I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10427 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search in the dictionary. I have created 105 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

早くから

see styles
 hayakukara
    はやくから
(expression) early on; earlier on; from early

昆布出し

see styles
 konbudashi
    こんぶだし
soup stock made from kombu

明察暗訪


明察暗访

see styles
míng chá àn fǎng
    ming2 cha2 an4 fang3
ming ch`a an fang
    ming cha an fang
open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret; taking information from all sides

明察秋毫

see styles
míng chá qiū háo
    ming2 cha2 qiu1 hao2
ming ch`a ch`iu hao
    ming cha chiu hao
lit. seeing clearly the downy feathers of autumn (idiom, from Mencius); fig. perceptive of even the finest detail

明查暗訪


明查暗访

see styles
míng chá àn fǎng
    ming2 cha2 an4 fang3
ming ch`a an fang
    ming cha an fang
open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret; taking information from all sides

明石焼き

see styles
 akashiyaki
    あかしやき
(1) var. of pottery from Hyogo prefecture; (2) round balls made from eggs, flour, etc., (local food of Akashi)

易姓革命

see styles
 ekiseikakumei / ekisekakume
    えきせいかくめい
(yoji) (hist) revolution (change of dynasty) decreed by Heaven when the incumbent emperor is found lacking in moral virtue (old Chinese political thought)

春夏の交

see styles
 shunkanokou / shunkanoko
    しゅんかのこう
change from spring to summer

春柳劇場


春柳剧场

see styles
chūn liǔ jù chǎng
    chun1 liu3 ju4 chang3
ch`un liu chü ch`ang
    chun liu chü chang
Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4]

春花秋月

see styles
 shunkashuugetsu / shunkashugetsu
    しゅんかしゅうげつ
(yoji) spring flowers and the autumn moon; beauty of nature as it changes from season to season

是非分明

see styles
shì fēi fēn míng
    shi4 fei1 fen1 ming2
shih fei fen ming
to distinguish right from wrong (idiom)

時々刻々

see styles
 jijikokkoku
    じじこっこく
    jijikokukoku
    じじこくこく
(adverb) (yoji) hourly; from one minute to the next; from hour to hour; moment by moment; with each passing moment

時時刻刻


时时刻刻

see styles
shí shí kè kè
    shi2 shi2 ke4 ke4
shih shih k`o k`o
    shih shih ko ko
 jijikokkoku
    じじこっこく
    jijikokukoku
    じじこくこく
at all times
(adverb) (yoji) hourly; from one minute to the next; from hour to hour; moment by moment; with each passing moment

時有所聞


时有所闻

see styles
shí yǒu suǒ wén
    shi2 you3 suo3 wen2
shih yu so wen
heard from time to time; one keeps hearing that...

時空錯置


时空错置

see styles
shí kōng cuò zhì
    shi2 kong1 cuo4 zhi4
shih k`ung ts`o chih
    shih kung tso chih
having elements from another time or place

晏子春秋

see styles
yàn zǐ chūn qiū
    yan4 zi3 chun1 qiu1
yen tzu ch`un ch`iu
    yen tzu chun chiu
Tales of Yanzi, book describing the life and wisdom of Yanzi 晏子 (-c 500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States

普度眾生


普度众生

see styles
pǔ dù zhòng shēng
    pu3 du4 zhong4 sheng1
p`u tu chung sheng
    pu tu chung sheng
(Buddhism) to deliver all living creatures from suffering (idiom)

晴天霹靂


晴天霹雳

see styles
qíng tiān pī lì
    qing2 tian1 pi1 li4
ch`ing t`ien p`i li
    ching tien pi li
lit. thunderclap from a clear sky (idiom); fig. a bolt from the blue

暑さ中り

see styles
 atsusaatari / atsusatari
    あつさあたり
(rare) (See 暑気中り) suffering from the heat; heatstroke; heat prostration

暑さ凌ぎ

see styles
 atsusashinogi
    あつさしのぎ
relief from the heat

暑気中り

see styles
 shokiatari
    しょきあたり
suffering from the heat; heatstroke; heat prostration

暗察明訪


暗察明访

see styles
àn chá míng fǎng
    an4 cha2 ming2 fang3
an ch`a ming fang
    an cha ming fang
open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret; taking information from all sides

暗證禪師


暗证禅师

see styles
àn zhèng chán shī
    an4 zheng4 chan2 shi1
an cheng ch`an shih
    an cheng chan shih
 anshō zenji
暗證; 暗禪, etc. A charlatan who teaches intuitional meditation differently from the methods of that school; an ignorant preceptor.

書き取り

see styles
 kakitori
    かきとり
(1) writing down from other written material; writing kanji text from hiragana; (2) transcription (of spoken material)

書き抜く

see styles
 kakinuku
    かきぬく
(transitive verb) to extract (e.g. a passage from a book); to make an excerpt

替天行道

see styles
tì tiān xíng dào
    ti4 tian1 xing2 dao4
t`i t`ien hsing tao
    ti tien hsing tao
(idiom) to enforce justice on behalf of Heaven

最後っ屁

see styles
 saigoppe
    さいごっぺ
(1) stink bomb; foul odour emitted from the anal sacs of a frightened weasel; (2) (idiom) final desperate tactic

月光隱遁


月光隐遁

see styles
yuè guāng yǐn dùn
    yue4 guang1 yin3 dun4
yüeh kuang yin tun
to live in hiding; living as a recluse; to hide from the world

有志一同

see styles
 yuushiichidou / yushichido
    ゆうしいちどう
(expression) all those interested (in the matter); all those willing; (from) all of us; (from) everyone concerned

有感而發


有感而发

see styles
yǒu gǎn ér fā
    you3 gan3 er2 fa1
yu kan erh fa
(idiom) to speak from the heart

有漏麤重

see styles
yǒu lòu cū zhòng
    you3 lou4 cu1 zhong4
yu lou ts`u chung
    yu lou tsu chung
 uro sojū
debilitating hindrances from remnant contamination

朝不保夕

see styles
zhāo bù bǎo xī
    zhao1 bu4 bao3 xi1
chao pu pao hsi
at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state; imminent crisis; living from hand to mouth

朝不慮夕


朝不虑夕

see styles
zhāo bù lǜ xī
    zhao1 bu4 lu:4 xi1
chao pu lü hsi
at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state; imminent crisis; living from hand to mouth

朝朝暮暮

see styles
zhāo zhāo mù mù
    zhao1 zhao1 mu4 mu4
chao chao mu mu
 chouchoubobo / chochobobo
    ちょうちょうぼぼ
from dawn to dusk; all the time
(adverb) (yoji) every morning and evening

木積もり

see styles
 kizumori
    きづもり
person who estimates the variety and quantity of wood necessary to build a house from looking at the plans

木食上人

see styles
 mokujikishounin / mokujikishonin
    もくじきしょうにん
holy men who abstain from meat and cooked food

未得離欲


未得离欲

see styles
wèi dé lí yù
    wei4 de2 li2 yu4
wei te li yü
 mitoku riyoku
not yet attained freedom from attachments

未捨生時


未舍生时

see styles
wèi shě shēng shí
    wei4 she3 sheng1 shi2
wei she sheng shih
 mi sha shō ji
when one is not yet free from [re-]birth

未離欲者


未离欲者

see styles
wèi lí yù zhě
    wei4 li2 yu4 zhe3
wei li yü che
 mi riyoku sha
not free from desire

未離欲聖


未离欲圣

see styles
wèi lí yù shèng
    wei4 li2 yu4 sheng4
wei li yü sheng
 mi riyoku shō
noble ones not yet free from desire

未雨綢繆


未雨绸缪

see styles
wèi yǔ chóu móu
    wei4 yu3 chou2 mou2
wei yü ch`ou mou
    wei yü chou mou
lit. before it rains, bind around with silk (idiom, from Book of Songs 詩經|诗经); fig. to plan ahead; to prepare for a rainy day

末伽始羅


末伽始罗

see styles
mò gā shǐ luó
    mo4 ga1 shi3 luo2
mo ka shih lo
 magashira
mārgaśiras, M. W. says November-December; the Chinese say from he 16th of the 9th moon to the 15th of the 10th.

末利夫人

see styles
mò lì fū rén
    mo4 li4 fu1 ren2
mo li fu jen
 mari bunin
The wife of Prasenajit, king of Kośala, so called because she wove or wore jasmine chaplets, or came from a jasmine garden, etc.

本來法爾


本来法尔

see styles
běn lái fǎ ěr
    ben3 lai2 fa3 er3
pen lai fa erh
 honrai hōni
So from the beginning, interpreted as 自始自然.

本地垂迹

see styles
běn dì chuí jī
    ben3 di4 chui2 ji1
pen ti ch`ui chi
    pen ti chui chi
 honji suijaku
manifestation from the original state

杜門不出


杜门不出

see styles
dù mén bù chū
    du4 men2 bu4 chu1
tu men pu ch`u
    tu men pu chu
(idiom) to shut oneself indoors; to avoid social contact; to cut oneself off from the outside world

東倒西歪


东倒西歪

see styles
dōng dǎo xī wāi
    dong1 dao3 xi1 wai1
tung tao hsi wai
to lean unsteadily from side to side (idiom); to sway; (of buildings etc) to lean at a crazy angle

東吳大學


东吴大学

see styles
dōng wú dà xué
    dong1 wu2 da4 xue2
tung wu ta hsüeh
Soochow University (Suzhou, PRC from 1900-1952); Soochow University (Taipei, Taiwan since 1954)

東夷西戎

see styles
 touiseijuu / toiseju
    とういせいじゅう
(yoji) barbarians to the east and to the west (from the perspective of old China)

東征西怨


东征西怨

see styles
dōng zhēng xī yuàn
    dong1 zheng1 xi1 yuan4
tung cheng hsi yüan
war on all sides (idiom); fighting from all four quarters

東征西討


东征西讨

see styles
dōng zhēng xī tǎo
    dong1 zheng1 xi1 tao3
tung cheng hsi t`ao
    tung cheng hsi tao
war on all sides (idiom); fighting from all four quarters

東拼西湊


东拼西凑

see styles
dōng pīn xī còu
    dong1 pin1 xi1 cou4
tung p`in hsi ts`ou
    tung pin hsi tsou
(idiom) to assemble from bits and pieces; to combine items from disparate sources

東搖西擺


东摇西摆

see styles
dōng yáo xī bǎi
    dong1 yao2 xi1 bai3
tung yao hsi pai
(idiom) to sway from side to side; unsteady; (idiom) indecisive; hesitant

東討西征


东讨西征

see styles
dōng tǎo xī zhēng
    dong1 tao3 xi1 zheng1
tung t`ao hsi cheng
    tung tao hsi cheng
war on all sides (idiom); fighting from all four quarters

東鱗西爪


东鳞西爪

see styles
dōng lín xī zhǎo
    dong1 lin2 xi1 zhao3
tung lin hsi chao
lit. a dragon's scale from the east and a dragon's claw from the west; odds and ends (idiom)

Variations:
松明

 taimatsu; shoumei(松明); kyo(炬) / taimatsu; shome(松明); kyo(炬)
    たいまつ; しょうめい(松明); きょ(炬)
(orig. from 焚松 (たきまつ)) torch (made of pine, bamboo, reed, etc.); flambeau; torchlight

染み取り

see styles
 shimitori
    しみとり
(1) spot removal, esp. from the skin; (2) spot remover (carpets, etc.)

柚子胡椒

see styles
 yuzugoshou / yuzugosho
    ゆずごしょう
    yuzukoshou / yuzukosho
    ゆずこしょう
(food term) condiment paste made from yuzu zest and chili peppers (chile)

查理大帝

see styles
chá lǐ dà dì
    cha2 li3 da4 di4
ch`a li ta ti
    cha li ta ti
Charlemagne (c. 747-c. 814), King of the Franks, Holy Roman Emperor from 800

株を守る

see styles
 kuiomamoru; kuizeomamoru
    くいをまもる; くいぜをまもる
(exp,v5r) (idiom) (from a fable appearing in the Han Feizi) to hold fast to one's ways; to be overly conservative; to not get with the times; to guard the tree stub

根っから

see styles
 nekkara
    ねっから
(adj-no,adv) (1) by nature; from the very beginning; through and through; at heart; (adj-no,adv) (2) (followed by a verb in negative form) absolutely (not); (not) at all

桂系軍閥


桂系军阀

see styles
guì xì jun fá
    gui4 xi4 jun1 fa2
kuei hsi chün fa
Guangxi warlord faction, from 1911-1930

桃園結義


桃园结义

see styles
táo yuán jié yì
    tao2 yuan2 jie2 yi4
t`ao yüan chieh i
    tao yüan chieh i
to make a pact of brotherhood (from “Romance of the Three Kingdoms” 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]) (idiom)

案兵束甲

see styles
àn bīng shù jiǎ
    an4 bing1 shu4 jia3
an ping shu chia
to rest weapons and loosen armor (idiom); to relax from fighting

案甲休兵

see styles
àn jiǎ xiū bīng
    an4 jia3 xiu1 bing1
an chia hsiu ping
to put down weapon and let soldiers rest (idiom); to relax from fighting

桑原桑原

see styles
 kuwabarakuwabara; kuwabarakuwabara
    くわばらくわばら; クワバラクワバラ
(expression) (kana only) (spoken to ward off misfortune) knock on wood; touch wood; heaven forbid; God help me; absit omen!

桑田滄海

see styles
 soudensoukai / sodensokai
    そうでんそうかい
(expression) (yoji) (from a Chinese legend) the world is a scene of constant changes (as a mulberry field changing into a blue sea)

桑田碧海

see styles
 soudenhekikai / sodenhekikai
    そうでんへきかい
(expression) (yoji) (from a Chinese legend) the world is a scene of constant changes (as a mulberry field changing into a blue sea)

梵先行天

see styles
fàn xiān xíng tiān
    fan4 xian1 xing2 tian1
fan hsien hsing t`ien
    fan hsien hsing tien
 bonsengyō ten
Heaven of the Attendants and Ministers of Brahmā

梵前益天

see styles
fàn qián yì tiān
    fan4 qian2 yi4 tian1
fan ch`ien i t`ien
    fan chien i tien
 bonzeneki ten
Heaven of the Attendants and Ministers of Brahmā

梵天勸請


梵天劝请

see styles
fàn tiān quàn qǐng
    fan4 tian1 quan4 qing3
fan t`ien ch`üan ch`ing
    fan tien chüan ching
 bonten kanshō
encouragement from Brahmā

棒手振り

see styles
 botefuri
    ぼてふり
(obscure) Edo-era street merchant who carried wares hanging from a pole, hawking them in the street

検面調書

see styles
 kenmenchousho / kenmenchosho
    けんめんちょうしょ
(abbreviation) (from 検察官面前調書) public prosecutor's record of a statement given before a prosecutor

業務命令

see styles
 gyoumumeirei / gyomumere
    ぎょうむめいれい
order (to an employee from management)

業荒於嬉


业荒于嬉

see styles
yè huāng yú xī
    ye4 huang1 yu2 xi1
yeh huang yü hsi
to be distracted from one's work and fail to achieve results (idiom)

極光淨天


极光淨天

see styles
jí guāng jìng tiān
    ji2 guang1 jing4 tian1
chi kuang ching t`ien
    chi kuang ching tien
 Gokukōjō ten
Pure heaven of utmost light, the highest of the second dhyāna heavens of the form world; the first to be re-formed after a universal destruction and in it Brahma and devas come into existence; also極光音天 Ābhāsvara.

極楽極楽

see styles
 gokurakugokuraku
    ごくらくごくらく
(interjection) absolute heaven; sheer bliss

楽変化天

see styles
 rakuhengeten
    らくへんげてん
{Buddh} heaven of enjoying emanations; one of the six heavens of the desire realm

樂變化天


乐变化天

see styles
lè biàn huà tiān
    le4 bian4 hua4 tian1
le pien hua t`ien
    le pien hua tien
 gyō henge ten
Sunirmita, the fifth of the six desire-heavens, where every form of joy is attainable at will; also 化樂天 (化自樂天); 妙樂化天.

橫段山脈


横段山脉

see styles
héng duàn shān mài
    heng2 duan4 shan1 mai4
heng tuan shan mai
Hengduan mountains dividing Sichuan from Tibet

橫空出世


横空出世

see styles
héng kōng chū shì
    heng2 kong1 chu1 shi4
heng k`ung ch`u shih
    heng kung chu shih
(idiom) to come to the fore in spectacular fashion; to emerge from obscurity to achieve great success

檳榔西施


槟榔西施

see styles
bīng lang xī shī
    bing1 lang5 xi1 shi1
ping lang hsi shih
(Tw) betel nut beauty: a skimpily-dressed, attractive girl who sells betel nut from a glass-walled roadside booth

欲天五婬


欲天五淫

see styles
yù tiān wǔ yín
    yu4 tian1 wu3 yin2
yü t`ien wu yin
    yü tien wu yin
 yokuten goin
The five methods of sexual intercourse in the heavens of desire; in the heaven of the Four Great Kings and in Trayastriṃśas the method is the same as on earth; in the Yamadevaloka a mere embrace is sufficient; in the Tuṣita heaven, holding hands; in the Nirmāṇarati heaven, mutual smiles; in the other heavens of Transformation, regarding each other.

歐咪呀給


欧咪呀给

see styles
ōu mī yā gěi
    ou1 mi1 ya1 gei3
ou mi ya kei
(Tw) gift given when visiting sb (esp. a local specialty brought back from one's travels, or a special product of one's own country taken overseas) (loanword from Japanese "omiyage")

正思惟力

see styles
zhèng sī wéi lì
    zheng4 si1 wei2 li4
cheng ssu wei li
 shōshiyuiriki
mind determined for enlightenment that is produced from correct deliberation

正性離生


正性离生

see styles
zhèng xìng lí shēng
    zheng4 xing4 li2 sheng1
cheng hsing li sheng
 shōshō rishō
to correct nature free from arising (of afflictions)

正聞熏習


正闻熏习

see styles
zhèng wén xūn xí
    zheng4 wen2 xun1 xi2
cheng wen hsün hsi
 shōmon kunshū
perfuming from hearing the correct

正聞薫習


正闻薫习

see styles
zhèng wén xūn xí
    zheng4 wen2 xun1 xi2
cheng wen hsün hsi
 shōmon kunjū
perfuming from hearing what is correct

正面から

see styles
 shoumenkara / shomenkara
    しょうめんから
(expression) (1) (See 正面・しょうめん) (confronting a problem, etc.) head-on; directly; outright; eye to eye; (expression) (2) from the front

此から先

see styles
 korekarasaki
    これからさき
(adverb) from now on; in the future; hereafter; ahead of us; down the road

歳々年々

see styles
 saisainennen
    さいさいねんねん
(adv,n) (yoji) annually; every year; year in and year out; from year to year

歳歳年年

see styles
 saisainennen
    さいさいねんねん
(adv,n) (yoji) annually; every year; year in and year out; from year to year

死亡保障

see styles
 shibouhoshou / shibohosho
    しぼうほしょう
death benefit (from life insurance)

残暑見舞

see styles
 zanshomimai
    ざんしょみまい
late-summer greeting card (sent from about Aug. 8 onward)

残留婦人

see styles
 zanryuufujin / zanryufujin
    ざんりゅうふじん
(hist) Japanese woman not repatriated from China after WWII

殘羹剩飯


残羹剩饭

see styles
cán gēng shèng fàn
    can2 geng1 sheng4 fan4
ts`an keng sheng fan
    tsan keng sheng fan
leftovers from a meal; fig. remnants handed down from others

殘茶剩飯


残茶剩饭

see styles
cán chá shèng fàn
    can2 cha2 sheng4 fan4
ts`an ch`a sheng fan
    tsan cha sheng fan
spoilt tea, leftover food (idiom); remains after a meal; crumbs from the feast

殺人滅口


杀人灭口

see styles
shā rén miè kǒu
    sha1 ren2 mie4 kou3
sha jen mieh k`ou
    sha jen mieh kou
(idiom) to kill sb to prevent them from revealing something

比良八講

see styles
 hirahakkou / hirahakko
    ひらはっこう
Buddhist service centred around the Lotus Sutra held over four days in Shiga Prefecture, starting from the 24th day of the second month of the lunisolar calendar

毘沙門天


毘沙门天

see styles
pí shā mén tiān
    pi2 sha1 men2 tian1
p`i sha men t`ien
    pi sha men tien
 bishamonten
    びしゃもんてん
{Buddh} Vaisravana (guardian god of Buddhism); (place-name) Bishamonten
(Skt. Vaiśravaṇa)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary