Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7134 total results for your Oli search in the dictionary. I have created 72 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
国際食糧政策研究所 see styles |
kokusaishokuryouseisakukenkyuujo / kokusaishokuryosesakukenkyujo こくさいしょくりょうせいさくけんきゅうじょ |
(org) International Food Policy Research Institute; IFPRI; (o) International Food Policy Research Institute; IFPRI |
Variations: |
tarekomu たれこむ |
(transitive verb) to tip off (e.g. the police); to inform (on); to squeal; to rat |
Variations: |
kojou / kojo こじょう |
solitary castle; isolated castle |
巴音郭楞蒙古自治州 see styles |
bā yīn guō léng měng gǔ zì zhì zhōu ba1 yin1 guo1 leng2 meng3 gu3 zi4 zhi4 zhou1 pa yin kuo leng meng ku tzu chih chou |
Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1 jiang1 Wei2 wu2 er3 Zi4 zhi4 qu1] |
庫爾特·瓦爾德海姆 库尔特·瓦尔德海姆 |
kù ěr tè · wǎ ěr dé hǎi mǔ ku4 er3 te4 · wa3 er3 de2 hai3 mu3 k`u erh t`e · wa erh te hai mu ku erh te · wa erh te hai mu |
Kurt Waldheim (1918-2007), Austrian diplomat and politician, secretary-general of UN 1972-1981, president of Austria 1986-1992 |
Variations: |
haibutsukishaku はいぶつきしゃく |
(yoji) abolish Buddhism, destroy Shākyamuni (slogan of anti-Buddhist movement at the beginning of the Meiji era) |
弥撒(ateji) |
misa ミサ |
(kana only) (Catholic) Mass (lat: missa) |
Variations: |
midou / mido みどう |
(1) enshrinement hall (of a buddha); temple; (2) (usu. as お御堂) cathedral (esp. Catholic) |
Variations: |
goyoukiki / goyokiki ごようきき |
(1) the rounds of tradesmen going door to door; (2) route man; door-to-door tradesman; order taker; order-taking; (3) (See 岡っ引き) thief taker; secret policeman |
情報通信政策研究所 see styles |
jouhoutsuushinseisakukenkyuujo / johotsushinsesakukenkyujo じょうほうつうしんせいさくけんきゅうじょ |
(org) Institute for Information and Communications Policy; IICP; (o) Institute for Information and Communications Policy; IICP |
播磨自然高原別荘地 see styles |
harimashizenkougenbessouchi / harimashizenkogenbessochi はりましぜんこうげんべっそうち |
(place-name) Harimashizenkougen holiday home area |
Variations: |
houbutsu / hobutsu ほうぶつ |
(can act as adjective) {math} parabolic |
政治資金パーティー see styles |
seijishikinpaatii / sejishikinpati せいじしきんパーティー |
political fundraising party |
政策研究大学院大学 see styles |
seisakukenkyuudaigakuindaigaku / sesakukenkyudaigakuindaigaku せいさくけんきゅうだいがくいんだいがく |
(org) National Graduate Institute for Policy Studies; GRIPS; (o) National Graduate Institute for Policy Studies; GRIPS |
Variations: |
bunshitsuhinpin ぶんしつひんぴん |
(adjectival noun) (yoji) refined; handsome and solid in character |
明鏡も裏を照らさず see styles |
meikyoumouraoterasazu / mekyomoraoterasazu めいきょうもうらをてらさず |
(expression) (proverb) even Homer nods; even a polished mirror conceals its reverse side |
Variations: |
himaoyaru ひまをやる |
(exp,v5r) (1) to dismiss (an employee); to discharge; to let go; to fire; (exp,v5r) (2) to divorce one's wife; (exp,v5r) (3) to give a holiday; to give vacation time |
Variations: |
angu あんぐ |
(noun or adjectival noun) foolish; imbecile; feebleminded |
Variations: |
yuukyuushouka / yukyushoka ゆうきゅうしょうか |
using up one's paid vacation days; using up one's holiday entitlement |
Variations: |
hoobamiso ほおばみそ |
{food} magnolia leaves grilled with miso and negi |
東京都立教育研究所 see styles |
toukyoutoritsukyouikukenkyuujo / tokyotoritsukyoikukenkyujo とうきょうとりつきょういくけんきゅうじょ |
(org) Tokyo Metropolitan Institute for Educational Research and In-Service Training; (o) Tokyo Metropolitan Institute for Educational Research and In-Service Training |
東京都立衛生研究所 see styles |
toukyoutoritsueiseikenkyuujo / tokyotoritsuesekenkyujo とうきょうとりつえいせいけんきゅうじょ |
(org) Tokyo Metropolitan Res. Lab. of Public Health; (o) Tokyo Metropolitan Res. Lab. of Public Health |
東京都議会議員選挙 see styles |
toukyoutogikaigiinsenkyo / tokyotogikaiginsenkyo とうきょうとぎかいぎいんせんきょ |
(See 都議会) Tokyo Metropolitan Assembly elections |
Variations: |
kimochi きもち |
(1) feeling; sensation; mood; state of mind; (2) preparedness; readiness; attitude; (3) (humble language) thought; sentiment; consideration; solicitude; gratitude; (n,adv) (4) slightly; a bit; a little |
爪で拾って箕で零す see styles |
tsumedehirottemidekobosu つめでひろってみでこぼす |
(expression) (idiom) penny wise and pound foolish |
狐と狸の化かし合い see styles |
kitsunetotanukinobakashiai きつねとたぬきのばかしあい |
(exp,n) (idiom) two sly characters outfoxing each other; a fox and a raccoon dog fooling each other |
王室カナダ騎馬警察 see styles |
oushitsukanadakibakeisatsu / oshitsukanadakibakesatsu おうしつカナダきばけいさつ |
(org) Royal Canadian Mounted Police; RCMP; (o) Royal Canadian Mounted Police; RCMP |
瓦斯(ateji) |
gasu ガス |
(1) (kana only) gas (state of matter, e.g. poison gas, natural gas) (dut:, eng:); (2) (kana only) gasoline; gas; petrol; (3) (kana only) dense fog; thick fog; (4) (kana only) (abbreviation) (See ガスコンロ) gas stove; gas cooker; gas range; (5) (kana only) (colloquialism) flatulence; gas; wind; fart |
Variations: |
amakararyoutou / amakararyoto あまからりょうとう |
(noun - becomes adjective with の) taste for both wines and sweets; having a liking for both alcoholic beverages and sweet things |
Variations: |
hakugoushugi / hakugoshugi はくごうしゅぎ |
(hist) White Australia Policy (pre-1966 Australian immigration policy) |
Variations: |
gankyuuname / gankyuname がんきゅうなめ |
oculolinctus; worming; eyeball-licking fetishism |
Variations: |
migakikomu みがきこむ |
(transitive verb) to polish; to rub up |
Variations: |
suridashi すりだし |
(1) (See 磨り出す) polishing; polished item; (2) (See マッチ) match (for lighting a fire) |
科学技術政策研究所 see styles |
kagakugijutsuseisakukenkyuujo / kagakugijutsusesakukenkyujo かがくぎじゅつせいさくけんきゅうじょ |
(org) National Institute of Science and Technology Policy; NISTE; (o) National Institute of Science and Technology Policy; NISTE |
Variations: |
rouraku / roraku ろうらく |
(noun, transitive verb) inveigling; ensnaring; enticement; cajoling |
Variations: |
roujou / rojo ろうじょう |
(n,vs,vi) (1) holding a castle (during a siege); holing up; (n,vs,vi) (2) confinement (to one's home); staying at home; staying indoors |
Variations: |
roubashinsetsu / robashinsetsu ろうばしんせつ |
(yoji) grandmotherly solicitude for another's welfare; excessive solicitude |
Variations: |
gomasuri; gomasuri; gomasuri ごますり; ゴマすり; ゴマスリ |
(1) (kana only) (idiom) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser; (2) (kana only) sesame seed grinding |
Variations: |
wakime; ekiga(腋芽) わきめ; えきが(腋芽) |
(1) {bot} axillary bud; lateral bud; (2) side shoots (e.g. of a tomato or broccoli plant); side buds; suckers |
Variations: |
ochiba(p); rakuyou(落葉) / ochiba(p); rakuyo(落葉) おちば(P); らくよう(落葉) |
(1) fallen leaves; leaf litter; falling leaves; (n,vs,vi) (2) (らくよう only) leaf fall; dropping leaves; defoliation; (can be adjective with の) (3) (らくよう only) deciduous |
Variations: |
hamura はむら |
leaves; foliage |
Variations: |
manen まんえん |
(noun/participle) spread (e.g. of a disease); rampancy; infestation; proliferation; being widespread |
蛋白同化ステロイド see styles |
tanpakudoukasuteroido / tanpakudokasuteroido たんぱくどうかステロイド |
anabolic steroid |
Variations: |
uragoshiki うらごしき |
sieve (for reducing soft solids to a pulp) |
西新宿新宿モノリス see styles |
nishishinjukushinjukumonorisu にししんじゅくしんじゅくモノリス |
(place-name) Nishishinjukushinjuku Monolith |
Variations: |
kudokudoshii / kudokudoshi くどくどしい |
(adjective) (kana only) wordy; verbose; prolix |
Variations: |
keisatsuzata / kesatsuzata けいさつざた |
matter for the police; brush with the law |
Variations: |
zaiseiseisaku / zaisesesaku ざいせいせいさく |
fiscal policy |
Variations: |
odoriba おどりば |
(1) place for dancing; dance floor; (2) landing (of a staircase); (3) leveling off (e.g. in the economy); cooling off; (period of) stagnation; lull; plateau |
Variations: |
toushuu / toshu とうしゅう |
(noun, transitive verb) following (a precedent, former policy, etc.); continuing with; sticking to; observing |
農林水産政策研究所 see styles |
nourinsuisanseisakukenkyuujo / norinsuisansesakukenkyujo のうりんすいさんせいさくけんきゅうじょ |
(org) Policy Research Institute, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; PRIMAFF; (o) Policy Research Institute, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; PRIMAFF |
逆ポーランド表記法 see styles |
gyakupoorandohyoukihou / gyakupoorandohyokiho ぎゃくポーランドひょうきほう |
{comp} suffix notation; postfix notation; reverse Polish notation |
達爾罕茂明安聯合旗 达尔罕茂明安联合旗 see styles |
dá ěr hǎn mào míng ān lián hé qí da2 er3 han3 mao4 ming2 an1 lian2 he2 qi2 ta erh han mao ming an lien ho ch`i ta erh han mao ming an lien ho chi |
Darhan Muming'an united banner in Baotou 包頭|包头[Bao1 tou2], Inner Mongolia |
都民ファーストの会 see styles |
tominfaasutonokai / tominfasutonokai とみんファーストのかい |
Tomin First no Kai (regional political party in Tokyo) |
Variations: |
sakenootomo さけのおとも |
(exp,n) appetizer or snack served with drinks; accompaniment to an (alcoholic) drink |
Variations: |
sakenosakana さけのさかな |
(exp,n) appetizer or snack served with drinks; accompaniment to an (alcoholic) drink |
Variations: |
hibari(p); kokutenshi(告天子); koutenshi(告天子); hibari / hibari(p); kokutenshi(告天子); kotenshi(告天子); hibari ひばり(P); こくてんし(告天子); こうてんし(告天子); ヒバリ |
(1) (kana only) skylark (Alauda arvensis); (2) (こうてんし only) Mongolian lark (Melanocorypha mongolica) |
食料農業政策研究所 see styles |
shokuryounougyouseisakukenkyuujo / shokuryonogyosesakukenkyujo しょくりょうのうぎょうせいさくけんきゅうじょ |
(o) Food and Agricultural Policy Research Institute; FAPRI |
馬鹿な子ほど可愛い see styles |
bakanakohodokawaii / bakanakohodokawai ばかなこほどかわいい |
(exp,adj-i) (proverb) a foolish child is more precious |
Variations: |
daben だべん |
foolish tale; nonsense |
Variations: |
daben だべん |
foolish tale; nonsense |
Variations: |
takanenanakamado; takanenanakamado たかねななかまど; タカネナナカマド |
(kana only) Siberian mountain ash (Sorbus sambucifolia) |
高等教育政策研究所 see styles |
koutoukyouikuseisakukenkyuujo / kotokyoikusesakukenkyujo こうとうきょういくせいさくけんきゅうじょ |
(o) Institute for Higher Education Policy |
アカウント・ポリシー |
akaunto porishii / akaunto porishi アカウント・ポリシー |
(computer terminology) account policy |
アダルト・チルドレン |
adaruto chirudoren アダルト・チルドレン |
(1) (colloquialism) people psychologically traumatized from being raised in an abusive or dysfunctional family (e.g. by alcoholic parents) (wasei: adult children); (2) immature adults; childish adults |
アナトリーチュバイス see styles |
anatoriichubaisu / anatorichubaisu アナトリーチュバイス |
(person) Anatoli Chubais |
アレクサンドルポリス see styles |
arekusandoruporisu アレクサンドルポリス |
(place-name) Alexandhroupolis (Greece); Alexandroupolis |
アングロ・カトリック |
anguro katorikku アングロ・カトリック |
(noun - becomes adjective with の) Anglo-Catholic |
イッポリトフイワノフ see styles |
ipporitofuiwanofu イッポリトフイワノフ |
(surname) Ippolitov-Ivanov |
インターネットポリス see styles |
intaanettoporisu / intanettoporisu インターネットポリス |
Internet police |
Variations: |
rioron; bioron ヴィオロン; ビオロン |
(See バイオリン) violin (fre: violon) |
エージェントオレンジ see styles |
eejentoorenji エージェントオレンジ |
Agent Orange (dioxin-laden defoliant used during the Vietnam War) |
オストリッチポリシー see styles |
osutoricchiporishii / osutoricchiporishi オストリッチポリシー |
ostrich policy |
オリーブヒメキツツキ see styles |
oriibuhimekitsutsuki / oribuhimekitsutsuki オリーブヒメキツツキ |
(kana only) olivaceous piculet (species of bird, Picumnus olivaceus) |
オリーブ橋小脳萎縮症 see styles |
oriibukyoushounouishukushou / oribukyoshonoishukusho オリーブきょうしょうのういしゅくしょう |
{med} (See 多系統萎縮症) olivopontocerebellar atrophy; OPCA |
オリバークロムウェル see styles |
oribaakuromuweru / oribakuromuweru オリバークロムウェル |
(person) Oliver Cromwell |
Variations: |
oyasumi おやすみ |
(1) (polite language) holiday; day off; absence; (2) (honorific or respectful language) sleep; rest; (interjection) (3) (abbreviation) (kana only) (See お休みなさい) good night |
Variations: |
kannoori; kanoori カンノーリ; カノーリ |
{food} cannoli (pastry) (ita:) |
キッチン・ドリンカー |
kicchin dorinkaa / kicchin dorinka キッチン・ドリンカー |
alcoholic housewife (wasei: kitchen drinker) |
グリーン・ツーリズム |
guriin tsuurizumu / gurin tsurizumu グリーン・ツーリズム |
taking a relaxed holiday in a rural area (wasei: green tourism) |
ケミカル・ピーリング |
kemikaru piiringu / kemikaru piringu ケミカル・ピーリング |
chemical peeling (esp. in cosmetic treatment); chemexfoliation |
ゴールデン・ウィーク |
gooruden iiku / gooruden iku ゴールデン・ウィーク |
Golden Week (early-May holiday season in Japan) |
Variations: |
kogecha こげちゃ |
(noun - becomes adjective with の) (See こげ茶色) dark brown; olive brown |
Variations: |
kokorisu; kokkorisu ココリス; コッコリス |
{geol} coccolith |
Variations: |
kodomonohi こどものひ |
(exp,n) Children's Day (national holiday; May 5) |
コンクリート・パネル |
konkuriito paneru / konkurito paneru コンクリート・パネル |
concrete panel; monolith |
サウス・キャロライナ |
sausu kyaroraina サウス・キャロライナ |
(place-name) South Carolina |
シガヌスドリアータス see styles |
shiganusudoriaatasu / shiganusudoriatasu シガヌスドリアータス |
barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish); barred rabbitfish |
シストリック・アレイ |
shisutorikku arei / shisutorikku are シストリック・アレイ |
(computer terminology) systolic array |
Variations: |
jareau じゃれあう |
(Godan verb with "u" ending) (kana only) to frolic about; to mess around |
ジョー・リーバーマン |
joo riibaaman / joo ribaman ジョー・リーバーマン |
(person) Joe Lieberman (1942.2.24-2024.3.27; American politician) |
Variations: |
shoppiku; shobiku しょっぴく; しょびく |
(transitive verb) (1) to drag along; (transitive verb) (2) to take (a suspect to the police); to drag (someone) away |
シロバナムシヨケギク see styles |
shirobanamushiyokegiku シロバナムシヨケギク |
(kana only) Dalmatian chrysanthemum (Tanacetum cinerariifolium); Dalmatian pyrethrum; Dalmatian pellitory |
シンボリック・リンク |
shinborikku rinku シンボリック・リンク |
symbolic link |
シンボリックデバッガ see styles |
shinborikkudebagga シンボリックデバッガ |
(computer terminology) symbolic debugger |
スカイグランデ別荘地 see styles |
sukaigurandebessouchi / sukaigurandebessochi スカイグランデべっそうち |
(place-name) Sukaigurande holiday home area |
スジメヒメオオトカゲ see styles |
sujimehimeootokage スジメヒメオオトカゲ |
stripe-tailed goanna (Varanus caudolineatus, species of carnivorous monitor lizard native to the forests of Western Australian) |
セイタカアワダチソウ see styles |
seitakaawadachisou / setakawadachiso セイタカアワダチソウ |
(kana only) Canada goldenrod (Solidago canadensis var. scabra) |
セイヨウノコギリソウ see styles |
seiyounokogirisou / seyonokogiriso セイヨウノコギリソウ |
(kana only) yarrow (Achillea millefolium); milfoil |
セキュリティ・ポリス |
sekyuriti porisu セキュリティ・ポリス |
bodyguard for VIPs (wasei: security police) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Oli" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.