I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

座りこむ

see styles
 suwarikomu
    すわりこむ
(v5m,vi) to sit down (and bask); to sit-in (in protest)

座りだこ

see styles
 suwaridako
    すわりだこ
calluses (on one's ankles, insteps, etc.) caused by sitting seiza

座り心地

see styles
 suwarigokochi
    すわりごこち
level of comfort (of objects you sit on)

座り直す

see styles
 suwarinaosu
    すわりなおす
(v5s,vi) to reseat oneself; to correct one's posture

座り相撲

see styles
 suwarizumou / suwarizumo
    すわりずもう
{sumo} wrestling performed in a sitting position

座り胼胝

see styles
 suwaridako
    すわりだこ
calluses (on one's ankles, insteps, etc.) caused by sitting seiza

座り込み

see styles
 suwarikomi
    すわりこみ
sit-in (protest); sit-down (strike)

座り込む

see styles
 suwarikomu
    すわりこむ
(v5m,vi) to sit down (and bask); to sit-in (in protest)

座敷童子

see styles
 zashikiwarashi
    ざしきわらし
protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair

廬山会議

see styles
 rozankaigi
    ろざんかいぎ
(hist) Lushan Conference (1959 meeting of the Communist Party of China to discuss the Great Leap Forward)

延長保証

see styles
 enchouhoshou / enchohosho
    えんちょうほしょう
extended warranty

廻戸俊雄

see styles
 mawaridotoshio
    まわりどとしお
(person) Mawarido Toshio

弓手原川

see styles
 yudewaragawa
    ゆでわらがわ
(personal name) Yudewaragawa

弓矢八幡

see styles
 yumiyahachiman
    ゆみやはちまん
{Shinto} Hachiman, god of war and archery

引き上げ

see styles
 hikiage
    ひきあげ
(1) pulling up; drawing up; salvage; re-flotation; (2) raising; increase; upward revision; (3) repatriation; evacuation

引き揚げ

see styles
 hikiage
    ひきあげ
(1) pulling up; drawing up; salvage; re-flotation; (2) raising; increase; upward revision; (3) repatriation; evacuation

引っぱる

see styles
 hipparu
    ひっぱる
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (4) to drag; to haul; to tow; (5) to lead (e.g. one's followers); (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (8) to delay; to prolong; (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (10) to quote; to cite; to reference; (11) (baseb) to pull the ball; (12) to wear; to put on

引っ張る

see styles
 hipparu
    ひっぱる
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (4) to drag; to haul; to tow; (5) to lead (e.g. one's followers); (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (8) to delay; to prolong; (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (10) to quote; to cite; to reference; (11) (baseb) to pull the ball; (12) to wear; to put on

引上悪沢

see styles
 hikiagewarusawa
    ひきあげわるさわ
(place-name) Hikiagewarusawa

引以為戒


引以为戒

see styles
yǐn yǐ wéi jiè
    yin3 yi3 wei2 jie4
yin i wei chieh
to take something as a warning (idiom); to draw a lesson from a case where things turned out badly

引寄せる

see styles
 hikiyoseru
    ひきよせる
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)

引玉之磚


引玉之砖

see styles
yǐn yù zhī zhuān
    yin3 yu4 zhi1 zhuan1
yin yü chih chuan
lit. a brick thrown to prompt others to produce a jade (idiom); fig. a modest suggestion intended to prompt others to come forward with better ideas

弩級戦艦

see styles
 dokyuusenkan / dokyusenkan
    どきゅうせんかん
dreadnought (class of warships)

弱り切る

see styles
 yowarikiru
    よわりきる
(v5r,vi) to faint; to be exhausted

弱り込む

see styles
 yowarikomu
    よわりこむ
(Godan verb with "mu" ending) to weaken; to be at wits' end

強盗返し

see styles
 gandougaeshi / gandogaeshi
    がんどうがえし
    gantougaeshi / gantogaeshi
    がんとうがえし
rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene

強腳樹鶯


强脚树莺

see styles
qiáng jiǎo shù yīng
    qiang2 jiao3 shu4 ying1
ch`iang chiao shu ying
    chiang chiao shu ying
(bird species of China) brown-flanked bush warbler (Horornis fortipes)

当たり鉢

see styles
 ataribachi
    あたりばち
(earthenware) mortar (for grinding)

当り障り

see styles
 atarisawari
    あたりさわり
obstacle

彦七川原

see styles
 hikoshichigawara
    ひこしちがわら
(place-name) Hikoshichigawara

役まわり

see styles
 yakumawari
    やくまわり
role; part; duty

役割分担

see styles
 yakuwaribuntan
    やくわりぶんたん
(n,vs,adj-no) division (distribution) of roles; role-sharing

役割演技

see styles
 yakuwariengi
    やくわりえんぎ
role-playing

役割理論

see styles
 yakuwaririron
    やくわりりろん
role theory

往復運動


往复运动

see styles
wǎng fù yùn dòng
    wang3 fu4 yun4 dong4
wang fu yün tung
backwards and forwards action (e.g. of piston or pump); reciprocating motion

待設ける

see styles
 machimoukeru / machimokeru
    まちもうける
(transitive verb) to expect; to look for; to look forward to; to anticipate; to wait for

待遠しい

see styles
 machidooshii / machidooshi
    まちどおしい
    machidoushii / machidoshi
    まちどうしい
(ik) (adjective) looking forward to; anxiously awaited

後ろ向き

see styles
 ushiromuki
    うしろむき
(adv,adj-no,vs) (1) back facing; turning one's back to; pessimistic; backwards; (2) reactionary; backward-looking

後方一致

see styles
 kouhouicchi / kohoicchi
    こうほういっち
{comp} (See 前方一致,部分一致) right-hand match; ends-with match; backward match; matching a sub-string with the end of a field

後方互換

see styles
 kouhougokan / kohogokan
    こうほうごかん
(adj-no,n) (See 上位互換・1,前方互換) backward compatible; downward compatible

後方推論

see styles
 kouhousuiron / kohosuiron
    こうほうすいろん
{comp} backward reasoning (AI)

後翻筋斗


后翻筋斗

see styles
hòu fān jīn dǒu
    hou4 fan1 jin1 dou3
hou fan chin tou
backward somersault

後車之鑒


后车之鉴

see styles
hòu chē zhī jiàn
    hou4 che1 zhi1 jian4
hou ch`e chih chien
    hou che chih chien
lit. warning to the following cart (idiom); don't follow the track of an overturned cart; fig. draw lesson from the failure of one's predecessor; learn from past mistake; once bitten twice shy

後退回復

see styles
 koutaikaifuku / kotaikaifuku
    こうたいかいふく
{comp} backward (file) recovery

徒有其名

see styles
tú yǒu qí míng
    tu2 you3 qi2 ming2
t`u yu ch`i ming
    tu yu chi ming
with an undeserved reputation (idiom); unwarranted fame; nowhere near as good as he's made out to be

徒有虛名


徒有虚名

see styles
tú yǒu xū míng
    tu2 you3 xu1 ming2
t`u yu hsü ming
    tu yu hsü ming
with an undeserved reputation (idiom); unwarranted fame; nowhere near as good as he's made out to be

従軍記章

see styles
 juugunkishou / jugunkisho
    じゅうぐんきしょう
service medal; war medal

従軍記者

see styles
 juugunkisha / jugunkisha
    じゅうぐんきしゃ
war correspondent

得をする

see styles
 tokuosuru
    とくをする
(exp,vs-i) to benefit; to profit; to gain; to reap rewards

從今以後


从今以后

see styles
cóng jīn yǐ hòu
    cong2 jin1 yi3 hou4
ts`ung chin i hou
    tsung chin i hou
from now on; henceforward

御代わり

see styles
 okawari
    おかわり
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand

御断わり

see styles
 okotowari
    おことわり
(polite language) declining; nonacceptance; declination; refusal; rejection; turndown

循環器科

see styles
 junkankika
    じゅんかんきか
cardiac ward; cardiology ward; cardiovascular clinic

徳川霊台

see styles
 tokugawareidai / tokugawaredai
    とくがわれいだい
(place-name) Tokugawareidai

徳川龍峰

see styles
 tokugawaryuuhou / tokugawaryuho
    とくがわりゅうほう
(person) Tokugawa Ryūhou (1946.1.21-)

心口如一

see styles
xīn kǒu rú yī
    xin1 kou3 ru2 yi1
hsin k`ou ju i
    hsin kou ju i
lit. heart and mouth as one (idiom); to say what you think; honest and straightforward

心変わり

see styles
 kokorogawari
    こころがわり
change one's mind; inconstancy; faithlessness

心密かに

see styles
 kokorohisokani
    こころひそかに
(adverb) inwardly; secretly

心暖まる

see styles
 kokoroatatamaru
    こころあたたまる
(v5r,vi) to be heart-warming

心温まる

see styles
 kokoroatatamaru
    こころあたたまる
(v5r,vi) to be heart-warming

心理戦争

see styles
 shinrisensou / shinrisenso
    しんりせんそう
psychological warfare

心知肚明

see styles
xīn zhī dù míng
    xin1 zhi1 du4 ming2
hsin chih tu ming
to be well aware

心裡有數


心里有数

see styles
xīn lǐ yǒu shù
    xin1 li3 you3 shu4
hsin li yu shu
to know the score (idiom); to be well aware of the situation

忍び笑い

see styles
 shinobiwarai
    しのびわらい
stifled laugh; chuckling; snickering

志和利川

see styles
 shiwarikawa
    しわりかわ
(place-name) Shiwarikawa

志和流通

see styles
 shiwaryuutsuu / shiwaryutsu
    しわりゅうつう
(place-name) Shiwaryūtsuu

志手原川

see styles
 shidewaragawa
    しでわらがわ
(place-name) Shidewaragawa

応仁の乱

see styles
 ouninnoran / oninnoran
    おうにんのらん
(exp,n) (hist) Ōnin War (1467-1477)

忠和六条

see styles
 chuuwarokujou / chuwarokujo
    ちゅうわろくじょう
(place-name) Chuuwarokujō

思い知る

see styles
 omoishiru
    おもいしる
(transitive verb) to come to know; to perceive; to realize; to realise; to become aware (of)

思しめす

see styles
 oboshimesu
    おぼしめす
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions

思し召す

see styles
 oboshimesu
    おぼしめす
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions

思し食す

see styles
 oboshimesu
    おぼしめす
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions

思われる

see styles
 omowareru
    おもわれる
(Ichidan verb) to seem; to appear

性の悪い

see styles
 shounowarui / shonowarui
    しょうのわるい
(exp,adj-i) (1) ill-natured; of mean disposition; malicious; wicked; (exp,adj-i) (2) poor-quality; of poor quality

性格悪い

see styles
 seikakuwarui / sekakuwarui
    せいかくわるい
(exp,adj-i) nasty; mean; heartless; inconsiderate; selfish

恩恵期間

see styles
 onkeikikan / onkekikan
    おんけいきかん
{law} period of grace (e.g. in which merchant vessels are allowed to leave a belligerent nation's port after an outbreak of war)

悪あがき

see styles
 waruagaki
    わるあがき
(noun/participle) useless resistance; vain struggle

悪いかぜ

see styles
 waruikaze
    わるいかぜ
(exp,n) bad cold

悪いくせ

see styles
 waruikuse
    わるいくせ
(exp,n) bad habit; bad habits

悪い行い

see styles
 waruiokonai
    わるいおこない
(exp,n) bad deed; evil deed

悪い風邪

see styles
 waruikaze
    わるいかぜ
(exp,n) bad cold

悪くなる

see styles
 warukunaru
    わるくなる
(exp,v5r,vi) (1) to get worse; to deteriorate; to go from bad to worse; to become worse; (exp,v5r,vi) (2) to spoil (of food); to go bad; to perish

悪く言う

see styles
 warukuiu
    わるくいう
(exp,v5u) to speak badly (of); to speak ill (of); to bad-mouth

悪じゃれ

see styles
 warujare
    わるじゃれ
(noun or adjectival noun) offensive joke

悪だくみ

see styles
 warudakumi
    わるだくみ
(noun/participle) wiles; sinister design; trick; conspiracy; intrigue

悪っぽい

see styles
 waruppoi
    わるっぽい
(adjective) baddish; badish

悪びれる

see styles
 warubireru
    わるびれる
(v1,vi) to be timid; to be shy

悪ふざけ

see styles
 warufuzake
    わるふざけ
(noun/participle) prank; practical joke; horseplay; mischievous trick

悪巫山戯

see styles
 warufuzake
    わるふざけ
(noun/participle) prank; practical joke; horseplay; mischievous trick

悪怯れる

see styles
 warubireru
    わるびれる
(v1,vi) to be timid; to be shy

悪目立ち

see styles
 warumedachi
    わるめだち
(noun/participle) being obtrusive; being conspicuous (in a bad way)

悪足掻き

see styles
 waruagaki
    わるあがき
(noun/participle) useless resistance; vain struggle

情報戦争

see styles
 jouhousensou / johosenso
    じょうほうせんそう
(See 情報戦) information warfare; information war

惡意代碼


恶意代码

see styles
è yì dài mǎ
    e4 yi4 dai4 ma3
o i tai ma
malicious code (e.g. virus); malware

惡意軟件


恶意软件

see styles
è yì ruǎn jiàn
    e4 yi4 ruan3 jian4
o i juan chien
malware (computing)

惣無事令

see styles
 soubujirei / sobujire
    そうぶじれい
(hist) 1585 edict by Toyotomi Hideyoshi which banned war between feudal lords in Japan

意味役割

see styles
 imiyakuwari
    いみやくわり
{ling} semantic role

意地悪い

see styles
 ijiwarui
    いじわるい
(adjective) ill-natured; mean; nasty; sadistic; cruel; mean-spirited

愛しあう

see styles
 aishiau
    あいしあう
(Godan verb with "u" ending) (1) to love one another; to be affectionate towards each other; (2) to have sex; to make love

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary