I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 8934 total results for your Gin search. I have created 90 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
せせらぎの里 see styles |
seseraginosato せせらぎのさと |
(place-name) Seseraginosato |
セッティング see styles |
settingu セッティング |
(noun/participle) (1) setting; installing; mounting; arranging; (noun/participle) (2) setting up (meeting, conference, etc.); (3) stage setting; (4) setting (of a novel, movie, play, etc.) |
セドゥーギン see styles |
sedodoogin セドゥーギン |
(personal name) Cedugin |
セベルギーン see styles |
seberugiin / seberugin セベルギーン |
(personal name) Severgin |
センギィーン see styles |
sengiin / sengin センギィーン |
(personal name) Sengijn |
ソーギーン川 see styles |
soogiingawa / soogingawa ソーギーンがわ |
(place-name) Saugeen (river) |
たくぎん保証 see styles |
takuginhoshou / takuginhosho たくぎんほしょう |
(company) Takugin Hosho (bankrupted Japanese credit guarantor); (c) Takugin Hosho (bankrupted Japanese credit guarantor) |
タピストリー see styles |
tapisutorii / tapisutori タピストリー |
(1) tapestry; (2) wall hanging; banner |
タペストリー see styles |
tapesutorii / tapesutori タペストリー |
(1) tapestry; (2) wall hanging; banner |
ちくりちくり see styles |
chikurichikuri ちくりちくり |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) prickling; stinging; biting |
チャージング see styles |
chaajingu / chajingu チャージング |
{sports} charging (foul) |
チャプイギン see styles |
chapuigin チャプイギン |
(personal name) Chapygin |
ちりんちりん see styles |
chirinchirin ちりんちりん |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) jingle; ding; ringing of small bells |
データの先頭 see styles |
deetanosentou / deetanosento データのせんとう |
{comp} beginning of data |
データ段階化 see styles |
deetadankaika データだんかいか |
{comp} data staging |
デジタル敗戦 see styles |
dejitaruhaisen デジタルはいせん |
digital defeat; Japanese society and companies lagging behind (the West) in terms of IT and digital transformation |
デバッギング see styles |
debaggingu デバッギング |
debugging |
デンキブラン see styles |
denkiburan デンキブラン |
Denki Bran (brand name); cocktail of brandy, gin, wine, curacao and herbs |
トー横キッズ see styles |
touyokokizzu / toyokokizzu とうよこキッズ |
(slang) (See トー横) Toyoko kids; marginalized, homeless youth who gather around the Shinjuku Toho Building in Kabukicho |
ドアエンジン see styles |
doaenjin ドアエンジン |
door operating equipment (wasei: door engine) |
ドウィギンズ see styles |
doiginzu ドウィギンズ |
(personal name) Dwiggins |
ドジョーギン see styles |
dojoogin ドジョーギン |
(personal name) Dozhoogijn |
どたんばたん see styles |
dotanbatan どたんばたん |
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) banging around (e.g. in a fight) |
ドライ・ジン |
dorai jin ドライ・ジン |
dry gin |
ドラギニャン see styles |
doraginyan ドラギニャン |
(place-name) Draguignan (France) |
トラッキング see styles |
doraggingu ドラッギング |
dragging |
トリクル充電 see styles |
torikurujuuden / torikurujuden トリクルじゅうでん |
trickle charge; trickle charging; TC |
トロッコ列車 see styles |
torokkoressha トロッコれっしゃ |
heritage railway train (typically running on a scenic tramway previously used for logging or mining); sightseeing train |
ニジギンザメ see styles |
nijiginzame ニジギンザメ |
Hydrolagus eidolon (species of deep water cartilaginous fish) |
ニュービギン see styles |
nyuubigin / nyubigin ニュービギン |
(personal name) Newbigging |
ノリツッコミ see styles |
noritsukkomi ノリツッコミ |
(kana only) going along with a joke, etc. at the beginning then pointing out its ridiculousness |
ノリ突っ込み see styles |
noritsukkomi; noritsukkomi ノリつっこみ; ノリツッコミ |
(kana only) (See 突っ込み・2) going along with a joke, etc. at the beginning then pointing out its ridiculousness |
バージニティ see styles |
baajiniti / bajiniti バージニティ |
virginity |
バージン諸島 see styles |
baajinshotou / bajinshoto バージンしょとう |
(place-name) Virgin (islands) |
ハイジニーナ see styles |
haijiniina / haijinina ハイジニーナ |
entirely shaved female genitalia and anus (wasei: hygienina (hygiene + (?)vagina)) |
ハナトラノオ see styles |
hanatoranoo ハナトラノオ |
(kana only) false dragonhead (Physostegia virginiana); obedient plant |
ハロゲン化銀 see styles |
harogenkagin ハロゲンかぎん |
silver halide |
パン・デピス |
pan depisu パン・デピス |
pain d'epices (fre:); pain d'epice; gingerbread |
ヒゲペンギン see styles |
higepengin ヒゲペンギン |
(kana only) chinstrap penguin (Pygoscelis antarctica) |
ヒップアップ see styles |
hippuapu ヒップアップ |
lifting one's buttocks (e.g. through exercise) (wasei: hip up); getting a perkier bum; getting rid of sagging buttocks |
ヒップハング see styles |
hippuhangu ヒップハング |
(can act as adjective) hip-hugging (jeans, shorts, etc.) (wasei: hip-hang); low-rise |
ビニール包装 see styles |
biniiruhousou / biniruhoso ビニールほうそう |
plastic wrap; plastic packaging |
フェイジング see styles |
feijingu / fejingu フェイジング |
{music} phasing (changing the tone by mixing in a changed phase) |
フォロー整理 see styles |
forooseiri / forooseri フォローせいり |
(n,vs,vi) {internet} cleaning up one's follow list (by removing accounts; on social media); managing one's follows |
フクロにする see styles |
fukuronisuru フクロにする |
(exp,vs-i) (colloquialism) to beat someone by ganging up on them |
フタバアオイ see styles |
futabaaoi / futabaoi フタバアオイ |
(kana only) Asarum caulescens (species of wild ginger) |
ブラジル銀行 see styles |
burajiruginkou / burajiruginko ブラジルぎんこう |
(company) Banco do Brasil; Bank of Brazil; (c) Banco do Brasil; Bank of Brazil |
ぶらりぶらり see styles |
burariburari ぶらりぶらり |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぶらぶら・1) dangling; swaying; swinging; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (walking) leisurely; aimlessly; strolling; wandering; rambling; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) idly; lazily; leisurely; aimlessly |
ブリッジング see styles |
burijjingu ブリッジング |
{comp} bridging |
プロジェリア see styles |
purojeria プロジェリア |
(See 早期老化症) progeria (disease characterized by symptoms suggestive of premature aging) |
ベトルーギナ see styles |
betoruugina / betorugina ベトルーギナ |
(personal name) Vetluginoi |
ボーカリーズ see styles |
bookariizu / bookarizu ボーカリーズ |
(music) vocalise; singing exercise |
ボーカロイド see styles |
bookaroido ボーカロイド |
Vocaloid; singing voice synthesis software and related products, or a humanoid persona voiced by such software |
ホットプラグ see styles |
hottopuragu ホットプラグ |
(computer terminology) hot plugging |
マージン取引 see styles |
maajintorihiki / majintorihiki マージンとりひき |
margin transaction |
マギンダナオ see styles |
magindanao マギンダナオ |
(place-name) Maguindanao |
マクギンリー see styles |
makuginrii / makuginri マクギンリー |
(surname) McGinley |
マックギニス see styles |
makkuginisu マックギニス |
(surname) McGinnis |
マッサージ器 see styles |
massaajiki / massajiki マッサージき |
electronic massager; mechanical massager; massager; massaging tool; vibrator |
マッサージ機 see styles |
massaajiki / massajiki マッサージき |
electronic massager; mechanical massager; massager; massaging tool; vibrator |
マッサージ湯 see styles |
massaajiyu / massajiyu マッサージゆ |
hydro massage bath; bath with a massaging jet |
まっぴらご免 see styles |
mappiragomen まっぴらごめん |
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon |
まっぴら御免 see styles |
mappiragomen まっぴらごめん |
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon |
ミヤギノハギ see styles |
miyaginohagi ミヤギノハギ |
(kana only) Thunberg's lespedeza (species of bush clover, Lespedeza thunbergii) |
ムカシウサギ see styles |
mukashiusagi ムカシウサギ |
(kana only) paleolagine lagomorph (Paleolaginae spp., incl. the Amami rabbit and the red rock hares) |
ムリダンガム see styles |
muridangamu ムリダンガム |
mridangam (double-headed barrel drum of Indian origin) (hin:) |
モリンフール see styles |
morinfuuru / morinfuru モリンフール |
(rare) (See 馬頭琴) morin khuur (stringed musical instrument of Mongolian origin) (mon:) |
やいのやいの see styles |
yainoyaino やいのやいの |
(exp,adv,adv-to,adj-no) (onomatopoeic or mimetic word) (pressing) hard; badgeringly; pesteringly; repeatedly; urgingly |
やすらぎの里 see styles |
yasuraginosato やすらぎのさと |
(place-name) Yasuraginosato |
やっとの事で see styles |
yattonokotode やっとのことで |
(expression) (kana only) just managing; with great difficulty |
やりくり算段 see styles |
yarikurisandan やりくりさんだん |
(noun/participle) managing to get by |
やり繰り算段 see styles |
yarikurisandan やりくりさんだん |
(noun/participle) managing to get by |
ゆうちょ銀行 see styles |
yuuchoginkou / yuchoginko ゆうちょぎんこう |
JP Bank (former Postal Savings Bank, created when the Postal Services were privatized) |
ユムジャギン see styles |
yumujagin ユムジャギン |
(personal name) Yumzhagiyn |
よって来たる see styles |
yottekitaru よってきたる |
(exp,adj-f) (kana only) originating; causing; beginning |
ラップタオル see styles |
rapputaoru ラップタオル |
wrap towel; towel wrap; large towel with fasteners (e.g. worn for privacy while changing clothes) |
ラブジュース see styles |
rabujuusu / rabujusu ラブジュース |
vaginal secretions (wasei: love juice) |
リアエンジン see styles |
riaenjin リアエンジン |
rear engine |
リッターカー see styles |
rittaakaa / rittaka リッターカー |
car with 1000cc engine (wasei: liter car) |
レギンレイヴ see styles |
reginreiii / reginrei レギンレイヴ |
(personal name) Reginleif |
ログ・アウト |
rogu auto ログ・アウト |
(noun/participle) (computer terminology) logout; logging off |
ロディーギン see styles |
rodiigin / rodigin ロディーギン |
(personal name) Lodygin |
われめちゃん see styles |
waremechan われめちゃん |
(vulgar) vulva; slit; cunt; vagina; twat |
一風変わった see styles |
ippuukawatta / ippukawatta いっぷうかわった |
(can act as adjective) eccentric; queer; unconventional; peculiar; original |
七十人訳聖書 see styles |
shichijuuninyakuseisho; nanajuuninyakuseisho / shichijuninyakusesho; nanajuninyakusesho しちじゅうにんやくせいしょ; ななじゅうにんやくせいしょ |
Septuagint |
三二年テーゼ see styles |
sanjuuninenteeze / sanjuninenteeze さんじゅうにねんテーゼ |
1932 Theses; Comintern policy documents urging overthrow of Japan's imperial and metayage systems |
三井住友銀行 see styles |
mitsuisumitomoginkou / mitsuisumitomoginko みついすみともぎんこう |
(company) Sumitomo Mitsui Banking Corporation; (c) Sumitomo Mitsui Banking Corporation |
三井信託銀行 see styles |
mitsuishintakuginkou / mitsuishintakuginko みついしんたくぎんこう |
(org) Mitsui Trust And Banking Company, Limited; (o) Mitsui Trust And Banking Company, Limited |
三菱信託銀行 see styles |
mitsubishishintakuginkou / mitsubishishintakuginko みつびししんたくぎんこう |
(org) Mitsubishi Trust And Banking Corporation; (o) Mitsubishi Trust And Banking Corporation |
上有老下有小 see styles |
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo shang4 you3 lao3 xia4 you3 xiao3 shang yu lao hsia yu hsiao |
lit. above are the elderly, below are the young (idiom); fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children; sandwich generation |
不思議なほど see styles |
fushiginahodo ふしぎなほど |
(expression) wondrous; marvellous; uncanny; like a charm |
不正性器出血 see styles |
fuseiseikishukketsu / fusesekishukketsu ふせいせいきしゅっけつ |
(See 不正出血) atypical genital bleeding; irregular vaginal bleeding |
世界穀物銀行 see styles |
sekaikokumotsuginkou / sekaikokumotsuginko せかいこくもつぎんこう |
(o) World Grain Bank |
両院議員総会 see styles |
ryouingiinsoukai / ryoinginsokai りょういんぎいんそうかい |
(org) Joint Plenary Meeting of Party Members of Both Houses of the Diet; (o) Joint Plenary Meeting of Party Members of Both Houses of the Diet |
中国人民銀行 see styles |
chuugokujinminginkou / chugokujinminginko ちゅうごくじんみんぎんこう |
(org) People's Bank of China; The People's Bank of China; (o) People's Bank of China; The People's Bank of China |
中国投資銀行 see styles |
chuugokutoushiginkou / chugokutoshiginko ちゅうごくとうしぎんこう |
(org) China Investment Bank; (o) China Investment Bank |
中央信託銀行 see styles |
chuuoushintakuginkou / chuoshintakuginko ちゅうおうしんたくぎんこう |
(org) Chuo Trust And Banking Company, Limited; (o) Chuo Trust And Banking Company, Limited |
中央準備銀行 see styles |
chuuoujunbiginkou / chuojunbiginko ちゅうおうじゅんびぎんこう |
(org) Central Reserve Bank; (o) Central Reserve Bank |
中央銀行総裁 see styles |
chuuouginkousousai / chuoginkososai ちゅうおうぎんこうそうさい |
governor of a central bank |
Variations: |
maruhadaka まるはだか |
(noun - becomes adjective with の) (1) being stark-naked; (noun - becomes adjective with の) (2) having no possessions; losing all one's belongings |
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Gin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.