I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 45662 total results for your search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

下駄直し

see styles
 getanaoshi
    げたなおし
repairing clogs; clog repairer

不手回し

see styles
 futemawashi
    ふてまわし
(noun or adjectival noun) poor preparation; poor arrangements

与し易い

see styles
 kumishiyasui
    くみしやすい
(adjective) easy to deal with; tractable; manageable

中衣くし

see styles
 nakagakushi
    なかがくし
inside pocket

主として

see styles
 shutoshite
    しゅとして
(exp,adv) mainly; chiefly; primarily; for the most part

主ページ

see styles
 shupeeji
    しゅページ
homepage; main page (of a website)

久しぶり

see styles
 hisashiburi
    ひさしぶり
(adj-na,adj-no) a long time (since the last time); it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you)

久し振り

see styles
 hisashiburi
    ひさしぶり
(adj-na,adj-no) a long time (since the last time); it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you)

乗り越し

see styles
 norikoshi
    のりこし
riding past (one's station)

乱呼出し

see styles
 ranyobidashi
    らんよびだし
{comp} random access

乳しぼり

see styles
 chichishibori
    ちちしぼり
(noun/participle) (1) milking; (2) milker; milkmaid

乾し葡萄

see styles
 hoshibudou / hoshibudo
    ほしぶどう
raisin; raisins

事々しい

see styles
 kotogotoshii / kotogotoshi
    ことごとしい
(adjective) bombastic; pretentious; exaggerated

事事しい

see styles
 kotogotoshii / kotogotoshi
    ことごとしい
(adjective) bombastic; pretentious; exaggerated

事故無し

see styles
 kotoyuenashi
    ことゆえなし
(expression) (archaism) without incident

事新しい

see styles
 kotoatarashii / kotoatarashi
    ことあたらしい
(adjective) (1) unprecedented; new (and different); fresh; (adjective) (2) contrived; affected

事新しく

see styles
 kotoatarashiku
    ことあたらしく
(adverb) anew; again; specially; formally

二人して

see styles
 futarishite
    ふたりして
(expression) together (of two people); both (of you, them, etc.)

二人殺し

see styles
 futarigoroshi
    ふたりごろし
double murder

二本差し

see styles
 nihonzashi
    にほんざし
two-sworded (samurai)

二番煎じ

see styles
 nibansenji
    にばんせんじ
(1) (idiom) rehash; (boring) rerun; (2) second brew of tea

二重写し

see styles
 nijuuutsushi / nijuutsushi
    にじゅううつし
double exposure

五分試し

see styles
 gobudameshi
    ごぶだめし
killing by inches

交し合う

see styles
 kawashiau
    かわしあう
(Godan verb with "u" ending) to intercommunicate; to exchange (messages, vows, etc.)

交錯した

see styles
 kousakushita / kosakushita
    こうさくした
(can act as adjective) entangled; mingled; intricate; complicated

人さし指

see styles
 hitosashiyubi
    ひとさしゆび
index finger; forefinger

人たらし

see styles
 hitotarashi
    ひとたらし
(1) scam; con trick; (2) con-man; fraudster; swindler

人でなし

see styles
 hitodenashi
    ひとでなし
(noun or adjectival noun) brute; miscreant; ungrateful fellow

人で無し

see styles
 hitodenashi
    ひとでなし
(noun or adjectival noun) brute; miscreant; ungrateful fellow

人らしい

see styles
 hitorashii / hitorashi
    ひとらしい
(adjective) like a decent person; human

人差し指

see styles
 hitosashiyubi
    ひとさしゆび
index finger; forefinger

人形回し

see styles
 ningyoumawashi / ningyomawashi
    にんぎょうまわし
puppet operator

人恋しい

see styles
 hitokoishii / hitokoishi
    ひとこいしい
(adjective) longing for others; wanting company

人指し指

see styles
 hitosashiyubi
    ひとさしゆび
index finger; forefinger

人減らし

see styles
 hitoberashi
    ひとべらし
personnel cut; labor cut; labour cut

仄めかし

see styles
 honomekashi
    ほのめかし
(kana only) hint; intimation; suggestion; inkling

今しがた

see styles
 imashigata
    いましがた
(adv,n) moment ago

今にして

see styles
 imanishite
    いまにして
(expression) (esp. 今にして思えば) (only) now (doing, occurring, etc.)

仔クジラ

see styles
 kokujira
    こクジラ
whale calf

仕事探し

see styles
 shigotosagashi
    しごとさがし
job hunting; job searching

仕出し屋

see styles
 shidashiya
    しだしや
caterer

仕損じる

see styles
 shisonjiru
    しそんじる
(transitive verb) to blunder; to fail; to make a mistake

付け出し

see styles
 tsukedashi
    つけだし
(1) bill; account; (2) (sumo) very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division

付け足し

see styles
 tsuketashi
    つけたし
addition; appendix; supplement; postscript

付落とし

see styles
 tsukeotoshi
    つけおとし
omission in a bill

仮とじ本

see styles
 karitojihon
    かりとじほん
(1) booklet; paper-bound book; (2) brochure

仰々しい

see styles
 gyougyoushii / gyogyoshi
    ぎょうぎょうしい
(adjective) exaggerated; bombastic; highly colored; highly coloured

仰しゃる

see styles
 ossharu
    おっしゃる
(v5aru,vt) (kana only) (honorific or respectful language) to say; to speak; to tell; to talk

仰仰しい

see styles
 gyougyoushii / gyogyoshi
    ぎょうぎょうしい
(adjective) exaggerated; bombastic; highly colored; highly coloured

伏し拝む

see styles
 fushiogamu
    ふしおがむ
(transitive verb) to kneel and worship

伏し浮き

see styles
 fushiuki
    ふしうき
prone float; dead-man's float

伸し掛る

see styles
 noshikakaru
    のしかかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean on; to weigh on; (2) to bend over; to lean forward

伸し歩く

see styles
 noshiaruku
    のしあるく
(v5k,vi) to swagger

伸びしろ

see styles
 nobishiro
    のびしろ
room for growth; potential; promise

似合しい

see styles
 niawashii / niawashi
    にあわしい
(adjective) well-matched; suitable; becoming

但し付き

see styles
 tadashizuki; tadashitsuki
    ただしづき; ただしつき
(can be adjective with の) conditional

但し書き

see styles
 tadashigaki
    ただしがき
proviso

体じゅう

see styles
 karadajuu / karadaju
    からだじゅう
all over the body; from head to foot; all over

体落とし

see styles
 taiotoshi
    たいおとし
(martial arts term) body drop (judo); body throw

何かしら

see styles
 nanikashira
    なにかしら
(adverb) (1) somehow or other; for some reason; (noun - becomes adjective with の) (2) something or other

何じょう

see styles
 nanjou / nanjo
    なんじょう
(adverb) (1) what street? (esp. in Kyoto and Sapporo); (2) what article? (in a law); (3) (archaism) how can?; cannot possibly; there is no way

何となし

see styles
 nantonashi
    なんとなし
(adverb) (kana only) somehow or other; for some reason or another

何と無し

see styles
 nantonashi
    なんとなし
(adverb) (kana only) somehow or other; for some reason or another

何にしろ

see styles
 nannishiro
    なんにしろ
(expression) (See 何しろ・なにしろ・1,何にせよ・なんにせよ) at any rate; anyhow; anyway; in any case; because

何時しか

see styles
 itsushika
    いつしか
(adverb) (kana only) before one knows; unnoticed; unawares

併し乍ら

see styles
 shikashinagara
    しかしながら
(adv,conj) (kana only) however; nevertheless

使い古し

see styles
 tsukaifurushi
    つかいふるし
(adj-no,n) worn-out

使い回し

see styles
 tsukaimawashi
    つかいまわし
reuse

使い残し

see styles
 tsukainokoshi
    つかいのこし
remnant; remainder; odds and ends; leavings

侘びしい

see styles
 wabishii / wabishi
    わびしい
(irregular okurigana usage) (adjective) (kana only) miserable; wretched; lonely; dreary; shabby; comfortless

信じきる

see styles
 shinjikiru
    しんじきる
(Godan verb with "ru" ending) to be certain of; to have faith in; to believe completely; to trust (someone completely)

信じ切る

see styles
 shinjikiru
    しんじきる
(Godan verb with "ru" ending) to be certain of; to have faith in; to believe completely; to trust (someone completely)

信じ合う

see styles
 shinjiau
    しんじあう
(v5u,vi) to believe in each other; to trust each other

信じ込む

see styles
 shinjikomu
    しんじこむ
(Godan verb with "mu" ending) to believe implicitly; to believe firmly

信じ難い

see styles
 shinjigatai
    しんじがたい
(adjective) unbelievable; incredible; implausible

信用貸し

see styles
 shinyougashi / shinyogashi
    しんようがし
loans without collateral

借り貸し

see styles
 karikashi
    かりかし
loan; lending and borrowing

借り越し

see styles
 karikoshi
    かりこし
outstanding debt; overdraft; overdraught

傷々しい

see styles
 itaitashii / itaitashi
    いたいたしい
(irregular kanji usage) (adjective) pitiful; pathetic; painful to look at (e.g. painfully thin, painful-looking scars)

傷ましい

see styles
 itamashii / itamashi
    いたましい
(adjective) pitiful; heartbreaking; tragical

傷傷しい

see styles
 itaitashii / itaitashi
    いたいたしい
(irregular kanji usage) (adjective) pitiful; pathetic; painful to look at (e.g. painfully thin, painful-looking scars)

僅かしか

see styles
 wazukashika
    わずかしか
(expression) (kana only) (with neg. verb) (nothing) but a little

億ション

see styles
 okushon
    おくション
(joc) (pun on 万 (マン) in マンション) (See マンション) apartment worth 100 million yen or more; luxury apartment

優しい声

see styles
 yasashiikoe / yasashikoe
    やさしいこえ
(exp,n) soft voice

儼として

see styles
 gentoshite
    げんとして
(exp,adv) resolutely; determinedly; strictly; authoritatively; solemnly; gravely; starkly; undeniably

元にして

see styles
 motonishite
    もとにして
(expression) (kana only) based on; derived from; building on; beginning with

充実した

see styles
 juujitsushita / jujitsushita
    じゅうじつした
(can act as adjective) full; complete; replete with; substantial (meal); solid (reading); productive (day)

充血した

see styles
 juuketsushita / juketsushita
    じゅうけつした
(can act as adjective) congested; bloodshot; inflamed

先んじる

see styles
 sakinjiru
    さきんじる
(v1,vi) to precede; to forestall; to anticipate

先延ばし

see styles
 sakinobashi
    さきのばし
(noun/participle) delay; putting off; procrastination

入交じる

see styles
 irimajiru
    いりまじる
(v5r,vi) to mix with; to be mixed; to be mingled

八釜しい

see styles
 yakamashii / yakamashi
    やかましい
(ateji / phonetic) (adjective) (1) (kana only) noisy; boisterous; (2) strict; faultfinding; carping; fussy

六借しい

see styles
 mutsukashii / mutsukashi
    むつかしい
    muzukashii / muzukashi
    むずかしい
(ateji / phonetic) (out-dated kanji) (adjective) (1) difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.); (2) fussy; particular; fastidious; hard to please; displeased; (3) gloomy; glum; sullen; serious (look); (4) (archaism) dirty; unclean; filthy; detestable; (5) (archaism) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky

其れしき

see styles
 soreshiki
    それしき
(exp,adj-no) (kana only) trivial; insignificant; meager; meagre; that little amount; such a small extent

其れじゃ

see styles
 soreja
    それじゃ
(expression) (1) (kana only) well then ...; (2) (kana only) in that situation; in which case

其れなし

see styles
 sorenashi
    それなし
(expression) (kana only) without that

円熟した

see styles
 enjukushita
    えんじゅくした
(can act as adjective) mellow; mature; fully developed; ripe

写しだす

see styles
 utsushidasu
    うつしだす
(transitive verb) (1) to project; to show; (2) to portray; to depict; to describe; to reflect

写し出す

see styles
 utsushidasu
    うつしだす
(transitive verb) (1) to project; to show; (2) to portray; to depict; to describe; to reflect

写し取る

see styles
 utsushitoru
    うつしとる
(transitive verb) to make a copy (of); to copy (down); to transcribe; to reproduce; to trace

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary