Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 12828 total results for your Ard search in the dictionary. I have created 129 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

定於一尊


定于一尊

see styles
dìng yú yī zūn
    ding4 yu2 yi1 zun1
ting yü i tsun
(idiom) to rely on a single authority to determine what is correct; to regard a source (or entity or individual) as the ultimate authority

宜しゅう

see styles
 yoroshuu / yoroshu
    よろしゅう
(exp,adv) (kana only) (osb:) (See よろしく・2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of

実りある

see styles
 minoriaru
    みのりある
(can act as adjective) rewarding; fruitful; fertile; productive; bountiful

実装標準

see styles
 jissouhyoujun / jissohyojun
    じっそうひょうじゅん
{comp} implementation standard

家庭菜園

see styles
 kateisaien / katesaien
    かていさいえん
kitchen garden

容赦会釈

see styles
 youshaeshaku / yoshaeshaku
    ようしゃえしゃく
pardon; forgiveness; mercy; making allowances

宿泊施設

see styles
 shukuhakushisetsu
    しゅくはくしせつ
accommodation facility (e.g. hotel); lodging facility; boarding house

寄宿学校

see styles
 kishukugakkou / kishukugakko
    きしゅくがっこう
boarding school

寄宿學校


寄宿学校

see styles
jì sù xué xiào
    ji4 su4 xue2 xiao4
chi su hsüeh hsiao
boarding school
See: 寄宿学校

寒中見舞

see styles
 kanchuumimai / kanchumimai
    かんちゅうみまい
(yoji) winter greeting card; inquiring after someone's health in the cold season

寸進尺退

see styles
 sunshinshakutai
    すんしんしゃくたい
(noun/participle) (yoji) one step forward, many steps backward; little to gain and much to lose

対人感覚

see styles
 taijinkankaku
    たいじんかんかく
feelings toward other people; sensitivity to other people's feelings; feelings one gives to other people through interpersonal relationships

対内投資

see styles
 tainaitoushi / tainaitoshi
    たいないとうし
inward investment

対日感情

see styles
 tainichikanjou / tainichikanjo
    たいにちかんじょう
feeling (sentiment) toward Japan

対馬山猫

see styles
 tsushimayamaneko; tsushimayamaneko
    つしまやまねこ; ツシマヤマネコ
(kana only) Amur leopard cat (Prionailurus bengalensis euptilurus); Tsushima leopard cat

寿司詰め

see styles
 sushizume
    すしづめ
jam-packed; packed in like sushi (like sardines)

封緘葉書

see styles
 fuukanhagaki / fukanhagaki
    ふうかんはがき
lettercard

専任読手

see styles
 sennindokushu
    せんにんどくしゅ
{cards} (See 公認読手) designated reader (comp. karuta); designated reciter; highest reader qualification

将棋の盤

see styles
 shouginoban / shoginoban
    しょうぎのばん
Japanese chessboard; shogi board

將勤補拙


将勤补拙

see styles
jiāng qín bǔ zhuō
    jiang1 qin2 bu3 zhuo1
chiang ch`in pu cho
    chiang chin pu cho
(idiom) to compensate for lack of ability with hard work

將勤補絀


将勤补绌

see styles
jiāng qín bǔ chù
    jiang1 qin2 bu3 chu4
chiang ch`in pu ch`u
    chiang chin pu chu
to compensate for lack of ability through hard work (idiom)

小せがれ

see styles
 kosegare
    こせがれ
(1) (humble language) one's son; (2) you little bastard; you little brat

小水穿石

see styles
xiǎo shuǐ chuān shí
    xiao3 shui3 chuan1 shi2
hsiao shui ch`uan shih
    hsiao shui chuan shih
 shōsui senseki
A little water or "dripping water penetrates stone"; the reward of the religious life, though difficult to attain, yields to persistent effort.

少林武藝


少林武艺

see styles
shǎo lín wǔ yì
    shao3 lin2 wu3 yi4
shao lin wu i
 Shōrin Mugei
Wu-i, a cook of the Shao-lin monastery, who is said single-handed to have driven off the Yellow Turban rebels with a three-foot staff, and who was posthumously rewarded with the rank of 'general '; a school of adepts of the quarter-staff, etc., was called after him, of whom thirteen were far-famed.

就いては

see styles
 tsuiteha
    ついては
(conjunction) (kana only) in line with this; therefore; consequently; so; such being the case; in that regard; in this connection

尻下がり

see styles
 shirisagari
    しりさがり
(1) falling intonation; (2) downward trend

居住水準

see styles
 kyojuusuijun / kyojusuijun
    きょじゅうすいじゅん
housing standards

居合抜き

see styles
 iainuki
    いあいぬき
(1) iai; art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards; (2) iai sword-drawing performance (used during the Edo period to sell medicine and other wares)

屋上庭園

see styles
 okujouteien / okujoteen
    おくじょうていえん
rooftop garden

屋上緑化

see styles
 okujouryokuka / okujoryokuka
    おくじょうりょくか
rooftop gardening; rooftop planting; roof greening

履捨てる

see styles
 hakisuteru
    はきすてる
(transitive verb) (1) to wear out and discard; (2) to kick off (e.g. shoes); to fling off

山長水遠


山长水远

see styles
shān cháng shuǐ yuǎn
    shan1 chang2 shui3 yuan3
shan ch`ang shui yüan
    shan chang shui yüan
(idiom) long and arduous journey

山高水險


山高水险

see styles
shān gāo shuǐ xiǎn
    shan1 gao1 shui3 xian3
shan kao shui hsien
lit. the mountains are high and the torrents swift; to undertake an arduous task or journey (idiom)

岩垂杜松

see styles
 iwadarenezu; iwadarenezu
    いわだれねず; イワダレネズ
(kana only) (See ハイビャクシン) dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)

崗位工資


岗位工资

see styles
gǎng wèi gōng zī
    gang3 wei4 gong1 zi1
kang wei kung tzu
standard salary for a specific job (contrasted with performance pay 績效工資|绩效工资[ji4 xiao4 gong1 zi1] or commission 提成[ti2 cheng2] etc)

工業規格

see styles
 kougyoukikaku / kogyokikaku
    こうぎょうきかく
industrial standard; engineering standard

左右兩難


左右两难

see styles
zuǒ yòu liǎng nán
    zuo3 you4 liang3 nan2
tso yu liang nan
(idiom) between a rock and a hard place; in a dilemma

左右為難


左右为难

see styles
zuǒ yòu wéi nán
    zuo3 you4 wei2 nan2
tso yu wei nan
(idiom) between a rock and a hard place; in a dilemma

左箭頭鍵


左箭头键

see styles
zuǒ jiàn tóu jiàn
    zuo3 jian4 tou2 jian4
tso chien t`ou chien
    tso chien tou chien
left arrow key (on keyboard)

差し出る

see styles
 sashideru
    さしでる
(v1,vi) (1) to be forward; to stick one's nose into; to meddle; to be intrusive; (2) to jut out; to protude; to overhang

差し置く

see styles
 sashioku
    さしおく
(transitive verb) to leave as is; to let alone; to disregard

巴不能夠


巴不能够

see styles
bā bù néng gòu
    ba1 bu4 neng2 gou4
pa pu neng kou
avid; eager for; longing for; to look forward to

市区町村

see styles
 shikuchouson / shikuchoson
    しくちょうそん
local governments; cities, wards, towns and villages; municipalities

市松人形

see styles
 ichimatsuningyou / ichimatsuningyo
    いちまつにんぎょう
ichimatsu doll; traditional Japanese doll with a torso made of hardened sawdust

希代未聞

see styles
 kitaimimon
    きたいみもん
(noun - becomes adjective with の) unheard-of; unparalleled

平壌時間

see styles
 pyonyanjikan
    ピョンヤンじかん
Pyongyang Time; PYT; Standard Time of the Democratic People's Republic of Korea

平等性智

see styles
píng děng xìng zhì
    ping2 deng3 xing4 zhi4
p`ing teng hsing chih
    ping teng hsing chih
 byōdō shō chi
samatājñāna. The wisdom of rising above such distinctions as I and Thou, meum and tūm, thus being rid of the ego idea, and wisdom in regard to all things equally and universally, cf. 五智. The esoteric school also call it the 灌頂智 and Ratnasaṃbhava wisdom.

平野歩夢

see styles
 hiranoayumu
    ひらのあゆむ
(person) Ayumu Hirano (1998.11.29-), Japanese snowboarder

年少客気

see styles
 nenshoukakki / nenshokakki
    ねんしょうかっき
(noun - becomes adjective with の) (See 青年客気) youthful ardor; rash impulse of an inexperienced youth

年賀葉書

see styles
 nengahagaki
    ねんがはがき
New Year's postcard

庫裏庭園

see styles
 kuriteien / kuriteen
    くりていえん
(place-name) Kuriteien (i.e. temple kitchen garden)

庫裡庭園

see styles
 kuriteien / kuriteen
    くりていえん
(place-name) Kuriteien (i.e. temple kitchen garden)

庭いじり

see styles
 niwaijiri
    にわいじり
gardening; puttering around in the garden

庭づくり

see styles
 niwazukuri
    にわづくり
gardening

庭園様式

see styles
 teienyoushiki / teenyoshiki
    ていえんようしき
(See 様式) garden style

廃棄セル

see styles
 haikiseru
    はいきセル
{comp} discarded cell

廬山会議

see styles
 rozankaigi
    ろざんかいぎ
(hist) Lushan Conference (1959 meeting of the Communist Party of China to discuss the Great Leap Forward)

引き上げ

see styles
 hikiage
    ひきあげ
(1) pulling up; drawing up; salvage; re-flotation; (2) raising; increase; upward revision; (3) repatriation; evacuation

引き揚げ

see styles
 hikiage
    ひきあげ
(1) pulling up; drawing up; salvage; re-flotation; (2) raising; increase; upward revision; (3) repatriation; evacuation

引っぱる

see styles
 hipparu
    ひっぱる
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (4) to drag; to haul; to tow; (5) to lead (e.g. one's followers); (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (8) to delay; to prolong; (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (10) to quote; to cite; to reference; (11) (baseb) to pull the ball; (12) to wear; to put on

引っ張る

see styles
 hipparu
    ひっぱる
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (4) to drag; to haul; to tow; (5) to lead (e.g. one's followers); (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (8) to delay; to prolong; (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (10) to quote; to cite; to reference; (11) (baseb) to pull the ball; (12) to wear; to put on

引以為榮


引以为荣

see styles
yǐn yǐ wéi róng
    yin3 yi3 wei2 rong2
yin i wei jung
to regard it as an honor (idiom)

引寄せる

see styles
 hikiyoseru
    ひきよせる
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)

引玉之磚


引玉之砖

see styles
yǐn yù zhī zhuān
    yin3 yu4 zhi1 zhuan1
yin yü chih chuan
lit. a brick thrown to prompt others to produce a jade (idiom); fig. a modest suggestion intended to prompt others to come forward with better ideas

弩達囉灑


弩达囉洒

see styles
nǔ dá luō sǎ
    nu3 da2 luo1 sa3
nu ta lo sa
 Dodarasha
Durdharṣa, hard to hold 難執持, or hard to overcome 難降伏, or hard to behold 無能見, guardian of the inner gate in Vairocana's maṇḍala.

張り出し

see styles
 haridashi
    はりだし
(1) overhang; (2) poster; placard; notice; (3) (sumo) extra third or fourth wrestler of certain rank

強制改行

see styles
 kyouseikaigyou / kyosekaigyo
    きょうせいかいぎょう
{comp} hard line break; hard return

強化尋問

see styles
 kyoukajinmon / kyokajinmon
    きょうかじんもん
enhanced interrogation (e.g. waterboarding as used by the CIA)

強忍悲痛


强忍悲痛

see styles
qiáng rěn bēi tòng
    qiang2 ren3 bei1 tong4
ch`iang jen pei t`ung
    chiang jen pei tung
to try hard to suppress one's grief (idiom)

強盗返し

see styles
 gandougaeshi / gandogaeshi
    がんどうがえし
    gantougaeshi / gantogaeshi
    がんとうがえし
rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene

強硬路線

see styles
 kyoukourosen / kyokorosen
    きょうこうろせん
hard line; hard-line; tough line; hawkish line

強面談判

see styles
 kowamotedanpan
    こわもてだんぱん
aggressive negotiations; hard-line bargaining

弾丸飛雨

see styles
 danganhiu
    だんがんひう
(rare) hail of bullets; heavy bombardment

当たり札

see styles
 atarifuda
    あたりふだ
{cards} (See 出札・でふだ) correct card (comp. karuta); card on the field corresponding to the defuda

彼岸河豚

see styles
 higanfugu; higanfugu
    ひがんふぐ; ヒガンフグ
(kana only) panther puffer (Takifugu pardalis)

往復葉書

see styles
 oufukuhagaki / ofukuhagaki
    おうふくはがき
postcard with a reply card attached

往復運動


往复运动

see styles
wǎng fù yùn dòng
    wang3 fu4 yun4 dong4
wang fu yün tung
backwards and forwards action (e.g. of piston or pump); reciprocating motion

待設ける

see styles
 machimoukeru / machimokeru
    まちもうける
(transitive verb) to expect; to look for; to look forward to; to anticipate; to wait for

待遇表現

see styles
 taiguuhyougen / taiguhyogen
    たいぐうひょうげん
{ling} attitudinal expression; expression of treatment; expression indicating the speaker's respect, contempt, etc. towards the target

待遠しい

see styles
 machidooshii / machidooshi
    まちどおしい
    machidoushii / machidoshi
    まちどうしい
(ik) (adjective) looking forward to; anxiously awaited

後らせる

see styles
 okuraseru
    おくらせる
(transitive verb) to delay; to postpone; to put off; to slow down; to hold up; to retard; to put back (a clock)

後ろ向き

see styles
 ushiromuki
    うしろむき
(adv,adj-no,vs) (1) back facing; turning one's back to; pessimistic; backwards; (2) reactionary; backward-looking

後方一致

see styles
 kouhouicchi / kohoicchi
    こうほういっち
{comp} (See 前方一致,部分一致) right-hand match; ends-with match; backward match; matching a sub-string with the end of a field

後方互換

see styles
 kouhougokan / kohogokan
    こうほうごかん
(adj-no,n) (See 上位互換・1,前方互換) backward compatible; downward compatible

後方推論

see styles
 kouhousuiron / kohosuiron
    こうほうすいろん
{comp} backward reasoning (AI)

後生可畏


后生可畏

see styles
hòu shēng kě wèi
    hou4 sheng1 ke3 wei4
hou sheng k`o wei
    hou sheng ko wei
 kouseikai / kosekai
    こうせいかい
the young will be redoubtable in the years to come (idiom); the younger generations will surpass us in time
(expression) (yoji) the young should be regarded with respect

後翻筋斗


后翻筋斗

see styles
hòu fān jīn dǒu
    hou4 fan1 jin1 dou3
hou fan chin tou
backward somersault

後退回復

see styles
 koutaikaifuku / kotaikaifuku
    こうたいかいふく
{comp} backward (file) recovery

徒や疎か

see styles
 adayaorosoka
    あだやおろそか
(adjectival noun) (kana only) making light of; disregarding

得がたい

see styles
 egatai
    えがたい
(adjective) hard to get; hard to come by

得をする

see styles
 tokuosuru
    とくをする
(exp,vs-i) to benefit; to profit; to gain; to reap rewards

得來不易

see styles
dé lái bù yì
    de2 lai2 bu4 yi4
te lai pu i
hard to come by; not easily obtained; hard-won

從今以後


从今以后

see styles
cóng jīn yǐ hòu
    cong2 jin1 yi3 hou4
ts`ung chin i hou
    tsung chin i hou
from now on; henceforward

御し難い

see styles
 gyoshigatai
    ぎょしがたい
(adjective) hard to control; unmanageable

御互い様

see styles
 otagaisama
    おたがいさま
(noun or adjectival noun) we are of equal status in this regard

御庭番衆

see styles
 oniwabanshuu / oniwabanshu
    おにわばんしゅう
Oniwaban; the Shogunate's "guard of the inner garden"

御手付き

see styles
 otetsuki
    おてつき
(1) touching a wrong card; (2) making a mistress of a servant; mistress (who is one's servant)

御払い箱

see styles
 oharaibako
    おはらいばこ
discarding; firing (an employee)

御決まり

see styles
 okimari
    おきまり
(noun - becomes adjective with の) standard; set; routine; regular; usual; conventional; stereotyped; same old

循環器病

see styles
 junkankibyou / junkankibyo
    じゅんかんきびょう
{med} cardiovascular disease; circulatory disease

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "Ard" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary