Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 11548 total results for your Iwa search. I have created 116 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
高見若 see styles |
takamiwaka たかみわか |
(surname) Takamiwaka (Sumo shikona) |
高陽幸 see styles |
kouyousaiwai / koyosaiwai こうようさいわい |
(place-name) Kōyousaiwai |
高雄市 see styles |
gāo xióng shì gao1 xiong2 shi4 kao hsiung shih |
Kaohsiung or Gaoxiong city in south Taiwan |
高雄縣 高雄县 see styles |
gāo xióng xiàn gao1 xiong2 xian4 kao hsiung hsien |
Kaohsiung or Gaoxiong county in southwest Taiwan |
高鳥岩 see styles |
takatoiwa たかといわ |
(place-name) Takatoiwa |
高麗菜 高丽菜 see styles |
gāo lí cài gao1 li2 cai4 kao li ts`ai kao li tsai |
cabbage (CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]); Taiwan pr. [gao1li4cai4] |
高黒岩 see styles |
takaguroiwa たかぐろいわ |
(place-name) Takaguroiwa |
髪掛岩 see styles |
kamikakeiwa / kamikakewa かみかけいわ |
(place-name) Kamikakeiwa |
鬼の窟 see styles |
oninoiwaya おにのいわや |
(place-name) Oninoiwaya |
鬼剣舞 see styles |
onikenbai おにけんばい |
(work) Demon's Sword Dance (traditional dance of the Kitakami, Iwate area); (wk) Demon's Sword Dance (traditional dance of the Kitakami, Iwate area) |
鬼神岩 see styles |
kijiniwa きじんいわ |
(place-name) Kijin'iwa |
魅和子 see styles |
miwako みわこ |
(female given name) Miwako |
魅惑的 see styles |
miwakuteki みわくてき |
(adjectival noun) charming; fascinating; enchanting; bewitching; beguiling; captivating; alluring |
魚池鄉 鱼池乡 see styles |
yú chí xiāng yu2 chi2 xiang1 yü ch`ih hsiang yü chih hsiang |
Yuchi or Yuchih Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan |
魚貫湾 see styles |
onikiwan おにきわん |
(place-name) Onikiwan |
魯凱族 鲁凯族 see styles |
lǔ kǎi zú lu3 kai3 zu2 lu k`ai tsu lu kai tsu |
Rukai, one of the indigenous peoples of Taiwan |
魯肉飯 see styles |
ruuroohan / ruroohan ルーローハン |
(food term) minced pork rice (chi:); Taiwanese dish of pork stewed in soy, served on rice |
鯛房岩 see styles |
taibusaiwa たいぶさいわ |
(personal name) Taibusaiwa |
鯛釣岩 see styles |
taitsuriiwa / taitsuriwa たいつりいわ |
(place-name) Taitsuriiwa |
鰯ケ島 see styles |
iwashigashima いわしがしま |
(place-name) Iwashigashima |
鰯ヶ浦 see styles |
iwashigaura いわしがうら |
(place-name) Iwashigaura |
鰯浦間 see styles |
iwashiurama いわしうらま |
(place-name) Iwashiurama |
鳥わさ see styles |
toriwasa とりわさ |
briefly-boiled chicken breast (served cold and mostly raw as sashimi with wasabi-seasoned shoyu) |
鳥寇岩 see styles |
tosakaiwa とさかいわ |
(place-name) Tosakaiwa |
鳥居脇 see styles |
toriiwaki / toriwaki とりいわき |
(place-name) Toriiwaki |
鳥山葵 see styles |
toriwasa とりわさ |
briefly-boiled chicken breast (served cold and mostly raw as sashimi with wasabi-seasoned shoyu) |
鳥松鄉 鸟松乡 see styles |
niǎo sōng xiāng niao3 song1 xiang1 niao sung hsiang |
Niaosong or Niaosung township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
鳥海巌 see styles |
toriumiiwao / toriumiwao とりうみいわお |
(person) Toriumi Iwao (1933.2-) |
鳥糞岩 see styles |
torikusoiwa とりくそいわ |
(personal name) Torikusoiwa |
鳳了草 see styles |
iwaomodaka いわおもだか |
(kana only) Pyrrosia tricuspis (species of felt fern) |
鳳山市 凤山市 see styles |
fèng shān shì feng4 shan1 shi4 feng shan shih |
Fengshan city in Taiwan |
鳳林鎮 凤林镇 see styles |
fèng lín zhèn feng4 lin2 zhen4 feng lin chen |
Fenglin town in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan |
鳳梨酥 凤梨酥 see styles |
fèng lí sū feng4 li2 su1 feng li su |
pineapple cake, traditional Taiwanese sweet pastry |
鳴岩川 see styles |
naruiwakawa なるいわかわ |
(personal name) Naruiwakawa |
鳴岩橋 see styles |
naruiwabashi なるいわばし |
(place-name) Naruiwabashi |
鳶岩巣 see styles |
tonbiiwasu / tonbiwasu とんびいわす |
(place-name) Tonbiiwasu |
鴇田峠 see styles |
hiwadatouge / hiwadatoge ひわだとうげ |
(place-name) Hiwadatōge |
鴛泊湾 see styles |
oshidomariwan おしどまりわん |
(place-name) Oshidomariwan |
鵜殿窟 see styles |
udonoiwaya うどのいわや |
(place-name) Udonoiwaya |
鵝鑾鼻 鹅銮鼻 see styles |
é luán bí e2 luan2 bi2 o luan pi |
Cape Eluanpi or Eluanbi, southernmost point of Taiwan Island |
鶏小屋 see styles |
niwatorigoya; torigoya にわとりごや; とりごや |
(See 鳥小屋・とりごや・2) henhouse; chicken coop |
鶏小島 see styles |
niwatorikojima にわとりこじま |
(place-name) Niwatorikojima |
鶏峠山 see styles |
niwatoritougeyama / niwatoritogeyama にわとりとうげやま |
(personal name) Niwatoritōgeyama |
鶏沢川 see styles |
niwatorizawagawa にわとりざわがわ |
(personal name) Niwatorizawagawa |
鶏鉾町 see styles |
niwatoribokochou / niwatoribokocho にわとりぼこちょう |
(place-name) Niwatoribokochō |
鶯歌鎮 莺歌镇 see styles |
yīng gē zhèn ying1 ge1 zhen4 ying ko chen |
Yingge or Yingko town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
鶴佬人 鹤佬人 see styles |
hè lǎo rén he4 lao3 ren2 ho lao jen |
Hoklo people, southern Chinese people of Taiwan |
鶴見済 see styles |
tsurumiwataru つるみわたる |
(person) Tsurumi Wataru (1964.5.9-) |
鷹泊岩 see styles |
takadomariiwa / takadomariwa たかどまりいわ |
(place-name) Takadomariiwa |
鷹見岩 see styles |
takamiiwa / takamiwa たかみいわ |
(place-name) Takamiiwa |
鹹豆漿 see styles |
shentoujan / shentojan シェントウジャン |
{food} (Taiwanese) savory soy-milk soup |
鹽埔鄉 盐埔乡 see styles |
yán pǔ xiāng yan2 pu3 xiang1 yen p`u hsiang yen pu hsiang |
Yanpu Township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan |
鹽埕區 盐埕区 see styles |
yán chéng qū yan2 cheng2 qu1 yen ch`eng ch`ü yen cheng chü |
Yancheng district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan |
鹽水鎮 盐水镇 see styles |
yán shuǐ zhèn yan2 shui3 zhen4 yen shui chen |
Yanshui town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan |
鹽酥雞 盐酥鸡 see styles |
yán sū jī yan2 su1 ji1 yen su chi |
Taiwan-style popcorn chicken |
鹿地亘 see styles |
kajiwataru かじわたる |
(person) Kaji Wataru |
鹿志和 see styles |
shikashiwa しかしわ |
(surname) Shikashiwa |
鹿港鎮 鹿港镇 see styles |
lù gǎng zhèn lu4 gang3 zhen4 lu kang chen |
Lugang or Lukang Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan |
鹿草鄉 鹿草乡 see styles |
lù cǎo xiāng lu4 cao3 xiang1 lu ts`ao hsiang lu tsao hsiang |
Lucao or Lutsao Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan |
鹿落岩 see styles |
kaochiiwa / kaochiwa かおちいわ |
(place-name) Kaochiiwa |
鹿見湾 see styles |
shishimiwan ししみわん |
(personal name) Shishimiwan |
鹿谷鄉 鹿谷乡 see styles |
lù gǔ xiāng lu4 gu3 xiang1 lu ku hsiang |
Lugu or Luku Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan |
鹿野鄉 鹿野乡 see styles |
lù yě xiāng lu4 ye3 xiang1 lu yeh hsiang |
Luye or Luyeh township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan |
麟洛鄉 麟洛乡 see styles |
lín luò xiāng lin2 luo4 xiang1 lin lo hsiang |
Linlo township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan |
麥寮鄉 麦寮乡 see styles |
mài liáo xiāng mai4 liao2 xiang1 mai liao hsiang |
Mailiao township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan |
麥香堡 麦香堡 see styles |
mài xiāng bǎo mai4 xiang1 bao3 mai hsiang pao |
(Tw) (old) Big Mac hamburger (now referred to in Taiwan as 大麥克|大麦克[Da4 Mai4 ke4]) |
麦わら see styles |
mugiwara むぎわら |
wheat straw; barley straw |
麻理輪 see styles |
mariwa まりわ |
(female given name) Mariwa |
麻豆鎮 麻豆镇 see styles |
má dòu zhèn ma2 dou4 zhen4 ma tou chen |
Matou town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan |
黄和子 see styles |
kiwako きわこ |
(female given name) Kiwako |
黄和田 see styles |
kiwada きわだ |
(place-name) Kiwada |
黄嘴鶸 see styles |
kibashihiwa; kibashihiwa きばしひわ; キバシヒワ |
(kana only) twite (species of finch, Carduelis flavirostris) |
黄波戸 see styles |
kiwado きわど |
(place-name, surname) Kiwado |
黄肌鮪 see styles |
kihadamaguro; kiwadamaguro; kihadamaguro; kiwadamaguro きはだまぐろ; きわだまぐろ; キハダマグロ; キワダマグロ |
(kana only) (See 黄肌) yellowfin tuna (Thunnus albacares) |
黄金鶸 see styles |
ougonhiwa; ougonhiwa / ogonhiwa; ogonhiwa おうごんひわ; オウゴンヒワ |
(kana only) American goldfinch (Carduelis tristis) |
黑白切 see styles |
hēi bái qiē hei1 bai2 qie1 hei pai ch`ieh hei pai chieh |
(Tw) heibaiqie, side dish of ingredients selected from a range on display, sliced up and served together on a plate (from Taiwanese 烏白切, Tai-lo pr. [oo-pe̍h-tshiat], where 烏白 means "as one pleases") |
黒岩堂 see styles |
kuroiwadou / kuroiwado くろいわどう |
(surname) Kuroiwadou |
黒岩尻 see styles |
kuroiwajiri くろいわじり |
(place-name) Kuroiwajiri |
黒岩山 see styles |
kuroiwayama くろいわやま |
(personal name) Kuroiwayama |
黒岩岬 see styles |
kuroiwamisaki くろいわみさき |
(personal name) Kuroiwamisaki |
黒岩岳 see styles |
kuroiwadake くろいわだけ |
(personal name) Kuroiwadake |
黒岩峠 see styles |
kuroiwatouge / kuroiwatoge くろいわとうげ |
(personal name) Kuroiwatōge |
黒岩峡 see styles |
kuroiwakyou / kuroiwakyo くろいわきょう |
(place-name) Kuroiwakyō |
黒岩峰 see styles |
kuroiwamine くろいわみね |
(personal name) Kuroiwamine |
黒岩崎 see styles |
kuroiwazaki くろいわざき |
(place-name) Kuroiwazaki |
黒岩川 see styles |
kuroiwagawa くろいわがわ |
(place-name) Kuroiwagawa |
黒岩彰 see styles |
kuroiwaakira / kuroiwakira くろいわあきら |
(person) Kuroiwa Akira (1961.9-) |
黒岩惠 see styles |
kuroiwasatoshi くろいわさとし |
(person) Kuroiwa Satoshi |
黒岩橋 see styles |
kuroiwabashi くろいわばし |
(place-name) Kuroiwabashi |
黒岩池 see styles |
kuroiwaike くろいわいけ |
(place-name) Kuroiwaike |
黒岩沢 see styles |
kuroiwazawa くろいわざわ |
(place-name) Kuroiwazawa |
黒岩滝 see styles |
kuroiwadaki くろいわだき |
(place-name) Kuroiwadaki |
黒岩町 see styles |
kuroiwachou / kuroiwacho くろいわちょう |
(place-name) Kuroiwachō |
黒岩研 see styles |
kuroiwaken くろいわけん |
(person) Kuroiwa Ken |
黒岩谷 see styles |
kuroiwadani くろいわだに |
(place-name) Kuroiwadani |
黒岩駅 see styles |
kuroiwaeki くろいわえき |
(st) Kuroiwa Station |
黒滝岩 see styles |
kurotakiiwa / kurotakiwa くろたきいわ |
(place-name) Kurotakiiwa |
黒磯岩 see styles |
kuroisoiwa くろいそいわ |
(personal name) Kuroisoiwa |
黒部岩 see styles |
kurobeiwa / kurobewa くろべいわ |
(personal name) Kurobeiwa |
鼓山區 鼓山区 see styles |
gǔ shān qū gu3 shan1 qu1 ku shan ch`ü ku shan chü |
Gushan or Kushan district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Iwa" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.