I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 9551 total results for your Cat search. I have created 96 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

原文のまま

see styles
 genbunnomama
    げんぶんのまま
(exp,n) sic; sic erat scriptum; indicates that the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text

双方向通信

see styles
 souhoukoutsuushin / sohokotsushin
    そうほうこうつうしん
{telec} two-way communication; bidirectional communication

Variations:
収む
納む

 osamu
    おさむ
(v2m-s,vt) (1) (archaism) to dedicate; to make an offering; to pay (fees); (v2m-s,vt) (2) (archaism) to supply; (v2m-s,vt) (3) (archaism) to store; (v2m-s,vt) (4) (archaism) to finish; to bring to a close; (v2m-s,vt) (5) (archaism) to restore (something to its place); (v2m-s,vt) (6) (archaism) to achieve (e.g. a result)

取りあげる

see styles
 toriageru
    とりあげる
(transitive verb) (1) to pick up; to take up; (2) to adopt; to feature; to accept; to listen to; (3) to take away; to confiscate; to deprive; to disqualify; (4) to deliver (a child)

取り上げる

see styles
 toriageru
    とりあげる
(transitive verb) (1) to pick up; to take up; (2) to adopt; to feature; to accept; to listen to; (3) to take away; to confiscate; to deprive; to disqualify; (4) to deliver (a child)

取り散らす

see styles
 torichirasu
    とりちらす
(transitive verb) to scatter about

取り逃がす

see styles
 torinigasu
    とりにがす
(transitive verb) to miss (capturing); to fail to catch; to let slip

取散らかる

see styles
 torichirakaru
    とりちらかる
(v5r,vi) to be in a mess; to have things scattered here and there

受けつける

see styles
 uketsukeru
    うけつける
(transitive verb) (1) to accept; to receive (an application); to take up; (2) to withstand; to tolerate; to bear

受けとめる

see styles
 uketomeru
    うけとめる
(transitive verb) (1) to catch; to stop the blow; (2) to react to; to take (advice, etc.); to accept; to come to grips with

受け付ける

see styles
 uketsukeru
    うけつける
(transitive verb) (1) to accept; to receive (an application); to take up; (2) to withstand; to tolerate; to bear

受け付け中

see styles
 uketsukechuu / uketsukechu
    うけつけちゅう
(adverb) currently accepting (applications, etc.)

受け止める

see styles
 uketomeru
    うけとめる
(transitive verb) (1) to catch; to stop the blow; (2) to react to; to take (advice, etc.); to accept; to come to grips with

受理証明書

see styles
 jurishoumeisho / jurishomesho
    じゅりしょうめいしょ
certificate of acceptance; certificate of receipt; certification that the government has received a notification (e.g. of marriage or birth)

叙述名詞形

see styles
 jojutsumeishikei / jojutsumeshike
    じょじゅつめいしけい
{gramm} predicate nominal

叙述形容詞

see styles
 jojutsukeiyoushi / jojutsukeyoshi
    じょじゅつけいようし
{gramm} predicate adjective; predicative adjective

Variations:
叢書
双書

 sousho / sosho
    そうしょ
series (of publications); library (set of books)

召し上げる

see styles
 meshiageru
    めしあげる
(transitive verb) (1) to forfeit; to confiscate; (2) to call out; to summon

司教座教会

see styles
 shikyouzakyoukai / shikyozakyokai
    しきょうざきょうかい
(See 司教座聖堂) cathedral

司教座聖堂

see styles
 shikyouzaseidou / shikyozasedo
    しきょうざせいどう
cathedral

Variations:
同坐
同座

 douza / doza
    どうざ
(noun/participle) sitting together; the same theater (theatre); involvement; entanglement; implication

名寄せ処理

see styles
 nayoseshori
    なよせしょり
{comp} entity resolution; identity resolution; entity recognition; entity deduplication

名越しの祓

see styles
 nagoshinoharae
    なごしのはらえ
summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month)

吹き散らす

see styles
 fukichirasu
    ふきちらす
(transitive verb) (1) to scatter; to blow about; (2) (archaism) to spread a rumor; to talk around

味(sK)

 mi
    み
(suffix) (1) (kana only) (after an adjective stem; nominalizing suffix indicating a quality or feeling; also written with the ateji 味) -ness (as in "sweetness"); -th (as in "warmth"); a touch of; a tinge of; (suffix) (2) (kana only) (after an adjective stem; nominalizing suffix) place; (suffix) (3) (poetic term) (kana only) (as ...み...み; after the -masu stems of verbs with opposite meanings or after the -masu stem and -zu form of the same verb) alternating between ... and ...; sometimes ... and sometimes ...

喉をならす

see styles
 nodoonarasu
    のどをならす
(exp,v5s) to purr (cat)

喉を鳴らす

see styles
 nodoonarasu
    のどをならす
(exp,v5s) to purr (cat)

嗅ぎ当てる

see styles
 kagiateru
    かぎあてる
(transitive verb) to sniff out; to catch the scent of

嘘で固める

see styles
 usodekatameru
    うそでかためる
(exp,v1) to fabricate a web of lies

Variations:
嘱目
属目

 shokumoku
    しょくもく
(noun/participle) paying attention to; catching one's eye

四兩撥千斤


四两拨千斤

see styles
sì liǎng bō qiān jīn
    si4 liang3 bo1 qian1 jin1
ssu liang po ch`ien chin
    ssu liang po chien chin
lit. four ounces can move a thousand catties (idiom); fig. to achieve much with little effort

国民休暇村

see styles
 kokuminkyuukamura / kokuminkyukamura
    こくみんきゅうかむら
national vacation village; (place-name) Kokuminkyūkamura

在学証明書

see styles
 zaigakushoumeisho / zaigakushomesho
    ざいがくしょうめいしょ
certificate of student status; student ID card

在籍証明書

see styles
 zaisekishoumeisho / zaisekishomesho
    ざいせきしょうめいしょ
certificate of enrollment; certificate of (school) registration

在職証明書

see styles
 zaishokushoumeisho / zaishokushomesho
    ざいしょくしょうめいしょ
certificate of employment

地方交付税

see styles
 chihoukoufuzei / chihokofuze
    ちほうこうふぜい
tax allocated to local governments

地点遠隔地

see styles
 chitenenkakuchi
    ちてんえんかくち
{comp} remote location

基督聖體節


基督圣体节

see styles
jī dū shèng tǐ jié
    ji1 du1 sheng4 ti3 jie2
chi tu sheng t`i chieh
    chi tu sheng ti chieh
Corpus Christi (Catholic festival on second Thursday after Whit Sunday)

壺を心得る

see styles
 tsubookokoroeru
    つぼをこころえる
(exp,v1) to understand the essence; to catch the main points

変わりよう

see styles
 kawariyou / kawariyo
    かわりよう
change; alteration; modification

夏休みの友

see styles
 natsuyasuminotomo
    なつやすみのとも
booklet with homework assignments for the summer vacation

夏越しの祓

see styles
 nagoshinoharae
    なごしのはらえ
summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month)

多要素認証

see styles
 tayousoninshou / tayosoninsho
    たようそにんしょう
{comp} multi-factor authentication; MFA

大唐内典錄

see styles
dà táng nèi diǎn lù
    da4 tang2 nei4 dian3 lu4
ta t`ang nei tien lu
    ta tang nei tien lu
A catalogue of the Buddhist library in the Tang dynasty A.D. 664.

大学院大学

see styles
 daigakuindaigaku
    だいがくいんだいがく
graduate university; university concentrating on graduate-level education and advanced research; research university

大学院進学

see styles
 daigakuinshingaku
    だいがくいんしんがく
continuing one's education into graduate school

大災害債券

see styles
 daisaigaisaiken
    だいさいがいさいけん
(See キャットボンド) catastrophe bond; cat bond

大黑飛礫法


大黑飞砾法

see styles
dà hēi fēi lì fǎ
    da4 hei1 fei1 li4 fa3
ta hei fei li fa
 daikoku hireki hō
The black deva's flying shard magic: take the twig of a 榎 jia tree (Catalpa Bungei), the twig pointing north-west; twist it to the shape of a buckwheat grain, write the Sanskrit letter भ on each of its three faces, place it before the deva, recite his spell a thousand times then cast the charm into the house of a prosperous person, saying may his wealth come to me.

天が抜ける

see styles
 amaganukeru
    あまがぬける
(exp,v1) the skies open up; to rain cats and dogs

天変地異説

see styles
 tenpenchiisetsu / tenpenchisetsu
    てんぺんちいせつ
catastrophism

Variations:
天花
天華

 tenge; tenke
    てんげ; てんけ
{Buddh} flowers that bloom in the heavens; paper flowers scattered before the Buddha's image

姫コンドル

see styles
 himekondoru; himekondoru
    ひめコンドル; ヒメコンドル
(kana only) turkey vulture (Cathartes aura); turkey buzzard

子細ありげ

see styles
 shisaiarige
    しさいありげ
(adjectival noun) seeming to be for a certain reason; seeming to indicate there are special circumstances; seeming to indicate there is more than meets the eye

学校教育法

see styles
 gakkoukyouikuhou / gakkokyoikuho
    がっこうきょういくほう
{law} School Education Act

官庁出版物

see styles
 kanchoushuppanbutsu / kanchoshuppanbutsu
    かんちょうしゅっぱんぶつ
official publication; public documents

Variations:
官版
官板

 kanpan
    かんぱん
(1) (See 私版・2) government publication; (2) (hist) Chinese textbook (published by the Edo shogunate)

定言的判断

see styles
 teigentekihandan / tegentekihandan
    ていげんてきはんだん
(rare) categorical judgment (judgement)

定言的命令

see styles
 teigentekimeirei / tegentekimere
    ていげんてきめいれい
{phil} (See 定言命法) categorical imperative

定言的命法

see styles
 teigentekimeihou / tegentekimeho
    ていげんてきめいほう
(rare) {phil} (See 定言命法) categorical imperative

寝首をかく

see styles
 nekubiokaku
    ねくびをかく
(exp,v5k) (1) to cut off the head of a sleeping person; to assassinate someone while he sleeps; (2) to catch someone off his guard by setting traps

寝首を掻く

see styles
 nekubiokaku
    ねくびをかく
(exp,v5k) (1) to cut off the head of a sleeping person; to assassinate someone while he sleeps; (2) to catch someone off his guard by setting traps

専門ガッコ

see styles
 senmongakko
    せんもんガッコ
vocational school; technical school

尊皇王攘夷

see styles
 sonnoujoui / sonnojoi
    そんのうじょうい
(yoji) 19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of (barbarian) foreigners

Variations:
小幣
小麻

 konusa
    こぬさ
(1) (archaism) small purification wand; (2) (See 切麻) thinly cut hemp or paper mixed with rice (scattered as an offering to the gods)

小靈通機站


小灵通机站

see styles
xiǎo líng tōng jī zhàn
    xiao3 ling2 tong1 ji1 zhan4
hsiao ling t`ung chi chan
    hsiao ling tung chi chan
cell phone base or repeater station (telecommunications)

少年鑑別所

see styles
 shounenkanbetsusho / shonenkanbetsusho
    しょうねんかんべつしょ
juvenile classification home; juvenile detention facility

尤卡坦半島


尤卡坦半岛

see styles
yóu kǎ tǎn bàn dǎo
    you2 ka3 tan3 ban4 dao3
yu k`a t`an pan tao
    yu ka tan pan tao
Yucatan Peninsula (Mexico)

就学前教育

see styles
 shuugakuzenkyouiku / shugakuzenkyoiku
    しゅうがくぜんきょういく
pre-school education

尻尾を掴む

see styles
 shippootsukamu
    しっぽをつかむ
(exp,v5m) (1) (idiom) to have something on someone; to catch someone out; to trip someone up; to have evidence; to get a lead; (2) to grab by the tail

Variations:
尼鷺
甘鷺

 amasagi; amasagi
    あまさぎ; アマサギ
(kana only) cattle egret (Bubulcus ibis)

Variations:
尾籠
尾篭

 birou / biro
    びろう
(noun or adjectival noun) indecent; indelicate; dirty; vulgar; risqué

居住証明書

see styles
 kyojuushoumeisho / kyojushomesho
    きょじゅうしょうめいしょ
certificate of residence

山を掛ける

see styles
 yamaokakeru
    やまをかける
(exp,v1) (See 山を張る) to speculate; to make an educated guess; to gamble (e.g. on getting the right questions)

Variations:
岩茸
石茸

 iwatake; iwatake
    いわたけ; イワタケ
(kana only) rock tripe (edible lichen used as medication in Korea, China and Japan)

Variations:
岳烏
岳鴉

 dakegarasu; takegarasu; dakegarasu; takegarasu
    だけがらす; たけがらす; ダケガラス; タケガラス
(kana only) (rare) (See 星烏) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)

巳の日の祓

see styles
 minohinoharae
    みのひのはらえ
(exp,n) (archaism) purification ceremony held on the first day of the snake in the 3rd month of the lunar calendar

巴黎聖母院


巴黎圣母院

see styles
bā lí shèng mǔ yuàn
    ba1 li2 sheng4 mu3 yuan4
pa li sheng mu yüan
Notre-Dame Cathedral (Paris, France)

布雷頓森林


布雷顿森林

see styles
bù léi dùn sēn lín
    bu4 lei2 dun4 sen1 lin2
pu lei tun sen lin
Bretton Woods, New Hampshire, USA, location of the 1944 Bretton Woods Conference

帰国子女枠

see styles
 kikokushijowaku
    きこくしじょわく
(school) admission category for students who have lived abroad

Variations:
座す
坐す

 zasu
    ざす
(v5s,vs-c,vi) (1) (See 座する・1) to sit; to squat; (v5s,vs-c,vi) (2) (See 座する・2) to be implicated

Variations:
廓清
郭清

 kakusei / kakuse
    かくせい
(noun, transitive verb) purification; cleaning up; purging

引きなおす

see styles
 hikinaosu
    ひきなおす
(transitive verb) (1) to redraw (a line); (2) to catch (a cold) again; (3) to consult (a reference) again

引きはらう

see styles
 hikiharau
    ひきはらう
(transitive verb) to vacate; to move out

引っかかり

see styles
 hikkakari
    ひっかかり
(1) hold; catch; (2) connection; relationship; (3) unease; discomfort

引っかける

see styles
 hikkakeru
    ひっかける
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat

引っ懸かり

see styles
 hikkakari
    ひっかかり
(1) hold; catch; (2) connection; relationship; (3) unease; discomfort

引っ懸ける

see styles
 hikkakeru
    ひっかける
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat

引っ掛かり

see styles
 hikkakari
    ひっかかり
(1) hold; catch; (2) connection; relationship; (3) unease; discomfort

引っ掛ける

see styles
 hikkakeru
    ひっかける
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat

Variations:
弦線
絃線

 gensen
    げんせん
catgut

当てはまる

see styles
 atehamaru
    あてはまる
(Godan verb with "ru" ending) to apply (a rule); to be applicable; to come under (a category); to fulfill

当て嵌まる

see styles
 atehamaru
    あてはまる
(Godan verb with "ru" ending) to apply (a rule); to be applicable; to come under (a category); to fulfill

形式仕様書

see styles
 keishikishiyousho / keshikishiyosho
    けいしきしようしょ
{comp} formal specification

Variations:
彼等
彼ら

 arera
    あれら
(pronoun) (1) (kana only) (indicating things distant from both speaker and listener, or things understood without naming them directly) (See あれ・1) those; they; (pronoun) (2) (archaism) (used to refer to one's equals or inferiors) they (of people)

往復ポンプ

see styles
 oufukuponpu / ofukuponpu
    おうふくポンプ
reciprocating pump

後方連絡線

see styles
 kouhourenrakusen / kohorenrakusen
    こうほうれんらくせん
lines of communication

御成敗式目

see styles
 goseibaishikimoku / gosebaishikimoku
    ごせいばいしきもく
Formulary of Adjudications (51-article Joei legal code)

微妙な情勢

see styles
 bimyounajousei / bimyonajose
    びみょうなじょうせい
subtle, delicate and complicated situation

志望理由書

see styles
 shibouriyuusho / shiboriyusho
    しぼうりゆうしょ
statement of purpose; essay-letter in university application form

応用BOS

see styles
 ouyoubiiooesu / oyobiooesu
    おうようビーオーエス
{comp} application BOS

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "Cat" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary