I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7455 total results for your Aro search. I have created 75 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
此処いら(rK) |
kokoira ここいら |
(pronoun) (1) (kana only) (See ここら・1) around here; hereabouts; (pronoun) (2) (kana only) (See ここら・2) (around) this point; about now |
此処彼処(rK) |
kokokashiko ここかしこ |
(expression) (kana only) here and there; around and about |
Variations: |
zangyaku ざんぎゃく |
(noun or adjectival noun) cruel; brutal; savage; barbarous |
湯水のように使う see styles |
yumizunoyounitsukau / yumizunoyonitsukau ゆみずのようにつかう |
(exp,v5u) to spend (money) like water; to spend (money) like it grows on trees; to throw around (one's money); to play ducks and drakes with |
Variations: |
hiasobi ひあそび |
(noun/participle) (1) playing with fire; (noun/participle) (2) (idiom) doing something dangerous; playing with fire; (noun/participle) (3) playing around (with someone); flirting; having an affair |
Variations: |
sarugaku; sarugou(猿楽, 散楽) / sarugaku; sarugo(猿楽, 散楽) さるがく; さるごう(猿楽, 散楽) |
(1) (hist) sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries); (2) (さるがく only) (archaism) (See 能楽) noh; (3) (さるごう only) (archaism) fooling around |
Variations: |
tamatebako たまてばこ |
(1) Urashima's casket (in the story of Urashima Tarō); Pandora's box; (2) one's closely guarded treasure |
Variations: |
tachimawari たちまわり |
(1) fight; scuffle; (2) walking about; walking around; (3) conducting oneself; (4) stroll (in noh, an action piece involving circling the stage) |
Variations: |
tachimawaru たちまわる |
(v5r,vi) (1) to walk about; to walk around; (v5r,vi) (2) to conduct oneself; (v5r,vi) (3) to turn up; (v5r,vi) (4) to brawl (in a play, etc.) |
Variations: |
kurenaizuiki くれないずいき |
red taro stems; red aroid |
Variations: |
hirugaesu ひるがえす |
(transitive verb) (1) (See 身を翻す) to turn over; to turn around; (transitive verb) (2) to change (one's mind); to reverse (one's decision); to take back (one's words); (transitive verb) (3) to fly (flag, etc.); to wave (skirt, cape, etc.) |
Variations: |
honrou / honro ほんろう |
(noun/participle) (1) trifling with; toying with; playing with; making sport of; making fun of; leading around by the nose; (noun/participle) (2) tossing about (a ship) |
Variations: |
doumawari / domawari どうまわり |
waist; girth; measurement around waist |
Variations: |
funauta ふなうた |
(1) sailor's song; boat song; sea shanty; (2) (See バルカロール) barcarolle |
Variations: |
imo(p); imo いも(P); イモ |
(1) tuber; taro; potato; yam; (2) (derogatory term) yokel; bumpkin; (3) dud; worthless thing |
Variations: |
susabu すさぶ |
(v5b,vi) (1) (See 荒む・1) to grow wild; to run to waste; to become degenerate; (v5b,vi) (2) to become rough (of art, craft, etc.); to lose refinement; to deteriorate (of skill); (v5b,aux-v,vi) (3) (usu. after -masu stem) to intensify (of wind, rain, etc.); to become more severe; (v5b,vi) (4) (遊ぶ only) (archaism) to do as one pleases; to amuse oneself; to play around |
Variations: |
kinukatsugi きぬかつぎ |
{food} skin-on boiled taro corm |
Variations: |
tasuki たすき |
(1) (kana only) cord used to tuck up the sleeves of a kimono; (2) (kana only) sash (worn over the shoulder to the opposite hip); (3) (kana only) (See 帯・2) obi (strip of paper looped around a book, CD, etc. containing information about the product) |
Variations: |
furedaiko ふれだいこ |
(1) {sumo} drumming in the streets to announce a tournament; (2) announcing an event by walking around in the streets beating a drum; drum used to announce an event by walking around in the streets |
Variations: |
gunkanmaki ぐんかんまき |
{food} battleship sushi; gunkan maki; sushi made by wrapping a strip of nori around a rice ball with a topping |
Variations: |
tenten てんてん |
(adv,adv-to,n,vs) (1) moving from place to place; being passed around repeatedly; (adv,adv-to,n,vs) (2) rolling about |
Variations: |
karugaru(p); karogaro(ok) かるがる(P); かろがろ(ok) |
(adv-to,adv,vs) lightly; easily; carelessly |
Variations: |
yaroudomo / yarodomo やろうども |
(derogatory term) (familiar language) (See ども・2) bastards; guys; lads |
金は天下の回り物 see styles |
kanehatenkanomawarimono かねはてんかのまわりもの |
(expression) money comes and goes; money goes around and around |
阿毘遮迦嚕儀軌品 阿毘遮迦噜仪轨品 see styles |
ā pí zhē jiā lū yí guǐ pǐn a1 pi2 zhe1 jia1 lu1 yi2 gui3 pin3 a p`i che chia lu i kuei p`in a pi che chia lu i kuei pin Abishakaro giki hon |
Apizhejialu yigui pin |
阿縛盧枳低濕伐邏 阿缚卢枳低湿伐逻 see styles |
ā fú lú zhǐ dī shī fá luó a1 fu2 lu2 zhi3 di1 shi1 fa2 luo2 a fu lu chih ti shih fa lo Abaroshiteishibara |
Avalokiteśvara, 阿縛盧枳帝濕伐邏 (or 阿縛盧枳多伊濕伐邏); 阿婆盧吉帝舍婆羅; 阿那婆婁吉低輸; 阿梨耶婆樓吉弓稅; also Āryā valokiteśvara. Intp. as 觀世音 or 光世音 'Regarder (or Observer) of the world's sounds, or cries'; or ? 'Sounds that enlighten the world'. Also 觀自在 The Sovereign beholder, a tr. of īśvara, lord, sovereign. There is much debate as to whether the latter part of the word is svara, sound, or īśvara, lord; Chinese interpretations vary. Cf. 觀音. |
Variations: |
tobichiru とびちる |
(v5r,vi) to fly around; to scatter |
Variations: |
kubimawari くびまわり |
around the neck; neck size (measurement) |
SCARAロボット see styles |
sukararobotto スカラロボット |
(SCARA is from "selective compliance articulated robot arm") SCARA robot |
Variations: |
ashiikun(ashii君); ashikun(ashi君) / ashikun(ashi君); ashikun(ashi君) アッシーくん(アッシー君); アシくん(アシ君) |
(slang) man who drives a woman around for free; man used by a woman for his car |
アナログ・スイッチ |
anarogu suicchi アナログ・スイッチ |
(computer terminology) analog switch |
アナログ・ディスク |
anarogu disuku アナログ・ディスク |
analogue disc (e.g. LP, LaserDisc, etc.); analog disc |
アナログ・レコード |
anarogu rekoodo アナログ・レコード |
analogue record; phonograph record; gramophone record |
アナログプロセッサ see styles |
anarogupurosessa アナログプロセッサ |
(computer terminology) analog processor; analogue processor |
アリシア・アロンソ |
arishia aronso アリシア・アロンソ |
(person) Alicia Alonso |
アロステリック効果 see styles |
arosuterikkukouka / arosuterikkukoka アロステリックこうか |
allosteric effect |
アロマ・キャンドル |
aroma kyandoru アロマ・キャンドル |
aroma candle; aromatic candle |
イタロカルヴィーノ see styles |
itarokaruriino / itarokarurino イタロカルヴィーノ |
(person) Italo Calvino |
インターロック回路 see styles |
intaarokkukairo / intarokkukairo インターロックかいろ |
interlock circuit; interlocking circuit |
インタロゲーション see styles |
intarogeeshon インタロゲーション |
(n,adj-f) interrogation |
インタロゲイション see styles |
intarogeishon / intarogeshon インタロゲイション |
(n,adj-f) interrogation |
ウォーターロー公園 see styles |
wootaarookouen / wootarookoen ウォーターローこうえん |
(place-name) Waterlow Park |
ウォーナーロビンズ see styles |
woonaarobinzu / woonarobinzu ウォーナーロビンズ |
(place-name) Warner Robins |
ウォルターローリー see styles |
worutaaroorii / worutaroori ウォルターローリー |
(person) Walter Raleigh |
エアロブレーキング see styles |
earobureekingu エアロブレーキング |
aerobraking |
エヴァリストガロア see styles |
earisutogaroa エヴァリストガロア |
(person) Evariste Galois |
エンピツビャクシン see styles |
enpitsubyakushin エンピツビャクシン |
(kana only) eastern red cedar (Juniperus virginiana); red cedar; eastern redcedar; Virginian juniper; eastern juniper; red juniper; pencil cedar; aromatic cedar |
Variations: |
oraora; oraora オラオラ; おらおら |
(interjection) (1) (colloquialism) (roughly ordering someone around) hey!; c'mon!; (adj-na,n,vs) (2) (colloquialism) pushy; overbearing; self-assured; aggressive |
オリジナルカロリー see styles |
orijinarukarorii / orijinarukarori オリジナルカロリー |
calories in ingredients of processed food (wasei: original calorie) |
カタログ・スペック |
katarogu supekku カタログ・スペック |
(computer terminology) catalog spec |
カタログプロパティ see styles |
katarogupuropati カタログプロパティ |
(computer terminology) catalog property |
カロリュスデュラン see styles |
karoryusudeuran カロリュスデュラン |
(personal name) Carolus-Duran |
キノボリカンガルー see styles |
kinoborikangaruu / kinoborikangaru キノボリカンガルー |
(kana only) tree kangaroo (Dendrolagus spp.) |
キャロルストリート see styles |
kyarorusutoriito / kyarorusutorito キャロルストリート |
(place-name) Carroll Street |
キャロルロンバード see styles |
kyaroruronbaado / kyaroruronbado キャロルロンバード |
(person) Carole Lombard |
キャンプファイアー see styles |
kyanpufaiaa / kyanpufaia キャンプファイアー |
campfire (usually large, and for gathering and singing, etc. around) |
キャンプファイヤー see styles |
kyanpufaiyaa / kyanpufaiya キャンプファイヤー |
campfire (usually large, and for gathering and singing, etc. around) |
キログラムカロリー see styles |
kiroguramukarorii / kiroguramukarori キログラムカロリー |
kilogram calorie |
クッション・ボール |
kusshon booru クッション・ボール |
(baseb) cushion ball; carom off the outfield wall by a batted ball |
クラヴィチェンバロ see styles |
kurarichenbaro クラヴィチェンバロ |
harpsichord (ita: clavicembalo) |
グリーン・アノール |
guriin anooru / gurin anooru グリーン・アノール |
green anole (Anolis carolinensis) |
クリスマス・カロル |
kurisumasu karoru クリスマス・カロル |
Christmas carol |
クリスマスキャロル see styles |
kurisumasukyaroru クリスマスキャロル |
Christmas carol |
グレーターロンドン see styles |
gureetaarondon / gureetarondon グレーターロンドン |
(place-name) London; Greater London; British capital; capital of the United Kingdom |
クレピーアンバロア see styles |
kurepiianbaroa / kurepianbaroa クレピーアンバロア |
(place-name) Crepy-en-Valois |
Variations: |
gosogoso; gosogoso ごそごそ; ゴソゴソ |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) with a rustling sound; (rummaging) around |
ゴンサロデコルドバ see styles |
gonsarodekorudoba ゴンサロデコルドバ |
(person) Gonzalo de Cordoba |
コンチャロフスキー see styles |
koncharofusukii / koncharofusuki コンチャロフスキー |
(personal name) Konchalovskii |
コンファロニエーリ see styles |
konfaronieeri コンファロニエーリ |
(personal name) Confalonieri |
サーロインステーキ see styles |
saaroinsuteeki / saroinsuteeki サーロインステーキ |
sirloin steak |
サウス・カロライナ |
sausu karoraina サウス・カロライナ |
South Carolina |
サウスキャロライナ see styles |
sausukyaroraina サウスキャロライナ |
(place-name) South Carolina |
サマッケサロマ沢川 see styles |
samakkesaromasawagawa サマッケサロマさわがわ |
(place-name) Samakkesaromasawagawa |
サロンドプロバンス see styles |
sarondopurobansu サロンドプロバンス |
(place-name) Salon-de-Provence |
サロンミュージック see styles |
saronmyuujikku / saronmyujikku サロンミュージック |
salon music |
サンタロサデカバル see styles |
santarosadekabaru サンタロサデカバル |
(place-name) Santa Rosa de Cabal (Colombia) |
サンタロサデコパン see styles |
santarosadekopan サンタロサデコパン |
(place-name) Santa Rosa de Copan |
ジェニファーロぺス see styles |
jenifaaropesu / jenifaropesu ジェニファーロぺス |
(person) Jennifer Lopez |
シャーロシュパタク see styles |
shaaroshupataku / sharoshupataku シャーロシュパタク |
(place-name) Sarospatak (Hungary) |
シャーロッテンベリ see styles |
shaarottenberi / sharottenberi シャーロッテンベリ |
(place-name) Charlottenberg |
シャーロットタウン see styles |
shaarottotaun / sharottotaun シャーロットタウン |
(place-name) Charlottetown (Canada) |
シュウマロネップ川 see styles |
shuumaroneppugawa / shumaroneppugawa シュウマロネップがわ |
(place-name) Shuumaroneppugawa |
シルバー・アロワナ |
shirubaa arowana / shiruba arowana シルバー・アロワナ |
silver arowana (Osteoglossum bicirrhosum) |
スタロウトキンスク see styles |
sutaroutokinsuku / sutarotokinsuku スタロウトキンスク |
(place-name) Staroutkinsk (Russia) |
スパローズポイント see styles |
suparoozupointo スパローズポイント |
(place-name) Sparrows Point |
スワローフィールド see styles |
suwaroofiirudo / suwaroofirudo スワローフィールド |
(place-name) Swallowfield |
ダイアログボックス see styles |
daiarogubokkusu ダイアログボックス |
(computer terminology) dialog box |
タウンウォッチング see styles |
taunwocchingu タウンウォッチング |
observing people, shops, etc. while strolling around town (wasei: town watching) |
ダミーコデカルバロ see styles |
damiikodekarubaro / damikodekarubaro ダミーコデカルバロ |
(person) D'Amico de Carvalho |
Variations: |
taraimawashi たらいまわし |
(noun/participle) (1) acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back); (noun/participle) (2) handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order); (noun/participle) (3) handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility) |
Variations: |
darou(p); daro / daro(p); daro だろう(P); だろ |
(expression) (1) (conjectural form of copula だ) (See でしょう・1) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (expression) (2) right?; don't you agree?; I thought you'd say that! |
Variations: |
tarokozoku タロコぞく |
Taroko people (indigenous Taiwanese people); Truku people |
チャシパロマナイ川 see styles |
chashiparomanaigawa チャシパロマナイがわ |
(place-name) Chashiparomanaigawa |
チュラロンコン大学 see styles |
churaronkondaigaku チュラロンコンだいがく |
(org) Chulalongkorn University (Thailand); (o) Chulalongkorn University (Thailand) |
デジタル・アナログ |
dejitaru anarogu デジタル・アナログ |
(can act as adjective) digital-analog (e.g. watch, conversion) |
Variations: |
dosakusa; dosakusa どさくさ; ドサクサ |
(1) confusion; bustle; turmoil; trouble; (vs,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (rare) to rush around; to act frantically |
Variations: |
tochikuruu; tochiguruu(ok) / tochikuru; tochiguru(ok) とちくるう; とちぐるう(ok) |
(v5u,vi) (1) (colloquialism) to lose one's senses; to go mad; to go off the rails; (v5u,vi) (2) (dated) to fool around; to mess around; to lark about; to romp; to frolic |
トレヴァーローパー see styles |
toreaaroopaa / torearoopa トレヴァーローパー |
(personal name) Trevor-Roper |
ニセイパロマップ川 see styles |
niseiparomappugawa / niseparomappugawa ニセイパロマップがわ |
(place-name) Niseiparomappugawa |
ノース・カロライナ |
noosu karoraina ノース・カロライナ |
North Carolina |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Aro" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.