There are 20878 total results for your Solidarity - Working Together as One search. I have created 209 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ダブ南 see styles |
dabunan ダブナン |
{mahj} (See 連風牌・2) pung (or kong) of south tiles when south is both the round wind and one's seat wind (meld) (chi:) |
ダブ東 see styles |
dabuton ダブトン |
{mahj} (See 連風牌・2) pung (or kong) of east tiles when east is both the round wind and one's seat wind (meld) (chi:) |
ダブ西 see styles |
dabushaa / dabusha ダブシャー |
{mahj} (See 連風牌・2) pung (or kong) of west tiles when west is both the round wind and one's seat wind (meld) (chi:) |
ダメ元 see styles |
damemoto ダメもと |
(slang) (abbreviation) (kana only) giving something a try because one has nothing to lose |
ちーん see styles |
chiin / chin ちーん |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) ding (of a bell); bing; ting; tinkle; ring; (2) (onomatopoeic or mimetic word) honk (i.e. sound of blowing one's nose); snort; (noun/participle) (3) (colloquialism) heating in a microwave; cooking in a microwave; microwaving; nuking |
チッキ see styles |
chikki チッキ |
(1) check (token for left luggage) (eng: check); baggage check; luggage check; (2) checking one's baggage; checked baggage; checked luggage |
ちゃあ see styles |
chaa / cha ちゃあ |
(expression) (1) if (an action, etc.); (2) since ...; if you are going to ...; (3) one after another; indicates repeated action; (4) adds emphasis |
ちり鍋 see styles |
chirinabe ちりなべ |
dish of fish (meat, etc.), tofu, vegetables boiled together and served with ponzu dipping sauce; pot used to cook such a dish |
どうか see styles |
dodoga ドゥガ |
(adverb) (1) (polite language) please; (adverb) (2) somehow or other; one way or another; (personal name) Degas |
どうの see styles |
douno / dono どうの |
(expression) (usu. ~がどうの~がどうの) something or other; this and that; one thing this, another thing that; blah blah blah |
どうも see styles |
doumo / domo どうも |
(interjection) (1) (abbreviation) (See どうも有難う) thank you; thanks; (adverb) (2) much (thanks); very (sorry); quite (regret); (adverb) (3) quite; really; mostly; (adverb) (4) somehow; (adverb) (5) (See どうしても・1) in spite of oneself; try as one might; no matter how hard one may try (to, not to); (interjection) (6) greetings; hello; goodbye |
とちる see styles |
tochiru とちる |
(transitive verb) (1) to flub (one's lines); (v5r,vi) (2) (See とっちる) to be flustered; to be confused; (v5r,vi) (3) to bungle; to mess up; to blunder |
との事 see styles |
tonokoto とのこと |
(expression) (kana only) (used to indicate that one has heard the preceding information from somebody) I'm told; is what I heard; is how it is, apparently; is what they said |
とも星 see styles |
tomoboshi ともぼし |
(astron) Chinese "root" constellation (one of the 28 mansions) |
ドロ沼 see styles |
doronuma ドロぬま |
(1) bog; marsh; swamp; quagmire; morass; (2) quandary; dire situation from which one cannot extricate oneself; imbroglio |
とんど see styles |
dondo ドンド |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) powerfully; vigorously; with all one's strength; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) lots of; heaps of; plenty; (place-name) Dondo (Angola) |
と共に see styles |
totomoni とともに |
(expression) (kana only) together with; as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.) |
ど忘れ see styles |
dowasure どわすれ |
(noun/participle) lapse of memory; forgetting for a moment something one knows well; (something) slipping one's mind |
なえに see styles |
naeni なえに |
(adverb) (archaism) accompanying; at the same time as; together with |
なへに see styles |
naheni なへに |
(adverb) (archaism) accompanying; at the same time as; together with |
なりに see styles |
narini ナリニ |
(exp,adv) (See 形・なり) in one's own way or style; (personal name) Nalini |
ねん出 see styles |
nenshutsu ねんしゅつ |
(noun/participle) (1) contriving (to raise funds, to find time, etc.); (2) working out (a solution) |
パー券 see styles |
paaken / paken パーけん |
(abbreviation) (See パーティー券) party ticket (esp. one for a political fundraising party) |
パケ死 see styles |
pakeshi パケし |
(noun/participle) (1) (slang) (See パケット・1) racking up unmanageably large mobile data costs; bill shock; death by packet; (noun/participle) (2) (slang) being subjected to download speed restrictions (as a result of exceeding one's monthly mobile data allowance) |
バツ1 see styles |
batsuichi バツいち |
(kana only) (joc) being once divorced; one-time divorcee; one x mark, i.e. one name struck from the koseki |
ばつ一 see styles |
batsuichi ばついち |
(kana only) (joc) being once divorced; one-time divorcee; one x mark, i.e. one name struck from the koseki |
ぴか一 see styles |
pikaichi ぴかいち |
(1) scoring hand in hanafuda with one 20 point flower card and six 1 point flower cards; (2) something (or someone) that stands out above the rest |
ひけ目 see styles |
hikeme ひけめ |
sense of inferiority; one's weak point |
ひざ元 see styles |
hizamoto ひざもと |
(1) near one's knee; (2) under the protection of (e.g. one's parents); under the care of; (3) territory of a powerful person |
ひと升 see styles |
hitomasu ひとます |
one square on a grid; one cell of a grid |
ひと口 see styles |
hitokuchi ひとくち |
(1) mouthful; morsel; bite; (2) gulp; sip; draft; draught; (3) one word; in short; (4) one share; one contribution |
ひと塊 see styles |
hitokatamari ひとかたまり |
one lump; one group |
ひと山 see styles |
hitoyama ひとやま |
(1) one mountain; (2) pile (of something); heap; lot (in sale); (3) hump; worst part; (4) large profit; killing |
ひと度 see styles |
hitotabi ひとたび |
(adverbial noun) (1) once; one time; on one occasion; (2) temporarily; for a moment |
ひと晩 see styles |
hitoban ひとばん |
(n-adv,n-t) (1) one night; one evening; (2) all night; overnight |
ひと月 see styles |
hitotsuki ひとつき |
one month |
びびる see styles |
bibiru ビビる |
(v5r,vi) (1) to feel nervous; to feel afraid; to feel self-conscious; to lose one's nerve; to get cold feet; to get the jitters; (2) (colloquialism) to be startled; to be surprised; to be shocked; to feel frightened; to be spooked; (3) (archaism) to be shy; to be bashful; (surname) Bibiru |
ふる里 see styles |
furusato ふるさと |
(1) (kana only) home town; birthplace; native place; one's old home; (2) (archaism) ruins; historic remains |
ぶれる see styles |
pureru プレル |
(v1,vi) (1) to be blurred (photo, video, etc.); for a camera to be shaken; (2) to waver (in one's beliefs, policy, etc.); (3) to shift (position); to be slightly off; (personal name) Prel |
ぺこり see styles |
pekori ぺこり |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back; (2) (onomatopoeic or mimetic word) action of quickly bowing or lowering one's head; (with a) bob of the head |
ぺこん see styles |
pekon ぺこん |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back; (2) (onomatopoeic or mimetic word) action of quickly bowing or lowering one's head; (with a) bob of the head |
ベル友 see styles |
berutomo ベルとも |
person with whom one communicates by pager |
ほかり see styles |
bogari ボガリ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽかん・3) with a whack; with a thump; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽかん・2) openmouthed; with one's mouth wide-open; gaping; flabbergasted; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽかん・1) vacantly; blankly; absentmindedly; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) gaping (of a hole, etc.); suddenly opening; (place-name) Boghari |
ぽかん see styles |
pokan ぽかん |
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) vacantly; blankly; absentmindedly; (2) (onomatopoeic or mimetic word) openmouthed; with one's mouth wide-open; gaping; flabbergasted; (3) (onomatopoeic or mimetic word) with a whack; with a thump |
ぽっぷ see styles |
hoppu ホップ |
(n,vs,vi) hop; hopping; jumping on one foot; (personal name) Pop; Popp |
ぽっぽ see styles |
poppo ぽっぽ |
(colloquialism) (one's) purse; (one's) pocket; (one's) financial circumstances |
マイ箸 see styles |
maibashi; maihashi マイばし; マイはし |
one's own chopsticks; washable chopsticks carried in a case (used instead of disposable chopsticks) |
まい進 see styles |
maishin まいしん |
(noun/participle) pushing forward (undaunted, bravely); working vigorously towards an aim; struggling on; striving towards |
まる裸 see styles |
maruhadaka まるはだか |
(noun or adjectival noun) nude; utterly stark naked; wearing only one's birthday suit |
ムーサ see styles |
muusa / musa ムーサ |
Muse; one's muse; (personal name) Mousa |
むんず see styles |
munzu むんず |
(adverb taking the "to" particle) strongly; violently; with all one's strength |
もて期 see styles |
moteki もてき |
(colloquialism) period (of life) when one is enjoying more romantic attention than usual |
もみ手 see styles |
momide もみで |
(noun/participle) rubbing one's hands together |
も一つ see styles |
mohitotsu もひとつ |
(expression) (1) (See もう一つ・1) another; one more; (exp,adv) (2) (See もう一つ・3) (not) quite; (not) very; lacking |
やけ酒 see styles |
yakezake やけざけ |
drowning one's cares in drink; drinking in desperation |
やっと see styles |
yatto やっと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) at last; at length; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) barely; narrowly; just; by the skin of one's teeth |
やんぴ see styles |
yanpi やんぴ |
(expression) (1) (child. language) (osb:) I quit!; I'm out!; declaring one quits, mainly used in children's games; (n,ctr) (2) (child. language) (osb:) nth person to quit a game |
やんぺ see styles |
yanpe やんぺ |
(expression) (1) (child. language) (osb:) I quit!; I'm out!; declaring one quits, mainly used in children's games; (n,ctr) (2) (child. language) (osb:) nth person to quit a game |
ゆくと see styles |
yukuto ゆくと |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) (See ゆっくり・1) slowly; unhurriedly; without haste; leisurely; at one's leisure |
よそ事 see styles |
yosogoto よそごと |
another's affair; matter of no concern; nothing to do with one |
ヨット see styles |
yotto ヨット |
yacht (esp. a sailing boat with one mast); sailing boat; sailboat; (female given name) Yotto |
ろう城 see styles |
roujou / rojo ろうじょう |
(noun/participle) (1) holding a castle (during a siege); holing up; (2) confinement (to one's home); staying at home; staying indoors |
わが国 see styles |
wagakuni わがくに |
(exp,n) our country; our land; one's own country |
わが家 see styles |
wagaya わがや wagaie わがいえ |
(exp,n) one's house; one's home; one's family |
わが物 see styles |
wagamono わがもの |
(exp,n) one's own property; possessions |
わが身 see styles |
wagami わがみ |
(1) myself; oneself; (pronoun) (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) (familiar language) you (referring to one's inferior) |
わき腹 see styles |
wakibara わきばら |
(1) side; flank; (2) illegitimate child; child born by someone other than one's wife |
わごれ see styles |
wagore わごれ |
(pronoun) (archaism) (familiar language) (used when speaking to one's equals or inferiors) (See わごりょ) you |
をうね see styles |
oune / one をうね |
(female given name) Oune; Woune |
一か所 see styles |
ikkasho いっかしょ |
one place; (all in) the same place; one spot; one location; one part; one passage |
一か月 see styles |
ikkagetsu いっかげつ |
one month |
一ケ所 see styles |
ikkasho いっかしょ |
one place; (all in) the same place; one spot; one location; one part; one passage |
一ケ月 see styles |
ikkagetsu いっかげつ |
one month |
一こま see styles |
hitokoma ひとこま |
(1) one scene; one frame; one shot; one exposure; (2) one cell; one panel (comic) |
一しょ see styles |
issho いっしょ |
(irregular okurigana usage) (n-adv,n,adj-no) (1) together; (2) at the same time; (3) same; identical |
一すじ see styles |
hitosuji ひとすじ |
(1) one long straight object (e.g. strand of hair, beam of light, wisp of smoke); (2) a single bloodline; (adjectival noun) (3) earnest; resolute; intent; devoted; (4) ordinary; common |
一たび see styles |
hitotabi ひとたび |
(adverbial noun) (1) once; one time; on one occasion; (2) temporarily; for a moment |
一つも see styles |
hitotsumo ひとつも |
(adverb) (with neg. sentence) (not) a single one; (not) any; (not) at all; (not) in the slightest; (not) the least bit |
一つ宛 see styles |
hitotsuzutsu ひとつづつ |
(adv,adj-no) one by one; one each; one at a time |
一つ家 see styles |
hitotsuya ひとつや |
(1) one house; the same house; (2) detached house; (place-name, surname) Hitotsuya |
一つ心 see styles |
hitotsukokoro ひとつこころ |
one mind; the whole heart; wholeheartedness |
一つ目 see styles |
hitotsume ひとつめ |
(can be adjective with の) (1) one-eyed; (adj-no,n) (2) first (in a series); initial; (personal name) Hitotsume |
一つ釜 see styles |
hitotsukama ひとつかま |
one or the same pot; eating or living together |
一一各 see styles |
yī yī gè yi1 yi1 ge4 i i ko ichiichi kaku |
each [individual] one |
一七日 see styles |
ichishichinichi; hitonanuka; hitonanoka; isshichinichi いちしちにち; ひとなぬか; ひとなのか; いっしちにち |
(1) (See 初七日) seventh day after a person's death; first seven-day period after a person's death; (2) (archaism) seven days; one week |
一三千 see styles |
yī sān qiān yi1 san1 qian1 i san ch`ien i san chien ichi sansen |
one trichiliocosm |
一三昧 see styles |
yī sān mèi yi1 san1 mei4 i san mei ichi zanmai |
ekāgra, aikāgrya. Undeflected concentration, meditation on one object; v 一行三昧. |
一乘人 see styles |
yī shèng rén yi1 sheng4 ren2 i sheng jen ichijō nin |
one-vehicle adherent |
一乘因 see styles |
yī shèng yīn yi1 sheng4 yin1 i sheng yin ichijō in |
causes of the [teaching] of the One Vehicle |
一乘家 see styles |
yī shèng jiā yi1 sheng4 jia1 i sheng chia ichijō ke |
The one-vehicle family or sect, especially the Tiantai or Lotus School. |
一乘教 see styles |
yī shèng jiào yi1 sheng4 jiao4 i sheng chiao ichijō kyō |
One Vehicle teaching |
一乘法 see styles |
yī shèng fǎ yi1 sheng4 fa3 i sheng fa ichijō hō |
(一乘法門) The one vehicle method as revealed in the Lotus Sūtra. |
一乘海 see styles |
yī shèng hǎi yi1 sheng4 hai3 i sheng hai ichijō kai |
One Vehicle ocean |
一乘經 一乘经 see styles |
yī shèng jīng yi1 sheng4 jing1 i sheng ching ichijō kyō |
一乘妙典 (or 一乘妙文) Another name for the Lotus Sūtra, so called because it declares the one way of salvation, the perfect Mahāyāna. |
一乘道 see styles |
yī shèng dào yi1 sheng4 dao4 i sheng tao ichijōdō |
the one and sole Vehicle and Path |
一了簡 see styles |
ichiryoukan / ichiryokan いちりょうかん |
at one's discretion |
一人分 see styles |
hitoribun ひとりぶん |
one person's portion |
一人前 see styles |
hitorimae ひとりまえ ichininmae いちにんまえ |
(1) becoming adult; attaining full manhood or womanhood; coming of age; (2) one helping; one portion |
一人物 see styles |
ichijinbutsu いちじんぶつ |
(1) person to be reckoned with; person of importance; (2) one person; one character; someone |
一人用 see styles |
hitoriyou / hitoriyo ひとりよう |
for one person's use |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.