I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22049 total results for your け search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
古ぼける see styles |
furubokeru ふるぼける |
(v1,vi) to look old; to become musty; to wear out |
古城ヶ岳 see styles |
kojougatake / kojogatake こじょうがたけ |
(place-name) Kojōgatake |
古城ケ峰 see styles |
kojougamine / kojogamine こじょうがみね |
(personal name) Kojōgamine |
古市ヶ原 see styles |
furuchigaharu ふるちがはる |
(place-name) Furuchigaharu |
古惚ける see styles |
furubokeru ふるぼける |
(v1,vi) to look old; to become musty; to wear out |
古浦ヶ鼻 see styles |
kouragahana / koragahana こうらがはな |
(place-name) Kōragahana |
古舞ヶ野 see styles |
kobugano こぶがの |
(place-name) Kobugano |
叩き上げ see styles |
tatakiage たたきあげ |
(1) working one's way up; (noun - becomes adjective with の) (2) self-made person; veteran |
召上げる see styles |
meshiageru めしあげる |
(transitive verb) (1) to forfeit; to confiscate; (2) to call out; to summon |
台ヶ丸山 see styles |
daigamaruyama だいがまるやま |
(place-name) Daigamaruyama |
台八ヶ木 see styles |
daiyatsugi だいやつぎ |
(place-name) Daiyatsugi |
台湾ハゲ see styles |
taiwanhage たいわんハゲ |
(sensitive word) (obsolete) hair loss; baldness; alopecia |
台湾禿げ see styles |
taiwanhage たいわんはげ |
(sensitive word) (obsolete) hair loss; baldness; alopecia |
右ヶ谷川 see styles |
migigatanikawa みぎがたにかわ |
(place-name) Migigatanikawa |
右田ヶ岳 see styles |
migitagadake みぎたがだけ |
(place-name) Migitagadake |
右穴ヶ浴 see styles |
unagaeki うながえき |
(place-name) Unagaeki |
叶木ヶ浴 see styles |
kanokigaeki かのきがえき |
(place-name) Kanokigaeki |
各務ケ原 see styles |
kagamigahara かがみがはら |
(place-name) Kagamigahara |
合良ヶ岳 see styles |
gouragadake / goragadake ごうらがだけ |
(place-name) Gouragadake |
吉ケ別府 see styles |
yoshigabeppu よしがべっぷ |
(surname) Yoshigabeppu |
吉ヶ原橋 see styles |
yoshigaharabashi よしがはらばし |
(place-name) Yoshigaharabashi |
吉ヶ沢川 see styles |
yoshigasawagawa よしがさわがわ |
(place-name) Yoshigasawagawa |
吉ヶ浦池 see styles |
yoshigauraike よしがうらいけ |
(place-name) Yoshigauraike |
吉ケ浦鼻 see styles |
yoshigaurabana よしがうらばな |
(personal name) Yoshigaurabana |
吉ヶ谷内 see styles |
yoshigayachi よしがやち |
(place-name) Yoshigayachi |
吉ヶ谷川 see styles |
yoshigatanigawa よしがたにがわ |
(place-name) Yoshigatanigawa |
吉ヶ谷津 see styles |
yoshigayatsu よしがやつ |
(place-name) Yoshigayatsu |
吉良ヶ丘 see styles |
kiragaoka きらがおか |
(place-name) Kiragaoka |
吉良ヶ峰 see styles |
kiragamine きらがみね |
(place-name) Kiragamine |
吉見ヶ丘 see styles |
yoshimigaoka よしみがおか |
(place-name) Yoshimigaoka |
吉野ケ岳 see styles |
yoshinogadake よしのがだけ |
(personal name) Yoshinogadake |
吉野ケ里 see styles |
yoshinogari よしのがり |
(place-name) Yoshinogari |
吊し上げ see styles |
tsurushiage つるしあげ |
(1) hung up; hoist; (2) denounced; severely criticised; kangaroo court |
吊り上げ see styles |
tsuriage つりあげ |
mechanism used to lift an actor onto the stage (in kabuki) |
吊上げる see styles |
tsuriageru つりあげる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to raise; to lift; to hang up; to suspend; (2) to raise prices (artificially, deliberately) |
名ヶ谷川 see styles |
myougadanigawa / myogadanigawa みょうがだにがわ |
(place-name) Myōgadanigawa |
名づける see styles |
nazukeru なづける |
(transitive verb) to name; to call; to christen; to term |
名主ヶ谷 see styles |
nanushigayatsu なぬしがやつ |
(place-name) Nanushigayatsu |
名付ける see styles |
nazukeru なづける |
(transitive verb) to name; to call; to christen; to term |
名付け親 see styles |
nazukeoya なづけおや |
(noun - becomes adjective with の) godparent |
名刺受け see styles |
meishiuke / meshiuke めいしうけ |
(business) card tray |
名前だけ see styles |
namaedake なまえだけ |
(exp,adj-no) (1) in name only; figurehead; (expression) (2) (only) by name |
名前負け see styles |
namaemake なまえまけ |
(n,vs,vi) failing to live up to one's name; being beaten by one's name |
名戸ケ谷 see styles |
nadogaya などがや |
(place-name) Nadogaya |
名残ヶ原 see styles |
nagorigahara なごりがはら |
(place-name) Nagorigahara |
向ヶ丘駅 see styles |
mukougaokaeki / mukogaokaeki むこうがおかえき |
(st) Mukōgaoka Station |
向ケ崎町 see styles |
mukougasakichou / mukogasakicho むこうがさきちょう |
(place-name) Mukōgasakichō |
向け直す see styles |
mukenaosu むけなおす |
(transitive verb) to change direction |
向け直る see styles |
mukenaoru むけなおる |
(v5r,vi) to change direction |
向陽ケ丘 see styles |
kouyougaoka / koyogaoka こうようがおか |
(place-name) Kōyougaoka |
君ヶ代橋 see styles |
kimigayobashi きみがよばし |
(place-name) Kimigayobashi |
君ケ塚町 see styles |
kimigatsukachou / kimigatsukacho きみがつかちょう |
(place-name) Kimigatsukachō |
君ケ橋町 see styles |
kimigahashichou / kimigahashicho きみがはしちょう |
(place-name) Kimigahashichō |
君ヶ浜駅 see styles |
kimigahamaeki きみがはまえき |
(st) Kimigahama Station |
君ケ野川 see styles |
kimiganokawa きみがのかわ |
(place-name) Kimiganokawa |
君ケ金崎 see styles |
kimigakanesaki きみがかねさき |
(personal name) Kimigakanesaki |
吸い上げ see styles |
suiage すいあげ |
suction; sucking |
吸上げる see styles |
suiageru すいあげる |
(transitive verb) (1) to suck up; to pump up; to draw up; to absorb; to extract; (2) to siphon off (profits, etc.); to exploit; (3) to take up others' opinions, hopes, etc. |
吸付ける see styles |
suitsukeru すいつける |
(transitive verb) to attract; to be used to |
吹き上げ see styles |
fukiage ふきあげ |
(1) place exposed to winds which blow up from below (usu. a beach); beach exposed to sea winds; (2) fountain |
吹き付け see styles |
fukitsuke ふきつけ |
spraying |
吹き抜け see styles |
fukinuke ふきぬけ |
(1) atrium; well (in building); vault; (n,adj-f) (2) blow-by; blow-bye; blowout; (can be adjective with の) (3) drafty; draughty |
吹付ける see styles |
fukitsukeru ふきつける |
(transitive verb) to blow against; to spray (paint, etc.) (onto a surface) |
吹抜ける see styles |
fukinukeru ふきぬける |
(v1,vi) to blow through |
吹掛ける see styles |
fukikakeru ふきかける |
(transitive verb) (1) to blow upon; to breathe on; to spray; (2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (3) to exaggerate; to overcharge |
呉ヶ畑川 see styles |
kuregahatagawa くれがはたがわ |
(place-name) Kuregahatagawa |
味けない see styles |
ajikenai あじけない |
(adjective) wearisome; insipid; dull; irksome; wretched; vain |
味付け卵 see styles |
ajitsuketamago あじつけたまご |
soft-boiled egg marinated in soy and mirin |
味噌ヶ谷 see styles |
misogaya みそがや |
(place-name) Misogaya |
味噌漬け see styles |
misozuke みそづけ |
meat or fish or vegetables preserved in miso |
呼びかけ see styles |
yobikake よびかけ |
call; appeal |
呼び掛け see styles |
yobikake よびかけ |
call; appeal |
呼付ける see styles |
yobitsukeru よびつける |
(transitive verb) to summon; to get used to call |
呼掛ける see styles |
yobikakeru よびかける |
(transitive verb) (1) to call out to; to hail; to address; (2) to appeal |
和らげる see styles |
yawarageru やわらげる |
(transitive verb) to soften; to moderate; to relieve |
和合ケ丘 see styles |
wagougaoka / wagogaoka わごうがおか |
(place-name) Wagougaoka |
和名ケ谷 see styles |
wanagaya わながや |
(place-name) Wanagaya |
和泉ヶ野 see styles |
izumigano いずみがの |
(place-name) Izumigano |
和田ヶ原 see styles |
wadagahara わだがはら |
(surname) Wadagahara |
咲き分け see styles |
sakiwake さきわけ |
variegated flowering |
唐人ヶ水 see styles |
doujingamizu / dojingamizu どうじんがみず |
(place-name) Doujingamizu |
唐人ヶ鼻 see styles |
toujingahana / tojingahana とうじんがはな |
(place-name) Toujingahana |
問いかけ see styles |
toikake といかけ |
query; interrogation; enquiry; question; inquiry |
問い上げ see styles |
toiage といあげ |
(Buddhist term) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th) |
問い掛け see styles |
toikake といかけ |
query; interrogation; enquiry; question; inquiry |
問掛ける see styles |
toikakeru といかける |
(transitive verb) (1) to ask a question; (2) to begin to ask a question |
啜上げる see styles |
susuriageru すすりあげる |
(transitive verb) (1) to sniffle; to snuffle; (v1,vi) (2) to sob |
善は急げ see styles |
zenhaisoge ぜんはいそげ |
(expression) (proverb) (See 悪は延べよ) move with haste (when you have no doubts); strike while the iron is hot |
善治ヶ谷 see styles |
zenjigayato ぜんじがやと |
(place-name) Zenjigayato |
嘉満ケ淵 see styles |
kamagafuchi かまがふち |
(personal name) Kamagafuchi |
噛分ける see styles |
kamiwakeru かみわける |
(transitive verb) to taste; to distinguish; to understand |
器量負け see styles |
kiryoumake / kiryomake きりょうまけ |
being too beautiful or talented for one's own good |
噴き上げ see styles |
fukiage ふきあげ |
(1) place exposed to winds which blow up from below (usu. a beach); beach exposed to sea winds; (2) fountain |
四ヶ村堰 see styles |
shigamuraseki しがむらせき |
(place-name) Shigamuraseki |
四ヶ用水 see styles |
yonkayousui / yonkayosui よんかようすい |
(place-name) Yonkayousui |
四ヶ銘山 see styles |
shikameyama しかめやま |
(place-name) Shikameyama |
四十ヶ島 see styles |
shijuugashima / shijugashima しじゅうがしま |
(place-name) Shijuugashima |
四十ヶ滝 see styles |
shijuugataki / shijugataki しじゅうがたき |
(place-name) Shijuugataki |
四明ヶ嶽 see styles |
shimegatake しめがたけ |
(surname) Shimegatake |
四熊ケ岳 see styles |
shikumagadake しくまがだけ |
(personal name) Shikumagadake |
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "け" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.