I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 9991 total results for your Lea search. I have created 100 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

阿旺曲培

see styles
ā wàng qū péi
    a1 wang4 qu1 pei2
a wang ch`ü p`ei
    a wang chü pei
Ngawang Choephel (1966-), Tibetan musicologist and dissident, Fullbright scholar (1993-1994), jailed 1995-2002 then released to US

阿爾山市


阿尔山市

see styles
ā ěr shān shì
    a1 er3 shan1 shi4
a erh shan shih
Arxan, a county-level city in Hinggan League 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 Meng2], Inner Mongolia

阿羅漢向


阿罗汉向

see styles
ā luó hàn xiàng
    a1 luo2 han4 xiang4
a lo han hsiang
 arakan kō
The direction leading to arhatship, by cutting off all illusion in the realms of form and beyond form.

阿跋多羅


阿跋多罗

see styles
ā bá duō luó
    a1 ba2 duo1 luo2
a pa to lo
 abattara
avatāra, descent or epiphany, especially of a deity; but intp. as 無上 peerless and 入 to enter, the former at least in mistake for anuttara.

阿迦尼吒


阿迦尼咤

see styles
ā jiā ní zhà
    a1 jia1 ni2 zha4
a chia ni cha
 Akanita
(阿迦瑟吒) akaniṣṭha, not the least, i.e. the highest, or eighteenth of the heavens of form, or brahmalokas; also阿迦尼沙吒(or 阿迦尼師吒) or 阿迦尼沙託 or 阿迦尼師託; 阿迦貳吒; 阿迦尼M012229 (阿迦瑟M012229); 尼吒;尼師吒; 二吒.

附和随行

see styles
 fuwazuikou / fuwazuiko
    ふわずいこう
(noun/participle) (yoji) participating in something by merely following the leaders

院内総務

see styles
 innaisoumu / innaisomu
    いんないそうむ
floor leader; party whip

陣頭指揮

see styles
 jintoushiki / jintoshiki
    じんとうしき
(noun/participle) (yoji) taking command of a corps in a battle; command exercised by the leader of a group

Variations:

段階

 kizahashi; kidahashi(ok); hashi(階)(ok)
    きざはし; きだはし(ok); はし(階)(ok)
(1) (はし refers to the stairs leading from a building to a garden) (See 階段) stairs; (2) (きざはし only) stairs at the front of a noh stage

障子貼る

see styles
 shoujiharu / shojiharu
    しょうじはる
(v5r,vi) to clean and repaper shoji in preparation for winter

障害復旧

see styles
 shougaifukkyuu / shogaifukkyu
    しょうがいふっきゅう
disaster recovery; fault clearing; fault restoration

隠遁生活

see styles
 intonseikatsu / intonsekatsu
    いんとんせいかつ
a reclusive life; living secluded from the world; leading a sequestered life

隨心所欲


随心所欲

see styles
suí xīn suǒ yù
    sui2 xin1 suo3 yu4
sui hsin so yü
(idiom) to follow one's heart's desires; to do as one pleases

雅人深緻


雅人深致

see styles
yǎ rén shēn zhì
    ya3 ren2 shen1 zhi4
ya jen shen chih
refined pleasure of poetic minds

雅各賓派


雅各宾派

see styles
yǎ gè bīn pài
    ya3 ge4 bin1 pai4
ya ko pin p`ai
    ya ko pin pai
Jacobin club, French revolutionary party that played a leading role in the reign of terror 1791-1794

雑巾がけ

see styles
 zoukingake / zokingake
    ぞうきんがけ
(noun/participle) (1) cleaning with a cloth (floors, etc.); (2) dirty work; low-level work; apprentice work

雑巾掛け

see styles
 zoukingake / zokingake
    ぞうきんがけ
    zoukinkake / zokinkake
    ぞうきんかけ
(noun/participle) (1) cleaning with a cloth (floors, etc.); (2) dirty work; low-level work; apprentice work

雙瞳剪水


双瞳剪水

see styles
shuāng tóng jiǎn shuǐ
    shuang1 tong2 jian3 shui3
shuang t`ung chien shui
    shuang tung chien shui
(idiom) clear, bright eyes

離家出走


离家出走

see styles
lí jiā chū zǒu
    li2 jia1 chu1 zou3
li chia ch`u tsou
    li chia chu tsou
to leave home (to live somewhere else)

離家別井


离家别井

see styles
lí jiā bié jǐng
    li2 jia1 bie2 jing3
li chia pieh ching
to leave home; to abandon one's family

離鄉背井


离乡背井

see styles
lí xiāng bèi jǐng
    li2 xiang1 bei4 jing3
li hsiang pei ching
to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc)

離開人世


离开人世

see styles
lí kāi rén shì
    li2 kai1 ren2 shi4
li k`ai jen shih
    li kai jen shih
to die; to leave this world

離開故鄉


离开故乡

see styles
lí kāi gù xiāng
    li2 kai1 gu4 xiang1
li k`ai ku hsiang
    li kai ku hsiang
to leave one's homeland

難関突破

see styles
 nankantoppa
    なんかんとっぱ
(noun/participle) overcoming a difficulty; breaking through a barrier; clearing a hurdle

雨過天晴


雨过天晴

see styles
yǔ guò tiān qíng
    yu3 guo4 tian1 qing2
yü kuo t`ien ch`ing
    yü kuo tien ching
sky clears after rain; new hopes after a disastrous period (idiom); every cloud has a silver lining (idiom); see also 雨過天青|雨过天青[yu3 guo4 tian1 qing1]

雨過天青


雨过天青

see styles
yǔ guò tiān qīng
    yu3 guo4 tian1 qing1
yü kuo t`ien ch`ing
    yü kuo tien ching
sky clears after rain; new hopes after a disastrous period (idiom); every cloud has a silver lining (idiom); see also 雨過天晴|雨过天晴[yu3 guo4 tian1 qing2]

雪割り草

see styles
 yukiwarisou / yukiwariso
    ゆきわりそう
(1) hepatica (Hepatica nobilis var. japonica); liverleaf; liverwort; (2) bird's-eye primrose (Primula farinosa subsp. modesta); mealy primrose

雲南柳鶯


云南柳莺

see styles
yún nán liǔ yīng
    yun2 nan2 liu3 ying1
yün nan liu ying
(bird species of China) Chinese leaf warbler (Phylloscopus yunnanensis)

雲山霧罩


云山雾罩

see styles
yún shān wù zhào
    yun2 shan1 wu4 zhao4
yün shan wu chao
lit. enveloped in clouds and mist (idiom); fig. (of speech or writing) unclear; confusing

雲消霧散


云消雾散

see styles
yún xiāo wù sàn
    yun2 xiao1 wu4 san4
yün hsiao wu san
 unshoumusan / unshomusan
    うんしょうむさん
the clouds melt and the mists disperse (idiom); to clear up; to vanish into thin air
(n,vs,vi) (yoji) (See 雲散霧消) vanishing like mist

電離輻射


电离辐射

see styles
diàn lí fú shè
    dian4 li2 fu2 she4
tien li fu she
ionization radiation; nuclear radiation

露聊かも

see styles
 tsuyuisasakamo
    つゆいささかも
(adverb) (kana only) (with neg. verb) never; by no means; not in the least; in no way

青天白日

see styles
qīng tiān bái rì
    qing1 tian1 bai2 ri4
ch`ing t`ien pai jih
    ching tien pai jih
 seitenhakujitsu / setenhakujitsu
    せいてんはくじつ
(idiom) in broad daylight; in the middle of the day; KMT emblem, a white sun on a blue background
(noun or adjectival noun) (yoji) being cleared of all the charge (brought against one); being found completely innocent

青天霹靂


青天霹雳

see styles
qīng tiān pī lì
    qing1 tian1 pi1 li4
ch`ing t`ien p`i li
    ching tien pi li
lit. thunderclap from a clear sky (idiom); fig. a bolt from the blue

青山綠水


青山绿水

see styles
qīng shān lǜ shuǐ
    qing1 shan1 lu:4 shui3
ch`ing shan lü shui
    ching shan lü shui
lit. green hills and clear waters (idiom); fig. picturesque natural scenery

青雲直上


青云直上

see styles
qīng yún zhí shàng
    qing1 yun2 zhi2 shang4
ch`ing yün chih shang
    ching yün chih shang
rising straight up in a clear sky (idiom); rapid promotion to a high post; meteoric career

非核國家


非核国家

see styles
fēi hé guó jiā
    fei1 he2 guo2 jia1
fei ho kuo chia
non-nuclear country

非核地帶


非核地带

see styles
fēi hé dì dài
    fei1 he2 di4 dai4
fei ho ti tai
nuclear-free zone

非核武装

see styles
 hikakubusou / hikakubuso
    ひかくぶそう
(noun - becomes adjective with の) (rare) (See 非核) nuclear weapon free; non-nuclear; denuclearized

靠れ掛る

see styles
 motarekakaru
    もたれかかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean on; to recline on; (2) (kana only) to rely on; to depend on

面露不悅


面露不悦

see styles
miàn lù bù yuè
    mian4 lu4 bu4 yue4
mien lu pu yüeh
to show unhappiness or displeasure (idiom)

革ジャン

see styles
 kawajan
    かわジャン
(slang) leather jacket

革細工師

see styles
 kawazaikushi
    かわざいくし
leatherworker; leathercrafter

革面洗心

see styles
gé miàn xǐ xīn
    ge2 mian4 xi3 xin1
ko mien hsi hsin
lit. to renew one's face and wash one's heart (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways; to turn over a new leaf

靴を磨く

see styles
 kutsuomigaku
    くつをみがく
(exp,v5k) to polish one's shoes; to clean your shoes

韋編三絕


韦编三绝

see styles
wéi biān sān jué
    wei2 bian1 san1 jue2
wei pien san chüeh
lit. the leather binding (of the bamboo scroll) has broken three times; fig. to study diligently

音吐朗々

see styles
 ontorourou / ontororo
    おんとろうろう
(adj-t,adv-to) (yoji) in a clear voice

音吐朗朗

see styles
 ontorourou / ontororo
    おんとろうろう
(adj-t,adv-to) (yoji) in a clear voice

音頭取り

see styles
 ondotori
    おんどとり
(1) taking the lead; leadership; leader; pacemaker; (2) chorus leader

順手牽羊


顺手牵羊

see styles
shùn shǒu qiān yáng
    shun4 shou3 qian1 yang2
shun shou ch`ien yang
    shun shou chien yang
lit. to lead away a goat while passing by (idiom); fig. to opportunistically pocket sb's possessions and walk off

順理成章


顺理成章

see styles
shùn lǐ chéng zhāng
    shun4 li3 cheng2 zhang1
shun li ch`eng chang
    shun li cheng chang
logical; only to be expected; rational and clearly structured (of text)

領先地位


领先地位

see styles
lǐng xiān dì wèi
    ling3 xian1 di4 wei4
ling hsien ti wei
lead(ing) position

領導小組


领导小组

see styles
lǐng dǎo xiǎo zǔ
    ling3 dao3 xiao3 zu3
ling tao hsiao tsu
leading small group (LSG), a CCP body that exercises general oversight on matters relating to a specific area (LSG for foreign affairs 外事工作, LSG for comprehensively deepening reforms 全面深化改革 etc); aka central leading group

領導統御


领导统御

see styles
lǐng dǎo tǒng yù
    ling3 dao3 tong3 yu4
ling tao t`ung yü
    ling tao tung yü
(Tw) leadership

領導能力


领导能力

see styles
lǐng dǎo néng lì
    ling3 dao3 neng2 li4
ling tao neng li
leadership (ability)

領導集體


领导集体

see styles
lǐng dǎo jí tǐ
    ling3 dao3 ji2 ti3
ling tao chi t`i
    ling tao chi ti
leadership group; collective of leaders

領銜主演


领衔主演

see styles
lǐng xián zhǔ yǎn
    ling3 xian2 zhu3 yan3
ling hsien chu yen
leading actors (in a show); starring

頭兒腦兒


头儿脑儿

see styles
tóu r nǎo r
    tou2 r5 nao3 r5
t`ou r nao r
    tou r nao r
leading figure; bigwig

頭脳明晰

see styles
 zunoumeiseki / zunomeseki
    ずのうめいせき
(noun or adjectival noun) (yoji) being clearheaded; having a keen (sharp, brilliant) mind

頭腦清楚


头脑清楚

see styles
tóu nǎo qīng chu
    tou2 nao3 qing1 chu5
t`ou nao ch`ing ch`u
    tou nao ching chu
lucid; clear-headed; sensible

頭面人物


头面人物

see styles
tóu miàn rén wù
    tou2 mian4 ren2 wu4
t`ou mien jen wu
    tou mien jen wu
leading figure; bigwig

頭頭是道


头头是道

see styles
tóu tóu shì dào
    tou2 tou2 shi4 dao4
t`ou t`ou shih tao
    tou tou shih tao
clear and logical

頼むから

see styles
 tanomukara
    たのむから
(expression) please!; I'm asking you; for heaven's sake

額濟納旗


额济纳旗

see styles
é jì nà qí
    e2 ji4 na4 qi2
o chi na ch`i
    o chi na chi
Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)

額濟納河


额济纳河

see styles
é jì nà hé
    e2 ji4 na4 he2
o chi na ho
Ejin River in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia

顛倒是非


颠倒是非

see styles
diān dǎo shì fēi
    dian1 dao3 shi4 fei1
tien tao shih fei
(idiom) to distort right and wrong; to deliberately mislead

顫抖不已


颤抖不已

see styles
chàn dǒu bù yǐ
    chan4 dou3 bu4 yi3
ch`an tou pu i
    chan tou pu i
to shake like a leaf (idiom)

顯而易見


显而易见

see styles
xiǎn ér yì jiàn
    xian3 er2 yi4 jian4
hsien erh i chien
clearly and easy to see (idiom); obviously; clearly; it goes without saying

風呂掃除

see styles
 furosouji / furosoji
    ふろそうじ
cleaning a bath tub

風声鶴唳

see styles
 fuuseikakurei / fusekakure
    ふうせいかくれい
(yoji) getting frightened even by a slight noise; hearing the enemy in every leaf that rustles; being afraid of one's own shadow

風起雲湧


风起云涌

see styles
fēng qǐ yún yǒng
    feng1 qi3 yun2 yong3
feng ch`i yün yung
    feng chi yün yung
to surge like a gathering storm (idiom); to grow by leaps and bounds

飛びこむ

see styles
 tobikomu
    とびこむ
(v5m,vi) (1) to jump in; to leap in; to plunge into; to dive; (2) to burst in; to barge in

飛びたつ

see styles
 tobitatsu
    とびたつ
(v5t,vi) to jump up; to start up; to leap to one's feet; to fly away; to take off

飛び出し

see styles
 tobidashi
    とびだし
(expression) something that leaps or thrusts out

飛び立つ

see styles
 tobitatsu
    とびたつ
(v5t,vi) to jump up; to start up; to leap to one's feet; to fly away; to take off

飛び越す

see styles
 tobikosu
    とびこす
(transitive verb) to leap over

飛び込む

see styles
 tobikomu
    とびこむ
(v5m,vi) (1) to jump in; to leap in; to plunge into; to dive; (2) to burst in; to barge in

飛び退る

see styles
 tobisusaru
    とびすさる
(v5r,vi) to leap back; to jump back

飛檐走壁


飞檐走壁

see styles
fēi yán zǒu bì
    fei1 yan2 zou3 bi4
fei yen tsou pi
to leap onto roofs and vault over walls (usually associated with martial arts)

飛花落葉

see styles
 hikarakuyou / hikarakuyo
    ひからくよう
(yoji) scattering of the blossoms and falling of the leaves; the impermanence of worldly things

食い残す

see styles
 kuinokosu
    くいのこす
(Godan verb with "su" ending) to leave food half-eaten

食い逃げ

see styles
 kuinige
    くいにげ
(n,vs,vi) leaving a restaurant without paying; dine and dash; bilking

食べかす

see styles
 tabekasu
    たべかす
(1) leavings of a meal; food scraps; leftovers; (2) food particles (in one's teeth or mouth); bits of food

食べ残す

see styles
 tabenokosu
    たべのこす
(transitive verb) to leave a dish half-eaten

食古不化

see styles
shí gǔ bù huà
    shi2 gu3 bu4 hua4
shih ku pu hua
to swallow ancient learning without digesting it (idiom); to be pedantic without having a mastery of one's subject

飯島柳鶯


饭岛柳莺

see styles
fàn dǎo liǔ yīng
    fan4 dao3 liu3 ying1
fan tao liu ying
(bird species of China) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae)

飯島虫喰

see styles
 iijimamushikui; iijimamushikui / ijimamushikui; ijimamushikui
    いいじまむしくい; イイジマムシクイ
(kana only) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae); Izu leaf warbler, Ijima's willow warbler; Ijima's warbler

飲みこむ

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

飲み止す

see styles
 nomisasu
    のみさす
(transitive verb) to stop drinking; to leave unfinished

飲み残す

see styles
 nominokosu
    のみのこす
(transitive verb) to leave undrunk; to not finish (a drink)

飲み込む

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

飲み逃げ

see styles
 nominige
    のみにげ
leaving drinks unpaid for

養癰貽患


养痈贻患

see styles
yǎng yōng yí huàn
    yang3 yong1 yi2 huan4
yang yung i huan
lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil can only lead to disaster; to cherish a viper in one's bosom

養癰遺患


养痈遗患

see styles
yǎng yōng yí huàn
    yang3 yong1 yi2 huan4
yang yung i huan
lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil can only lead to disaster; to cherish a viper in one's bosom

餓鬼大将

see styles
 gakidaishou / gakidaisho
    がきだいしょう
leader of the pack (of a group of kids); neighborhood bully (neighbourhood)

首位打者

see styles
 shuidasha
    しゅいだしゃ
the leading hitter

首脳会合

see styles
 shunoukaigou / shunokaigo
    しゅのうかいごう
summit meeting; meeting of leaders

首脳会談

see styles
 shunoukaidan / shunokaidan
    しゅのうかいだん
leadership conference; summit meeting; top-level conference

首腦會合

see styles
 shunoukaigou / shunokaigo
    しゅのうかいごう
(out-dated kanji) summit meeting; meeting of leaders

首腦會晤


首脑会晤

see styles
shǒu nǎo huì wù
    shou3 nao3 hui4 wu4
shou nao hui wu
leadership meeting

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "Lea" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary