Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 20878 total results for your Solidarity - Working Together as One search. I have created 209 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ダブ南

see styles
 dabunan
    ダブナン
{mahj} (See 連風牌・2) pung (or kong) of south tiles when south is both the round wind and one's seat wind (meld) (chi:)

ダブ東

see styles
 dabuton
    ダブトン
{mahj} (See 連風牌・2) pung (or kong) of east tiles when east is both the round wind and one's seat wind (meld) (chi:)

ダブ西

see styles
 dabushaa / dabusha
    ダブシャー
{mahj} (See 連風牌・2) pung (or kong) of west tiles when west is both the round wind and one's seat wind (meld) (chi:)

ダメ元

see styles
 damemoto
    ダメもと
(slang) (abbreviation) (kana only) giving something a try because one has nothing to lose

ちーん

see styles
 chiin / chin
    ちーん
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) ding (of a bell); bing; ting; tinkle; ring; (2) (onomatopoeic or mimetic word) honk (i.e. sound of blowing one's nose); snort; (noun/participle) (3) (colloquialism) heating in a microwave; cooking in a microwave; microwaving; nuking

チッキ

see styles
 chikki
    チッキ
(1) check (token for left luggage) (eng: check); baggage check; luggage check; (2) checking one's baggage; checked baggage; checked luggage

ちゃあ

see styles
 chaa / cha
    ちゃあ
(expression) (1) if (an action, etc.); (2) since ...; if you are going to ...; (3) one after another; indicates repeated action; (4) adds emphasis

ちり鍋

see styles
 chirinabe
    ちりなべ
dish of fish (meat, etc.), tofu, vegetables boiled together and served with ponzu dipping sauce; pot used to cook such a dish

どうか

see styles
 dodoga
    ドゥガ
(adverb) (1) (polite language) please; (adverb) (2) somehow or other; one way or another; (personal name) Degas

どうの

see styles
 douno / dono
    どうの
(expression) (usu. ~がどうの~がどうの) something or other; this and that; one thing this, another thing that; blah blah blah

どうも

see styles
 doumo / domo
    どうも
(interjection) (1) (abbreviation) (See どうも有難う) thank you; thanks; (adverb) (2) much (thanks); very (sorry); quite (regret); (adverb) (3) quite; really; mostly; (adverb) (4) somehow; (adverb) (5) (See どうしても・1) in spite of oneself; try as one might; no matter how hard one may try (to, not to); (interjection) (6) greetings; hello; goodbye

とちる

see styles
 tochiru
    とちる
(transitive verb) (1) to flub (one's lines); (v5r,vi) (2) (See とっちる) to be flustered; to be confused; (v5r,vi) (3) to bungle; to mess up; to blunder

との事

see styles
 tonokoto
    とのこと
(expression) (kana only) (used to indicate that one has heard the preceding information from somebody) I'm told; is what I heard; is how it is, apparently; is what they said

とも星

see styles
 tomoboshi
    ともぼし
(astron) Chinese "root" constellation (one of the 28 mansions)

ドロ沼

see styles
 doronuma
    ドロぬま
(1) bog; marsh; swamp; quagmire; morass; (2) quandary; dire situation from which one cannot extricate oneself; imbroglio

とんど

see styles
 dondo
    ドンド
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) powerfully; vigorously; with all one's strength; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) lots of; heaps of; plenty; (place-name) Dondo (Angola)

と共に

see styles
 totomoni
    とともに
(expression) (kana only) together with; as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)

ど忘れ

see styles
 dowasure
    どわすれ
(noun/participle) lapse of memory; forgetting for a moment something one knows well; (something) slipping one's mind

なえに

see styles
 naeni
    なえに
(adverb) (archaism) accompanying; at the same time as; together with

なへに

see styles
 naheni
    なへに
(adverb) (archaism) accompanying; at the same time as; together with

なりに

see styles
 narini
    ナリニ
(exp,adv) (See 形・なり) in one's own way or style; (personal name) Nalini

ねん出

see styles
 nenshutsu
    ねんしゅつ
(noun/participle) (1) contriving (to raise funds, to find time, etc.); (2) working out (a solution)

パー券

see styles
 paaken / paken
    パーけん
(abbreviation) (See パーティー券) party ticket (esp. one for a political fundraising party)

パケ死

see styles
 pakeshi
    パケし
(noun/participle) (1) (slang) (See パケット・1) racking up unmanageably large mobile data costs; bill shock; death by packet; (noun/participle) (2) (slang) being subjected to download speed restrictions (as a result of exceeding one's monthly mobile data allowance)

バツ1

see styles
 batsuichi
    バツいち
(kana only) (joc) being once divorced; one-time divorcee; one x mark, i.e. one name struck from the koseki

ばつ一

see styles
 batsuichi
    ばついち
(kana only) (joc) being once divorced; one-time divorcee; one x mark, i.e. one name struck from the koseki

ぴか一

see styles
 pikaichi
    ぴかいち
(1) scoring hand in hanafuda with one 20 point flower card and six 1 point flower cards; (2) something (or someone) that stands out above the rest

ひけ目

see styles
 hikeme
    ひけめ
sense of inferiority; one's weak point

ひざ元

see styles
 hizamoto
    ひざもと
(1) near one's knee; (2) under the protection of (e.g. one's parents); under the care of; (3) territory of a powerful person

ひと升

see styles
 hitomasu
    ひとます
one square on a grid; one cell of a grid

ひと口

see styles
 hitokuchi
    ひとくち
(1) mouthful; morsel; bite; (2) gulp; sip; draft; draught; (3) one word; in short; (4) one share; one contribution

ひと塊

see styles
 hitokatamari
    ひとかたまり
one lump; one group

ひと山

see styles
 hitoyama
    ひとやま
(1) one mountain; (2) pile (of something); heap; lot (in sale); (3) hump; worst part; (4) large profit; killing

ひと度

see styles
 hitotabi
    ひとたび
(adverbial noun) (1) once; one time; on one occasion; (2) temporarily; for a moment

ひと晩

see styles
 hitoban
    ひとばん
(n-adv,n-t) (1) one night; one evening; (2) all night; overnight

ひと月

see styles
 hitotsuki
    ひとつき
one month

びびる

see styles
 bibiru
    ビビる
(v5r,vi) (1) to feel nervous; to feel afraid; to feel self-conscious; to lose one's nerve; to get cold feet; to get the jitters; (2) (colloquialism) to be startled; to be surprised; to be shocked; to feel frightened; to be spooked; (3) (archaism) to be shy; to be bashful; (surname) Bibiru

ふる里

see styles
 furusato
    ふるさと
(1) (kana only) home town; birthplace; native place; one's old home; (2) (archaism) ruins; historic remains

ぶれる

see styles
 pureru
    プレル
(v1,vi) (1) to be blurred (photo, video, etc.); for a camera to be shaken; (2) to waver (in one's beliefs, policy, etc.); (3) to shift (position); to be slightly off; (personal name) Prel

ぺこり

see styles
 pekori
    ぺこり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back; (2) (onomatopoeic or mimetic word) action of quickly bowing or lowering one's head; (with a) bob of the head

ぺこん

see styles
 pekon
    ぺこん
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back; (2) (onomatopoeic or mimetic word) action of quickly bowing or lowering one's head; (with a) bob of the head

ベル友

see styles
 berutomo
    ベルとも
person with whom one communicates by pager

ほかり

see styles
 bogari
    ボガリ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽかん・3) with a whack; with a thump; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽかん・2) openmouthed; with one's mouth wide-open; gaping; flabbergasted; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽかん・1) vacantly; blankly; absentmindedly; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) gaping (of a hole, etc.); suddenly opening; (place-name) Boghari

ぽかん

see styles
 pokan
    ぽかん
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) vacantly; blankly; absentmindedly; (2) (onomatopoeic or mimetic word) openmouthed; with one's mouth wide-open; gaping; flabbergasted; (3) (onomatopoeic or mimetic word) with a whack; with a thump

ぽっぷ

see styles
 hoppu
    ホップ
(n,vs,vi) hop; hopping; jumping on one foot; (personal name) Pop; Popp

ぽっぽ

see styles
 poppo
    ぽっぽ
(colloquialism) (one's) purse; (one's) pocket; (one's) financial circumstances

マイ箸

see styles
 maibashi; maihashi
    マイばし; マイはし
one's own chopsticks; washable chopsticks carried in a case (used instead of disposable chopsticks)

まい進

see styles
 maishin
    まいしん
(noun/participle) pushing forward (undaunted, bravely); working vigorously towards an aim; struggling on; striving towards

まる裸

see styles
 maruhadaka
    まるはだか
(noun or adjectival noun) nude; utterly stark naked; wearing only one's birthday suit

ムーサ

see styles
 muusa / musa
    ムーサ
Muse; one's muse; (personal name) Mousa

むんず

see styles
 munzu
    むんず
(adverb taking the "to" particle) strongly; violently; with all one's strength

もて期

see styles
 moteki
    もてき
(colloquialism) period (of life) when one is enjoying more romantic attention than usual

もみ手

see styles
 momide
    もみで
(noun/participle) rubbing one's hands together

も一つ

see styles
 mohitotsu
    もひとつ
(expression) (1) (See もう一つ・1) another; one more; (exp,adv) (2) (See もう一つ・3) (not) quite; (not) very; lacking

やけ酒

see styles
 yakezake
    やけざけ
drowning one's cares in drink; drinking in desperation

やっと

see styles
 yatto
    やっと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) at last; at length; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) barely; narrowly; just; by the skin of one's teeth

やんぴ

see styles
 yanpi
    やんぴ
(expression) (1) (child. language) (osb:) I quit!; I'm out!; declaring one quits, mainly used in children's games; (n,ctr) (2) (child. language) (osb:) nth person to quit a game

やんぺ

see styles
 yanpe
    やんぺ
(expression) (1) (child. language) (osb:) I quit!; I'm out!; declaring one quits, mainly used in children's games; (n,ctr) (2) (child. language) (osb:) nth person to quit a game

ゆくと

see styles
 yukuto
    ゆくと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) (See ゆっくり・1) slowly; unhurriedly; without haste; leisurely; at one's leisure

よそ事

see styles
 yosogoto
    よそごと
another's affair; matter of no concern; nothing to do with one

ヨット

see styles
 yotto
    ヨット
yacht (esp. a sailing boat with one mast); sailing boat; sailboat; (female given name) Yotto

ろう城

see styles
 roujou / rojo
    ろうじょう
(noun/participle) (1) holding a castle (during a siege); holing up; (2) confinement (to one's home); staying at home; staying indoors

わが国

see styles
 wagakuni
    わがくに
(exp,n) our country; our land; one's own country

わが家

see styles
 wagaya
    わがや
    wagaie
    わがいえ
(exp,n) one's house; one's home; one's family

わが物

see styles
 wagamono
    わがもの
(exp,n) one's own property; possessions

わが身

see styles
 wagami
    わがみ
(1) myself; oneself; (pronoun) (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) (familiar language) you (referring to one's inferior)

わき腹

see styles
 wakibara
    わきばら
(1) side; flank; (2) illegitimate child; child born by someone other than one's wife

わごれ

see styles
 wagore
    わごれ
(pronoun) (archaism) (familiar language) (used when speaking to one's equals or inferiors) (See わごりょ) you

をうね

see styles
 oune / one
    をうね
(female given name) Oune; Woune

一か所

see styles
 ikkasho
    いっかしょ
one place; (all in) the same place; one spot; one location; one part; one passage

一か月

see styles
 ikkagetsu
    いっかげつ
one month

一ケ所

see styles
 ikkasho
    いっかしょ
one place; (all in) the same place; one spot; one location; one part; one passage

一ケ月

see styles
 ikkagetsu
    いっかげつ
one month

一こま

see styles
 hitokoma
    ひとこま
(1) one scene; one frame; one shot; one exposure; (2) one cell; one panel (comic)

一しょ

see styles
 issho
    いっしょ
(irregular okurigana usage) (n-adv,n,adj-no) (1) together; (2) at the same time; (3) same; identical

一すじ

see styles
 hitosuji
    ひとすじ
(1) one long straight object (e.g. strand of hair, beam of light, wisp of smoke); (2) a single bloodline; (adjectival noun) (3) earnest; resolute; intent; devoted; (4) ordinary; common

一たび

see styles
 hitotabi
    ひとたび
(adverbial noun) (1) once; one time; on one occasion; (2) temporarily; for a moment

一つも

see styles
 hitotsumo
    ひとつも
(adverb) (with neg. sentence) (not) a single one; (not) any; (not) at all; (not) in the slightest; (not) the least bit

一つ宛

see styles
 hitotsuzutsu
    ひとつづつ
(adv,adj-no) one by one; one each; one at a time

一つ家

see styles
 hitotsuya
    ひとつや
(1) one house; the same house; (2) detached house; (place-name, surname) Hitotsuya

一つ心

see styles
 hitotsukokoro
    ひとつこころ
one mind; the whole heart; wholeheartedness

一つ目

see styles
 hitotsume
    ひとつめ
(can be adjective with の) (1) one-eyed; (adj-no,n) (2) first (in a series); initial; (personal name) Hitotsume

一つ釜

see styles
 hitotsukama
    ひとつかま
one or the same pot; eating or living together

一一各

see styles
yī yī gè
    yi1 yi1 ge4
i i ko
 ichiichi kaku
each [individual] one

一七日

see styles
 ichishichinichi; hitonanuka; hitonanoka; isshichinichi
    いちしちにち; ひとなぬか; ひとなのか; いっしちにち
(1) (See 初七日) seventh day after a person's death; first seven-day period after a person's death; (2) (archaism) seven days; one week

一三千

see styles
yī sān qiān
    yi1 san1 qian1
i san ch`ien
    i san chien
 ichi sansen
one trichiliocosm

一三昧

see styles
yī sān mèi
    yi1 san1 mei4
i san mei
 ichi zanmai
ekāgra, aikāgrya. Undeflected concentration, meditation on one object; v 一行三昧.

一乘人

see styles
yī shèng rén
    yi1 sheng4 ren2
i sheng jen
 ichijō nin
one-vehicle adherent

一乘因

see styles
yī shèng yīn
    yi1 sheng4 yin1
i sheng yin
 ichijō in
causes of the [teaching] of the One Vehicle

一乘家

see styles
yī shèng jiā
    yi1 sheng4 jia1
i sheng chia
 ichijō ke
The one-vehicle family or sect, especially the Tiantai or Lotus School.

一乘教

see styles
yī shèng jiào
    yi1 sheng4 jiao4
i sheng chiao
 ichijō kyō
One Vehicle teaching

一乘法

see styles
yī shèng fǎ
    yi1 sheng4 fa3
i sheng fa
 ichijō hō
(一乘法門) The one vehicle method as revealed in the Lotus Sūtra.

一乘海

see styles
yī shèng hǎi
    yi1 sheng4 hai3
i sheng hai
 ichijō kai
One Vehicle ocean

一乘經


一乘经

see styles
yī shèng jīng
    yi1 sheng4 jing1
i sheng ching
 ichijō kyō
一乘妙典 (or 一乘妙文) Another name for the Lotus Sūtra, so called because it declares the one way of salvation, the perfect Mahāyāna.

一乘道

see styles
yī shèng dào
    yi1 sheng4 dao4
i sheng tao
 ichijōdō
the one and sole Vehicle and Path

一了簡

see styles
 ichiryoukan / ichiryokan
    いちりょうかん
at one's discretion

一人分

see styles
 hitoribun
    ひとりぶん
one person's portion

一人前

see styles
 hitorimae
    ひとりまえ
    ichininmae
    いちにんまえ
(1) becoming adult; attaining full manhood or womanhood; coming of age; (2) one helping; one portion

一人物

see styles
 ichijinbutsu
    いちじんぶつ
(1) person to be reckoned with; person of importance; (2) one person; one character; someone

一人用

see styles
 hitoriyou / hitoriyo
    ひとりよう
for one person's use

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary