Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 20653 total results for your ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

供奉僧

see styles
 gubusou / gubuso
    ぐぶそう
(1) monk who attends to the principal image of a temple; (2) Buddhist monk serving at an attached Shinto shrine

供待ち

see styles
 tomomachi
    ともまち
(noun/participle) attendant's waiting room

供揃い

see styles
 tomozoroi
    ともぞろい
attendants; retinue

依頼書

see styles
 iraisho
    いらいしょ
written request; request for ...; application for ...

依頼状

see styles
 iraijou / iraijo
    いらいじょう
written request

Variations:

see styles
 gakari
    がかり
(suffix) (掛 is often used for government offices, railways, etc.) (See 係・かかり・1,掛かり・かかり・5) charge; duty; person in charge; official; clerk

係争物

see styles
 keisoubutsu / kesobutsu
    けいそうぶつ
legal point of contention; matter in dispute; subject of debate; issue in contention

係助詞

see styles
 keijoshi / kejoshi
    けいじょし
    kakarijoshi
    かかりじょし
(linguistics terminology) binding particle (i.e. specifying an expression later in the sentence); linking particle; connecting particle

俏皮話


俏皮话

see styles
qiào pi huà
    qiao4 pi5 hua4
ch`iao p`i hua
    chiao pi hua
witticism; wisecrack; sarcastic remark; double entendre

保守盤

see styles
 hoshuban
    ほしゅばん
{comp} maintenance panel

保有熱

see styles
 hoyuunetsu / hoyunetsu
    ほゆうねつ
potential heat; residual heat

保水剤

see styles
 hosuizai
    ほすいざい
humectant; water retention agent

保水力

see styles
 hosuiryoku
    ほすいりょく
water retention potential; water-retaining capacity; water holding capacity

保証書

see styles
 hoshousho / hoshosho
    ほしょうしょ
written guarantee; guarantee letter; warranty; warranty card

保齡球


保龄球

see styles
bǎo líng qiú
    bao3 ling2 qiu2
pao ling ch`iu
    pao ling chiu
ten-pin bowling (loanword); bowling ball

信天翁

see styles
xìn tiān wēng
    xin4 tian1 weng1
hsin t`ien weng
    hsin tien weng
 shintenou / shinteno
    しんてんおう
albatross (family Diomedeidae)
(See アホウドリ) albatross

修理店

see styles
 shuuriten / shuriten
    しゅうりてん
repair shop

修羅酒


修罗酒

see styles
xiū luó jiǔ
    xiu1 luo2 jiu3
hsiu lo chiu
 shurashu
surā, wine, spirits; but it is also intp. as asura wine, i.e. the nonexistent.

修行住

see styles
xiū xíng zhù
    xiu1 xing2 zhu4
hsiu hsing chu
 shugyō jū
A bodhisattva's stage of conduct, the third of his ten stages.

俵茱萸

see styles
 tawaragumi; tawaragumi
    たわらぐみ; タワラグミ
(kana only) (See 茱萸) Elaeagnus multiflora var. hortensis (variety of goumi)

個人展

see styles
 kojinten
    こじんてん
one-man exhibition; one-man show

個人店

see styles
 kojinten
    こじんてん
(See 個人商店) privately run store; one-man business; mom-and-pop store

倒置文

see styles
 touchibun / tochibun
    とうちぶん
inverted sentence

倒置法

see styles
 touchihou / tochiho
    とうちほう
{ling} inversion of the word order in a sentence; anastrophe

倒血霉

see styles
dǎo xuè méi
    dao3 xue4 mei2
tao hsüeh mei
to have rotten luck (stronger version of 倒霉[dao3 mei2])

倒裝句


倒装句

see styles
dào zhuāng jù
    dao4 zhuang1 ju4
tao chuang chü
(linguistics) inverted sentence

借り主

see styles
 karinushi
    かりぬし
(1) borrower; debtor; (2) tenant; lessee; renter

借り手

see styles
 karite
    かりて
borrower; debtor; tenant

借單兒


借单儿

see styles
jiè dān r
    jie4 dan1 r5
chieh tan r
receipt for a loan; written confirmation of a debt; IOU

借家人

see styles
 shakuyanin; shakkanin
    しゃくやにん; しゃっかにん
tenant; renter

借用書

see styles
 shakuyousho / shakuyosho
    しゃくようしょ
promissory note; written acknowledgment of debt; IOU

倡議書


倡议书

see styles
chàng yì shū
    chang4 yi4 shu1
ch`ang i shu
    chang i shu
written proposal; document outlining an initiative

倶有法

see styles
jù yǒu fǎ
    ju4 you3 fa3
chü yu fa
 kuu hō
Co-existent, co-operative things or conditions.

倶轉轉


倶转转

see styles
jù zhuǎn zhuǎn
    ju4 zhuan3 zhuan3
chü chuan chuan
 kuten ten
activity [of the store consciousness] due to concurrent arising

偏向的

see styles
 henkouteki / henkoteki
    へんこうてき
(adjectival noun) biased; prejudiced; tendentious

偏差値

see styles
 hensachi
    へんさち
deviation value (usu. scaled to mean of 50, standard deviation of 10, and often used for academic grades); deviation; T-score; standard score

停める

see styles
 tomeru
    とめる
    todomeru
    とどめる
(transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain

停留点

see styles
 teiryuuten / teryuten
    ていりゅうてん
{math} stationary point

側仕え

see styles
 sobazukae
    そばづかえ
personal attendant; valet; maid

偽瓢虫

see styles
 tentoumushidamashi; tentoumushidamashi / tentomushidamashi; tentomushidamashi
    てんとうむしだまし; テントウムシダマシ
(1) (kana only) handsome fungus beetle (any beetle of family Endomychidae); (2) (colloquialism) (See 二十八星瓢虫) 28-spotted ladybird (Epilachna vigintioctopunctata)

催肥劑


催肥剂

see styles
cuī féi jì
    cui1 fei2 ji4
ts`ui fei chi
    tsui fei chi
(animal) fattening preparation

催花雨

see styles
 saikau
    さいかう
spring rain that falls around the time that flowers bloom; spring rain that hastens the blooming of flowers

傾向性


倾向性

see styles
qīng xiàng xìng
    qing1 xiang4 xing4
ch`ing hsiang hsing
    ching hsiang hsing
tendency; inclination; orientation

傾奇者

see styles
 kabukimono
    かぶきもの
(yoji) dandy; peacock; early-17th-century equivalent of present-day yakuza; Edo-period eccentric who attracted public attention with their eye-catching clothes, peculiar hairstyle, and weird behavior

傾聽者


倾听者

see styles
qīng tīng zhě
    qing1 ting1 zhe3
ch`ing t`ing che
    ching ting che
listener

僧伽胝

see styles
sēng qié zhī
    seng1 qie2 zhi1
seng ch`ieh chih
    seng chieh chih
 sōgyatei
saṅghātī. The patch-robe, one of the three garments of a monk reaching from shoulders to the knees and fastened around the waist, made up of nine to twenty-five pieces and so called 重雜衣; also 大衣 great robe; also 重 in layers and 合 composite; v. 九品.

儀典長

see styles
 gitenchou / gitencho
    ぎてんちょう
chief of protocol

優しい

see styles
 yasashii / yasashi
    やさしい
(adjective) tender; kind; gentle; graceful; affectionate; amiable

優曇華


优昙华

see styles
yōu tán huā
    you1 tan2 hua1
yu t`an hua
    yu tan hua
 yuuka / yuka
    ゆうか
(1) udumbara (mythical Indian plant often identified with the cluster fig, Ficus glomerata); (2) something very rare (from the legend that the udumbara flowers once in 3000 years); (3) (See バショウ) Japanese fiber banana flower; (4) (See クサカゲロウ) green lacewing eggs; (female given name) Yūka
udumbara flower

優檀那


优檀那

see styles
yōu tán nà
    you1 tan2 na4
yu t`an na
    yu tan na
 udanna
? uddāna, fasten, bind, seal.

優良店

see styles
 yuuryouten / yuryoten
    ゆうりょうてん
store holding a special commendation (e.g. from the mayor)

元天神

see styles
 mototenjin
    もとてんじん
(place-name) Mototenjin

充填剤

see styles
 juutenzai / jutenzai
    じゅうてんざい
filler (for making plastic, rubber, etc.)

充填物

see styles
chōng tián wù
    chong1 tian2 wu4
ch`ung t`ien wu
    chung tien wu
 juutenbutsu / jutenbutsu
    じゅうてんぶつ
filling material; stuffing; lining; filling
packing; filling material

充実感

see styles
 juujitsukan / jujitsukan
    じゅうじつかん
sense of fulfillment; sense of completeness; sense of accomplishment; sense of contentment

先どり

see styles
 sakidori
    さきどり
(noun/participle) (1) receiving in advance; taking before others; (2) (computer terminology) prefetch; (3) (linguistics terminology) anticipatory completion; finishing another person's sentence in anticipation of what likely to be said next

先の世

see styles
 sakinoyo
    さきのよ
previous existence

先制点

see styles
 senseiten / senseten
    せんせいてん
{sports} first goal; first point

先取り

see styles
 sakidori
    さきどり
(noun/participle) (1) receiving in advance; taking before others; (2) (computer terminology) prefetch; (3) (linguistics terminology) anticipatory completion; finishing another person's sentence in anticipation of what likely to be said next

先取点

see styles
 senshuten
    せんしゅてん
(See 先取点を挙げる) first goal; first point

先天性

see styles
xiān tiān xìng
    xian1 tian1 xing4
hsien t`ien hsing
    hsien tien hsing
 sentensei / sentense
    せんてんせい
congenital; intrinsic; innate
(adj-no,n) {med} hereditary; congenital

先天病

see styles
 sentenbyou / sentenbyo
    せんてんびょう
hereditary disease

先天的

see styles
 sententeki
    せんてんてき
(adjectival noun) (1) (ant: 後天的・1) inborn; innate; inherent; congenital; hereditary; (adjectival noun) (2) {phil} (See アプリオリ) a priori

先覚者

see styles
 senkakusha
    せんかくしゃ
seer; pioneer; leading spirit; enlightened person

先触れ

see styles
 sakibure
    さきぶれ
preliminary announcement; previous announcement; portent; sign; forewarning

先鋭化

see styles
 seneika / seneka
    せんえいか
(noun/participle) (1) radicalization; radicalisation; becoming a radical; (noun/participle) (2) intensification; aggravation; becoming acute; (noun/participle) (3) sharpening (e.g. of an image); narrowing (of a peak)

光沢剤

see styles
 koutakuzai / kotakuzai
    こうたくざい
brightening agent; glazing agent; polishing agent

光祿勳


光禄勋

see styles
guāng lù xūn
    guang1 lu4 xun1
kuang lu hsün
Supervisor of Attendants in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]

光音天

see styles
guāng yīn tiān
    guang1 yin1 tian1
kuang yin t`ien
    kuang yin tien
 kōon ten
Ābhāsvara, light and sound, or light-sound heavens, also styled 極光淨天, the heavens of utmost light and purity, i. e. the third of the second dhyāna heavens, in which the inhabitants converse by light instead of words; they recreate the universe from the hells up to and including the first dhyāna heavens after it has been destroyed by fire during he final series of cataclysms; but they gradually diminish in power and are reborn in lower states. The three heavens of the second dhyāna are 少光, 無量光, and 光音.

免税店

see styles
 menzeiten / menzeten
    めんぜいてん
duty-free store

免税点

see styles
 menzeiten / menzeten
    めんぜいてん
tax exemption limit

兎も角

see styles
 tomokaku
    ともかく
(adverb) (1) (kana only) anyhow; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case; be that as it may; (adverb) (2) (kana only) (often as …はともかく) apart from ...; setting ... aside

兜率天

see styles
dōu shuò tiān
    dou1 shuo4 tian1
tou shuo t`ien
    tou shuo tien
 Tosotsu ten
    とそつてん
(out-dated kanji) (Buddhist term) Tusita heaven; Tushita; one of the six heavens of the desire realm
Tuṣita Heaven

兜率陀

see styles
dōu shuài tuó
    dou1 shuai4 tuo2
tou shuai t`o
    tou shuai to
 Tosotsuda
(兜率 or 兜率哆); 兜術; 珊都史多, 珊覩史多; 鬭瑟多 Tuṣita, from tuṣ, contented, satisfied, gratified; name of the Tuṣita heaven, the fourth devaloka in the 欲界 passion realm, or desire realm between the Yama and Nirmāṇarati heavens. Its inner department is the Pure Land of Maitreya who, like Śākyamuni and all Buddhas, is reborn there before descending to earth as the next Buddha; his life there is 4,000 Tuṣita years (each day there being equal to 4000 earth-years) 584 million such years.

兜術天


兜术天

see styles
dōu shù tiān
    dou1 shu4 tian1
tou shu t`ien
    tou shu tien
 Tojutsuten
Tuṣita Heaven

入れる

see styles
 ireru
    いれる
(transitive verb) (1) to put in; to let in; to take in; to bring in; to insert; to set (a jewel, etc.); to ink in (e.g. a tattoo); (2) to admit; to accept; to employ; to hire; (3) to accept; to comply; to grant; to adopt (a policy, etc.); to take (advice, etc.); to listen to; to pay attention to; (4) to include; (5) to pay (one's rent, etc.); (6) to cast (a vote); (7) to make (tea, coffee, etc.); (8) to turn on (a switch, etc.); (9) to send (a fax); to call

入れ札

see styles
 irefuda
    いれふだ
bid; tender

入力文

see styles
 nyuuryokubun / nyuryokubun
    にゅうりょくぶん
{comp} input sentence; input statement

入口点

see styles
 iriguchiten
    いりぐちてん
    irikuchiten
    いりくちてん
entry point

入園式

see styles
 nyuuenshiki / nyuenshiki
    にゅうえんしき
kindergarten entrance ceremony

入園料

see styles
 nyuuenryou / nyuenryo
    にゅうえんりょう
(1) kindergarten enrollment fee; kindergarten enrolment fee; (2) park entrance fee

入場者

see styles
 nyuujousha / nyujosha
    にゅうじょうしゃ
visitors; attendance

入居者

see styles
 nyuukyosha / nyukyosha
    にゅうきょしゃ
tenant (esp. of an apartment); occupant; resident (e.g. of a nursing home)

入札者

see styles
 nyuusatsusha / nyusatsusha
    にゅうさつしゃ
bidder; tenderer

內容量


内容量

see styles
nèi róng liàng
    nei4 rong2 liang4
nei jung liang
net contents
See: 内容量

內門轉


内门转

see styles
nèi mén zhuǎn
    nei4 men2 zhuan3
nei men chuan
 naimon ten
The psychological elements in the 八識, viz. the seventh and eighth categories.

全天候

see styles
quán tiān hòu
    quan2 tian1 hou4
ch`üan t`ien hou
    chüan tien hou
 zentenkou / zentenko
    ぜんてんこう
all-weather
all-weather; weather-proof

全能性

see styles
 zennousei / zennose
    ぜんのうせい
{biol} totipotency

全能者

see styles
 zennousha / zennosha
    ぜんのうしゃ
the Almighty; The Omnipotent One

全論点

see styles
 zenronten
    ぜんろんてん
all the points in question; the whole point

全面的

see styles
 zenmenteki
    ぜんめんてき
(adjectival noun) total; complete; all-out; general; extensive; full-scale

八か年

see styles
 hachikanen
    はちかねん
(can act as adjective) octennial; recurring every eight years

八ヶ年

see styles
 hachikanen
    はちかねん
(can act as adjective) octennial; recurring every eight years

八九分

see styles
 hakkubu
    はっくぶ
(adverb) (rare) (See 九分通り・1) nearly; almost; eight or nine parts (out of ten)

八分目

see styles
 hachibume; hachibunme
    はちぶめ; はちぶんめ
eight-tenths

八囀聲


八啭声

see styles
bā zhuǎn shēng
    ba1 zhuan3 sheng1
pa chuan sheng
 hattenshō
(八囀) The eight cases of nouns in Sanskrit, termed Subanta, 蘇漫多, i.e. nirdeśa, upadeśana, kartṛkaraṇa, sampradāna, apādāna, svāmivacana, saṁnidhānārtha, āmahtraṇa.

八天岳

see styles
 hattendake
    はってんだけ
(personal name) Hattendake

八天狗

see styles
 hattengu
    はってんぐ
(See 天狗・1) hattengu; tengu said to live among the 8 mountains of Atago, Hira, Daisen, Ōmine, Kurama, Iizuna, Hiko, and Shiramine

八天町

see styles
 hattenchou / hattencho
    はってんちょう
(place-name) Hattenchō

八天象

see styles
 hattenshou / hattensho
    はってんしょう
(given name) Hattenshou

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary