Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43516 total results for your search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

艶っぽい

see styles
 tsuyappoi
    つやっぽい
(adjective) romantic; spicy; coquettish

芋っぽい

see styles
 imoppoi; imoppoi
    いもっぽい; イモっぽい
(adjective) (colloquialism) (kana only) uncool; bad-looking; unattractive; unsophisticated; provincial; hick

芋づる式

see styles
 imozurushiki
    いもづるしき
(adverb) one after another; in succession

芝居っ気

see styles
 shibaikke
    しばいっけ
(See 芝居気) striving for effect; heroics; dramatics; showmanship; staginess; (exaggerated) theatricality

花かつお

see styles
 hanakatsuo
    はなかつお
(food term) dried bonito shavings

花まつり

see styles
 hanamatsuri
    はなまつり
Buddha's birthday festival (April 8th); Vesak

苛めっ子

see styles
 ijimekko
    いじめっこ
bully

苦っぽい

see styles
 nigappoi
    にがっぽい
(adjective) bitterish; bitter

茶っぽい

see styles
 chappoi
    ちゃっぽい
(adjective) brownish

茶目っ気

see styles
 chamekke
    ちゃめっけ
playfulness

荒っぽい

see styles
 arappoi
    あらっぽい
(adjective) rough; rude

荷が勝つ

see styles
 nigakatsu
    にがかつ
(exp,v5t) to be unequal to the burden (job); to be too heavy a load for

荷づくり

see styles
 nizukuri
    にづくり
(noun/participle) packing; baling; crating

菜っ葉服

see styles
 nappafuku
    なっぱふく
(light blue) overalls; workman's overalls

萌え立つ

see styles
 moetatsu
    もえたつ
(v5t,vi) to burst into leaf; to sprout

落ちつく

see styles
 ochitsuku
    おちつく
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (4) to be settled; to be fixed; to have been reached; (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (6) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued

落っこる

see styles
 okkoru
    おっこる
(v5r,vi) (1) (ktb:) (See 落っこちる・1) to fall; to drop; (v5r,vi) (2) (ktb:) (See 落っこちる・2) to fail (an exam); to lose (a contest, election, etc.); to be unsuccessful

蔵づくり

see styles
 kurazukuri
    くらづくり
(1) warehouse style; house built like a kura, with the walls covered in mud; (noun/participle) (2) building a kura storehouse; someone who builds kura storehouses

薄っすら

see styles
 ussura
    うっすら
(irregular okurigana usage) (adv-to,adv) (kana only) slightly; lightly; thinly; faintly; dimly

薄っぺら

see styles
 usuppera
    うすっぺら
(noun or adjectival noun) very thin; flimsy; cheap; shallow

薬を打つ

see styles
 yakuoutsu / yakuotsu
    やくをうつ
(exp,v5t) to inject a unit of dope

薹が立つ

see styles
 tougatatsu / togatatsu
    とうがたつ
(exp,v5t) to become hard and fibrous; to go to seed; to have passed one's prime; to have lost the first bloom of one's youth

虚をつく

see styles
 kyootsuku
    きょをつく
(exp,v5k) to attack the enemy in his unguarded moment

虫がつく

see styles
 mushigatsuku
    むしがつく
(exp,v5k) to become verminous; to be infested with insects; to begin to keep bad company; to have an (unfavorable, unfavourable) lover

蝶つがい

see styles
 choutsugai / chotsugai
    ちょうつがい
(1) hinge (e.g. on a door); (2) joint (esp. an anatomical joint)

行きつけ

see styles
 yukitsuke
    ゆきつけ
    ikitsuke
    いきつけ
(can be adjective with の) favourite; favorite; preferred; regular; usual

行ピッチ

see styles
 gyoupicchi / gyopicchi
    ぎょうピッチ
{comp} line pitch

街づくり

see styles
 machizukuri
    まちづくり
(kana only) town planning; urban development; community development; creating a community

衣かつぎ

see styles
 kinukatsugi
    きぬかつぎ
(food term) skin-on boiled taro corm

表だって

see styles
 omotedatte
    おもてだって
(expression) publicly; openly; ostensibly; formally

表立った

see styles
 omotedatta
    おもてだった
(can act as adjective) public; open; formal; official

表立って

see styles
 omotedatte
    おもてだって
(expression) publicly; openly; ostensibly; formally

裏っかわ

see styles
 urakkawa
    うらっかわ
(noun - becomes adjective with の) the reverse; other side; lining

裏づける

see styles
 urazukeru
    うらづける
(transitive verb) to support; to endorse; to substantiate

西ドイツ

see styles
 nishidoitsu
    にしドイツ
(hist) West Germany (1949-1990); Federal Republic of Germany; (place-name) Nishidoitsu

西ボッチ

see styles
 nishibocchi
    にしボッチ
(place-name) Nishibocchi

西三ツ木

see styles
 nishimitsugi
    にしみつぎ
(place-name) Nishimitsugi

西二ッ屋

see styles
 nishifutatsuya
    にしふたつや
(place-name) Nishifutatsuya

西四ッ屋

see styles
 nishiyotsuya
    にしよつや
(place-name) Nishiyotsuya

西四ッ谷

see styles
 nishiyotsuya
    にしよつや
(place-name) Nishiyotsuya

見せっこ

see styles
 misekko
    みせっこ
(noun, transitive verb) showing each other

見つかる

see styles
 mitsukaru
    みつかる
(v5r,vi) to be found; to be discovered

見つける

see styles
 mitsukeru
    みつける
(transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with

見つめる

see styles
 mitsumeru
    みつめる
(transitive verb) to stare at; to gaze at; to look hard at; to watch intently; to fix one's eyes on

見づらい

see styles
 mizurai
    みづらい
(adjective) (1) hard to see; (2) painful to look at

見当つく

see styles
 kentoutsuku / kentotsuku
    けんとうつく
(Godan verb with "ku" ending) (colloquialism) to have a (rough) idea (of what the situation is)

規則立つ

see styles
 kisokudatsu
    きそくだつ
(v5t,vi) to be regular

角がっこ

see styles
 kakugakko
    かくがっこ
square brackets

角が立つ

see styles
 kadogatatsu; tsunogatatsu(ik)
    かどがたつ; つのがたつ(ik)
(exp,v5t) (idiom) to cause offense

角目立つ

see styles
 tsunomedatsu
    つのめだつ
(v5t,vi) to be sharp; to be rough

解き放つ

see styles
 tokihanatsu
    ときはなつ
(transitive verb) to release

言いつけ

see styles
 iitsuke / itsuke
    いいつけ
(1) order; command; (2) directions; instructions

言い放つ

see styles
 iihanatsu / ihanatsu
    いいはなつ
(transitive verb) to declare; to assert; to say bluntly; to say straight out

言たって

see styles
 ittatte
    いったって
(irregular okurigana usage) (expression) even if I told you

言づける

see styles
 kotozukeru
    ことづける
(transitive verb) (1) to send word; to send a message; (2) to make an excuse; to make a pretext of

言葉つき

see styles
 kotobatsuki
    ことばつき
speech; expression; wording; language

計算づく

see styles
 keisanzuku / kesanzuku
    けいさんづく
(noun - becomes adjective with の) calculated; premeditated; considered

託つける

see styles
 kakotsukeru
    かこつける
(transitive verb) (kana only) to use as a pretext; to use as an excuse

訳あって

see styles
 wakeatte
    わけあって
(expression) for some (unspecified) reason

話がつく

see styles
 hanashigatsuku
    はなしがつく
(exp,v5k) to come to an agreement

語りつぐ

see styles
 kataritsugu
    かたりつぐ
(transitive verb) to transmit; to hand down

読みつぐ

see styles
 yomitsugu
    よみつぐ
(transitive verb) to read in succession (e.g. by many readers)

誰だって

see styles
 daredatte
    だれだって
(exp,pn) (See 誰でも・だれでも) anyone; anybody; everyone; everybody; whoever

調子づく

see styles
 choushizuku / choshizuku
    ちょうしづく
(v5k,vi) to warm up to; to become enthusiastic about; to be elated

諦めつく

see styles
 akirametsuku
    あきらめつく
(exp,v5k) (colloquialism) (See 諦めがつく) to give up; to accept (defeat, etc.)

責っ付く

see styles
 settsuku
    せっつく
(transitive verb) (kana only) to pester someone (e.g. to buy something)

買いつけ

see styles
 kaitsuke
    かいつけ
buying; purchasing

貸しつけ

see styles
 kashitsuke
    かしつけ
(noun/participle) loan

貼りつく

see styles
 haritsuku
    はりつく
(v5k,vi) (1) to stick (to); to cling (to); (2) to stay (e.g. in the office)

赤こっこ

see styles
 akakokko; akakokko
    あかこっこ; アカコッコ
Izu thrush (Turdus celaenops)

赤っぽい

see styles
 akappoi
    あかっぽい
(adjective) reddish

超がつく

see styles
 chougatsuku / chogatsuku
    ちょうがつく
(adverb) extremely

超のつく

see styles
 chounotsuku / chonotsuku
    ちょうのつく
(exp,adj-pn,v5k) super; very

足がつく

see styles
 ashigatsuku
    あしがつく
(exp,v5k) (1) to be traced; to be tracked (by someone); (2) to have a lover (for a woman)

足がつる

see styles
 ashigatsuru
    あしがつる
(exp,v5r) to have one's leg cramp

跡づける

see styles
 atozukeru
    あとづける
(transitive verb) to trace; to inquire into

跡を絶つ

see styles
 atootatsu
    あとをたつ
(exp,v5t) to wipe out; to put an end to

跡片づけ

see styles
 atokatazuke
    あとかたづけ
(noun/participle) tidying up; cleaning; clearing away; putting in order

跳びつく

see styles
 tobitsuku
    とびつく
(v5k,vi) to jump at; to be attracted by

跳びっ競

see styles
 tobikkura
    とびっくら
(obscure) jumping match; running match

蹌踉つく

see styles
 yorotsuku
    よろつく
(v5k,vi) (kana only) to stagger; to stumble; to totter

躁うつ病

see styles
 souutsuyamai / soutsuyamai
    そううつやまい
    souutsubyou / soutsubyo
    そううつびょう
(noun - becomes adjective with の) manic depression; manic-depressive psychosis; bipolar disorder

躁うつ質

see styles
 souutsushitsu / soutsushitsu
    そううつしつ
cyclothymia

身につく

see styles
 minitsuku
    みにつく
(exp,v5k) (1) to master (e.g. a skill); to become accustomed to (e.g. a lifestyle); to acquire (e.g. a habit); (2) to retain

身八つ口

see styles
 miyatsuguchi
    みやつぐち
small opening in the side of some traditional Japanese clothing for women and children (e.g. kimono, yukata) (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)

転てつ機

see styles
 tentetsuki
    てんてつき
switch (of a railroad); points (of a railway)

載っかる

see styles
 nokkaru
    のっかる
(v5r,vi) (colloquialism) to get on; to climb on

載っける

see styles
 nokkeru
    のっける
(transitive verb) (colloquialism) to place on (something)

轆轤っ首

see styles
 rokurokkubi
    ろくろっくび
rokurokubi; long-neck woman; monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore)

辿りつく

see styles
 tadoritsuku
    たどりつく
(v5k,vi) to struggle on to; to arrive somewhere after a struggle; to grope along to; to barely manage to reach; to finally arrive at; to finally hit on (e.g. an idea)

迎え撃つ

see styles
 mukaeutsu
    むかえうつ
(transitive verb) to ambush; to attack; to assault; to meet the enemy

近づける

see styles
 chikazukeru
    ちかづける
(transitive verb) to bring near; to put close; to let come near; to associate with

近つ飛鳥

see styles
 chikatsuasuka
    ちかつあすか
(personal name) Chikatsuasuka

追いつく

see styles
 oitsuku
    おいつく
(v5k,vi) (1) to catch up (with); to draw level; to pull even; to reach; (2) to be compensated; to make up for one's loses

追っかけ

see styles
 okkake
    おっかけ
(1) chase scene; (2) groupie; paparazzo; (adverbial noun) (3) soon; by-and-by

追っつく

see styles
 ottsuku
    おっつく
(v5k,vi) to overtake; to catch up (with)

追っ付く

see styles
 ottsuku
    おっつく
(v5k,vi) to overtake; to catch up (with)

追っ付け

see styles
 ottsuke
    おっつけ
(adverb) by and by; before long

追っ払う

see styles
 opparau
    おっぱらう
(transitive verb) to chase away; to drive away; to drive out

追っ掛け

see styles
 okkake
    おっかけ
(1) chase scene; (2) groupie; paparazzo; (adverbial noun) (3) soon; by-and-by

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary