

有りがち

see styles
 arigachi
    ありがち
(adj-na,adj-no) (kana only) frequent; common; usual

有るが儘

see styles
 arugamama
    あるがまま
(expression) (kana only) in truth; as it is; as you are; in practice

有害ガス

see styles
 yuugaigasu / yugaigasu
    ゆうがいガス
harmful gas; toxic gas; noxious gas

有機ガス

see styles
 yuukigasu / yukigasu
    ゆうきガス
organic vapor; organic gas

有毒ガス

see styles
 yuudokugasu / yudokugasu
    ゆうどくガス
noxious gas; poisonous gas; toxic fumes

朗らか子

see styles
 hogarakako
    ほがらかこ
(female given name) Hogarakako

望みが丘

see styles
 nozomigaoka
    のぞみがおか
(place-name) Nozomigaoka

朝が早い

see styles
 asagahayai
    あさがはやい
(exp,adj-i) waking up early; getting up early; early rising

朝上がり

see styles
 asaagari / asagari
    あさあがり
(rare) rain that stops in the morning

朝日が丘

see styles
 asahigaoka
    あさひがおか
(place-name) Asahigaoka

木暗がり

see styles
 kokuragari
    こくらがり
(rare) darkness under the trees; dark place under the trees

木材ガス

see styles
 mokuzaigasu
    もくざいガス
producer gas

木目細か

see styles
 kimegomaka
    きめごまか
    kimekomaka
    きめこまか
(adjectival noun) (1) smooth; (2) meticulous; painstaking; detailed

未丈が岳

see styles
 mijougatake / mijogatake
    みじょうがたけ
(personal name) Mijōgatake

末広がり

see styles
 suehirogari
    すえひろがり
(1) (See 末広・すえひろ・1) spreading out like an open fan; (2) (See 末広・すえひろ・2) becoming prosperous; (3) (See 末広・すえひろ・3) folding fan; ceremonial folding fan

末期がん

see styles
 makkigan
    まっきがん
terminal cancer

本地が丘

see styles
 honjigaoka
    ほんぢがおか
(place-name) Honjigaoka

来かかる

see styles
 kikakaru
    きかかる
(Godan verb with "ru" ending) to happen to come

来向かう

see styles
 kimukau
    きむかう
(Godan verb with "u" ending) to come facing (us)

来掛かる

see styles
 kikakaru
    きかかる
(Godan verb with "ru" ending) to happen to come

東あかね

see styles
 higashiakane
    ひがしあかね
(place-name) Higashiakane

東かの里

see styles
 higashikanosato
    ひがしかのさと
(place-name) Higashikanosato

東京ガス

see styles
 toukyougasu / tokyogasu
    とうきょうガス
(c) Tokyo Gas

東旭が丘

see styles
 higashiasahigaoka
    ひがしあさひがおか
(place-name) Higashiasahigaoka

東緑が丘

see styles
 higashimidorigaoka
    ひがしみどりがおか
(place-name) Higashimidorigaoka

東芹が谷

see styles
 higashiserigaya
    ひがしせりがや
(place-name) Higashiserigaya

東邦ガス

see styles
 touhougasu / tohogasu
    とうほうガス
(company) Toho Gas; (c) Toho Gas

松が丘北

see styles
 matsugaokakita
    まつがおかきた
(place-name) Matsugaokakita

松が丘町

see styles
 matsugaokachou / matsugaokacho
    まつがおかちょう
(place-name) Matsugaokachō

松が枝町

see styles
 matsugaemachi
    まつがえまち
(place-name) Matsugaemachi

松が根台

see styles
 matsuganedai
    まつがねだい
(place-name) Matsuganedai

松が谷駅

see styles
 matsugayaeki
    まつがやえき
(st) Matsugaya Station

松たか子

see styles
 matsutakako
    まつたかこ
(person) Matsu Takako (1977.6-)

松海が丘

see styles
 matsumigaoka
    まつみがおか
(place-name) Matsumigaoka

松葉ガニ

see styles
 matsubagani
    まつばガニ
(1) snow crab (Chionoecetes opilio); queen crab; (2) champagne crab (Hypothalassia armata)

板ガラス

see styles
 itagarasu
    いたガラス
plate glass; sheet glass

枕カバー

see styles
 makurakabaa / makurakaba
    まくらカバー
pillowcase

林ガ丘町

see styles
 hayashigaokachou / hayashigaokacho
    はやしがおかちょう
(place-name) Hayashigaokachō

林ゆたか

see styles
 hayashiyutaka
    はやしゆたか
(person) Hayashi Yutaka (1947.2.20-)

枝分かれ

see styles
 edawakare
    えだわかれ
(n,vs,vi) ramification; branching off

柄が悪い

see styles
 garagawarui
    がらがわるい
(exp,adj-i) ill-bred; vulgar; boorish

某かの金

see styles
 nanigashikanokane
    なにがしかのかね
a certain sum of money; some money

柔らかい

see styles
 yawarakai
    やわらかい
(adjective) (1) soft; tender; limp; limber; (2) gentle; mild; (3) informal; lighter

柔らかさ

see styles
 yawarakasa
    やわらかさ
softness; tenderness

柔らかみ

see styles
 yawarakami
    やわらかみ
(touch of) softness

柔らかめ

see styles
 yawarakame
    やわらかめ
(adj-no,adj-na,n) softness; comparatively soft

柔らか目

see styles
 yawarakame
    やわらかめ
(adj-no,adj-na,n) softness; comparatively soft

柝が入る

see styles
 kigahairu
    きがはいる
(exp,v5r) (rare) clapping with wooden clappers (to signal the beginning or end of a performance)

柳ヵ沢山

see styles
 yanagasawayama
    やながさわやま
(place-name) Yanagasawayama

栄螺が岳

see styles
 sazaegadake
    さざえがだけ
(personal name) Sazaegadake

根がかり

see styles
 negakari
    ねがかり
(noun/participle) catching a fishing hook on seaweed, coral, etc. on the seabed or riverbed

根がつく

see styles
 negatsuku
    ねがつく
(exp,v5k) to take root; to strike root

根が付く

see styles
 negatsuku
    ねがつく
(exp,v5k) to take root; to strike root

根が深い

see styles
 negafukai
    ねがふかい
(exp,adj-i) (See 根深い) deep-seated; deep-rooted; ingrained

根っから

see styles
 nekkara
    ねっから
(adj-no,adv) (1) by nature; from the very beginning; through and through; at heart; (adj-no,adv) (2) (followed by a verb in negative form) absolutely (not); (not) at all

根掛かり

see styles
 negakari
    ねがかり
(noun/participle) catching a fishing hook on seaweed, coral, etc. on the seabed or riverbed

桂かい枝

see styles
 katsurakaishi
    かつらかいし
(person) Katsura Kaishi (1969.5.7-)

桑がら沢

see styles
 kuwagarasawa
    くわがらさわ
(place-name) Kuwagarasawa

桔梗が丘

see styles
 kikyougaoka / kikyogaoka
    ききょうがおか
(place-name) Kikyōgaoka

桔梗ガ原

see styles
 kikyougahara / kikyogahara
    ききょうがはら
(place-name) Kikyōgahara

桜が丘中

see styles
 sakuragaokanaka
    さくらがおかなか
(place-name) Sakuragaokanaka

桜が丘東

see styles
 sakuragaokahigashi
    さくらがおかひがし
(place-name) Sakuragaokahigashi

桜が丘町

see styles
 sakuragaokachou / sakuragaokacho
    さくらがおかちょう
(place-name) Sakuragaokachō

桜が丘西

see styles
 sakuragaokanishi
    さくらがおかにし
(place-name) Sakuragaokanishi

梅が丘北

see styles
 umegaokakita
    うめがおかきた
(place-name) Umegaokakita

梅が丘南

see styles
 umegaokaminami
    うめがおかみなみ
(place-name) Umegaokaminami

梅が園町

see styles
 umegaenchou / umegaencho
    うめがえんちょう
(place-name) Umegaenchō

梅田みか

see styles
 umedamika
    うめだみか
(person) Umeda Mika

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary