Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 57598 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 576 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

地炉

see styles
 jiro; chiro
    じろ; ちろ
(See 囲炉裏) fireplace or hearth dug into the ground or floor

地界

see styles
dì jiè
    di4 jie4
ti chieh
 jizakai
    じざかい
boundary; bounds of the earth; (place-name) Jizakai
The realm of earth, one of the four elements, v. 地大.

地皇

see styles
dì huáng
    di4 huang2
ti huang
Earthly Sovereign, one of the three legendary sovereigns 三皇[san1 huang2]

地相

see styles
 chisou / chiso
    ちそう
geographic features; divination based on the lay of the land

地祇

see styles
dì qí
    di4 qi2
ti ch`i
    ti chi
 jigi
    ちぎ
earth spirit
gods of the land; earthly deities
earth deity

地神

see styles
dì shén
    di4 shen2
ti shen
 jigami
    ぢがみ
gods of the land; earthly deities; (surname) Jigami
The earth devī, Pṛthivī also styled 堅牢 firm and secure; cf. 地天.

地種


地种

see styles
dì zhǒng
    di4 zhong3
ti chung
 ji shu
Earth-seed, or atoms of the element.

地肌

see styles
 jihada
    じはだ
(1) texture; grain; (2) one's skin (lacking makeup, etc.); natural skin; bare skin; scalp; (3) surface of the earth; bare ground; (4) surface of a sword blade

地脈


地脉

see styles
dì mài
    di4 mai4
ti mai
 chimyaku
    ちみゃく
geographical position according to the principles of feng shui 風水|风水[feng1 shui3]; ley lines
(1) mineral vein; (2) underground water channel

地膚

see styles
 jihada
    じはだ
(1) texture; grain; (2) one's skin (lacking makeup, etc.); natural skin; bare skin; scalp; (3) surface of the earth; bare ground; (4) surface of a sword blade

地蔵

see styles
 jizou / jizo
    ぢぞう
(abbreviation) Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld); Ksitigarbha; Jizō; (surname) Jizō

地藏

see styles
dì zàng
    di4 zang4
ti tsang
 jizou / jizo
    じぞう
Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva
(surname) Jizou
Ti-tsang, J. Jizō, Kṣitigarbha, 乞叉底蘗沙; Earth-store, Earth-treasury, or Earthwomb. One of the group of eight Dhvani- Bodhisattvas. With hints of a feminine origin, he is now the guardian of the earth. Though associated with Yama as overlord, and with the dead and the hells, his role is that of saviour. Depicted with the alarum staff with its six rings, he is accredited with power over the hells and is devoted to the saving of all creatures between the nirvana of Śākyamuni and the advent of Maitreya the fifth century he has been especially considered as the deliverer from the hells. His central place in China is at Chiu-hua-shan, forty li south-west of Ch'ing-yang in Anhui. In Japan he is also the protector of travellers by land and his image accordingly appears on the roads; bereaved parents put stones by his images to seek his aid in relieving the labours of their dead in the task of piling stones on the banks of the Buddhist Styx; he also helps women in labour. He is described as holding a place between the gods and men on the one hand and the hells on the other for saving all in distress; some say he is an incarnation of Yama. At dawn he sits immobile on the earth 地 and meditates on the myriads of its beings 藏. When represented as a monk, it may be through the influence of a Korean monk who is considered to be his incarnation, and who came to China in 653 and died in 728 at the age of 99 after residing at Chiu-hua-shan for seventy-five years: his body, not decaying, is said to have been gilded over and became an object of worship. Many have confused 眞羅 part of Korea with 暹羅 Siam. There are other developments of Ti-tsang, such as the 六地藏 Six Ti-tsang, i. e. severally converting or transforming those in the hells, pretas, animals, asuras, men, and the devas; these six Ti-tsang have different images and symbols. Ti-tsang has also six messengers 六使者: Yama for transforming those in hell; the pearl-holder for pretas; the strong one or animals; the devīof mercy for asuras; the devī of the treasure for human beings; one who has charge of the heavens for the devas. There is also the 延命地藏 Yanming Ti-tsang, who controls length of days and who is approached, as also may be P'u-hsien, for that Purpose; his two assistants are the Supervisors of good and evil 掌善 and 掌惡. Under another form, as 勝軍地藏 Ti-tsang is chiefly associated with the esoteric cult. The benefits derived from his worship are many, some say ten, others say twenty-eight. His vows are contained in the 地藏菩薩本願經. There is also the 大乘大集地藏十電經 tr. by Xuanzang in 10 juan in the seventh century, which probably influenced the spread of the Ti-tsang cult.

地表

see styles
dì biǎo
    di4 biao3
ti piao
 chihyou / chihyo
    ちひょう
the surface (of the earth)
surface of the earth; ground surface

地袋

see styles
 jibukuro
    じぶくろ
cupboard on the floor

地軸


地轴

see styles
dì zhóu
    di4 zhou2
ti chou
 chijiku
    ちじく
the earth's axis
earth's axis

地輪


地轮

see styles
dì lún
    di4 lun2
ti lun
 jirin
The earth-wheel, one of the 五輪 five circles, i. e. space, wind, water, earth, and above them fire: the five 'wheels' or umbrellas shown on the top of certain stūpas or pagodas.

地霊

see styles
 chirei / chire
    ちれい
spirit residing in the ground

地頭


地头

see styles
dì tóu
    di4 tou2
ti t`ou
    ti tou
 jitou / jito
    じとう
place; locality; edge of a field; lower margin of a page
(1) lord of a manor; (2) estate steward; (place-name, surname) Jitou

坂東

see styles
 bandou / bando
    ばんどう
(See 関東地方) Bandō; former name of the Kantō region; (place-name, surname) Bandou

均提

see styles
jun tí
    jun1 ti2
chün t`i
    chün ti
 Kindai
Kunti, (a) said to be a devoted disciple of Śāriputra; (b) one of the attendants on Mañjuśrī.

坊主

see styles
fáng zhǔ
    fang2 zhu3
fang chu
 bouzu / bozu
    ぼうず
(1) Buddhist priest; bonze; (2) close-cropped hair; crew cut; person with a shorn head; (3) (familiar language) (derogatory term) boy; sonny; lad; (4) not catching anything (in fishing); (place-name) Bouzu
monk in charge of the monk's quarters

坊間


坊间

see styles
fāng jiān
    fang1 jian1
fang chien
 boukan / bokan
    ぼうかん
street stalls; bookshops; in the streets
all over town

坎軻

see styles
 kanka
    かんか
separation from the world

坐享

see styles
zuò xiǎng
    zuo4 xiang3
tso hsiang
to enjoy (the benefit of something) without lifting a finger; to sit back and enjoy (favorable circumstances)

坐參


坐参

see styles
zuò sān
    zuo4 san1
tso san
 zasan
The evening meditation at a monastery (preceding instruction by the abbot).

坐堂

see styles
zuò táng
    zuo4 tang2
tso t`ang
    tso tang
 zadō
A sitting room, the assembly room of the monks.

坐夏

see styles
zuò xià
    zuo4 xia4
tso hsia
 zage
坐臘 varṣā; the retreat or rest during the summer rains.

坐車


坐车

see styles
zuò chē
    zuo4 che1
tso ch`e
    tso che
to take the car, bus, train etc

坑外

see styles
 kougai / kogai
    こうがい
out of the pit

坑夫

see styles
 koufu / kofu
    こうふ
(work) The Miner (1908 novel by Natsume Sōseki); (wk) The Miner (1908 novel by Natsume Sōseki)

坤輿

see styles
 konyo
    こんよ
(archaism) Earth; the world

坤道

see styles
 kondou / kondo
    こんどう
(1) the ways of the earth; the principle of the earth; (2) the ways of women; the path women should follow

坯子

see styles
pī zi
    pi1 zi5
p`i tzu
    pi tzu
base; semifinished product; (fig.) the makings of (a talented actor etc)

垂れ

see styles
 tare(p); dare; tare; dare
    たれ(P); だれ; タレ; ダレ
(1) (kana only) (oft. ダレ in compounds) sauce (esp. soy or mirin-based dipping sauce); (2) (たれ only) hanging; something hanging (flap, lappet, etc.); (3) (たれ only) (kendo) loin guard; (4) (たれ only) kanji radical enclosing the top-left corner of a character; (suffix noun) (5) (たれ, タレ only) (kana only) (derogatory term) (used after a noun or na-adjective; also ったれ) -ass; -head

垂天

see styles
chuí tiān
    chui2 tian1
ch`ui t`ien
    chui tien
 suiten
completely filling the sky

垂死

see styles
chuí sǐ
    chui2 si3
ch`ui ssu
    chui ssu
 suishi
    すいし
dying
on the verge of dying

垂涎

see styles
chuí xián
    chui2 xian2
ch`ui hsien
    chui hsien
 suizen; suien; suisen(ok)
    すいぜん; すいえん; すいせん(ok)
to water at the mouth; to drool
(n,vs,vi) (1) avid desire; craving; thirst; envy; (n,vs,vi) (2) (orig. meaning) watering at the mouth; drooling

垂迹

see styles
chuí jī
    chui2 ji1
ch`ui chi
    chui chi
 suijaku; suishaku
    すいじゃく; すいしゃく
{Buddh} manifested form (of a Buddha or Shinto deity to save people); temporary manifestation
Traces, vestiges; manifestations or incarnations of Buddhas and bodhisattvas in their work of saving the living.

垂領

see styles
 hitatare
    ひたたれ
(See 袴) typical dress of the military class, usually worn together with a hakama

垢汗

see styles
gòu hàn
    gou4 han4
kou han
 kukan
Defilement (of the physical as type of mental illusion).

垢結


垢结

see styles
gòu jié
    gou4 jie2
kou chieh
 kuketsu
The bond of the defiling, i.e. the material, and of reincarnation; illusion.

垢習


垢习

see styles
gòu xí
    gou4 xi2
kou hsi
 kushū
Habituation to defilement; the influence of its practice.

垢識


垢识

see styles
gòu shì
    gou4 shi4
kou shih
 kushiki
Defiling knowledge, the common worldly knowledge that does not discriminate the seeming from the real.

垮臉


垮脸

see styles
kuǎ liǎn
    kua3 lian3
k`ua lien
    kua lien
(of the face) to harden; to sag

埃居

see styles
āi jū
    ai1 ju1
ai chü
écu (French coin, discontinued by the end of the 18th century)

埋單


埋单

see styles
mái dān
    mai2 dan1
mai tan
to pay the bill (in a restaurant etc) (loanword from Cantonese); (fig.) to bear responsibility

埋蔵

see styles
 maizou / maizo
    まいぞう
(noun, transitive verb) (1) burying in the ground; (noun, transitive verb) (2) having underground deposits

埋頭


埋头

see styles
mái tóu
    mai2 tou2
mai t`ou
    mai tou
to immerse oneself in; engrossed in something; to lower the head (e.g. to avoid rain); countersunk (of screws, rivets etc)

城中

see styles
chéng zhōng
    cheng2 zhong1
ch`eng chung
    cheng chung
 jouchuu / jochu
    じょうちゅう
(See 城内・1) inside of a castle; (place-name) Jōchuu
within the city

城主

see styles
 joushu / joshu
    じょうしゅ
lord of a castle; (place-name) Jōshu

城內


城内

see styles
chéng nèi
    cheng2 nei4
ch`eng nei
    cheng nei
 jōnai
within the city

城根

see styles
chéng gēn
    cheng2 gen1
ch`eng ken
    cheng ken
 joune / jone
    じょうね
sections of a city close to the city wall
(personal name) Jōne

埒内

see styles
 rachinai
    らちない
within bounds; within the pale

埒外

see styles
 rachigai
    らちがい
out of bounds; beyond the pale

域内

see styles
 ikinai
    いきない
(noun - becomes adjective with の) inside the area

域外

see styles
yù wài
    yu4 wai4
yü wai
 ikigai
    いきがい
outside the country; abroad; foreign; extraterritorial
(noun - becomes adjective with の) outside the area

域心

see styles
yù xīn
    yu4 xin1
yü hsin
 ikishin
域懷 The limits of the mind, natural endowment.

埴輪

see styles
 haniwa
    はにわ
haniwa; hollow unglazed terracotta figure from the Kofun period

執心


执心

see styles
zhí xīn
    zhi2 xin1
chih hsin
 shuushin / shushin
    しゅうしん
(n,vs,vi) devotion; attachment; infatuation
The mind which clings to (things as real).

執情


执情

see styles
zhí qíng
    zhi2 qing2
chih ch`ing
    chih ching
 shūjō
The foolish passion of clinging to the unreal.

執政


执政

see styles
zhí zhèng
    zhi2 zheng4
chih cheng
 shissei / shisse
    しっせい
to hold power; in office
(1) administration; government; administrator; chief executive; (2) (hist) consul (of the French republic; 1799-1804)

執曜


执曜

see styles
zhí yào
    zhi2 yao4
chih yao
 shūyō
graha, the planets, nine or seven.

執権

see styles
 shikken
    しっけん
regent to the shogunate

執爐


执炉

see styles
zhí lú
    zhi2 lu2
chih lu
 shūro
to light the fire of the funeral bier

執筆


执笔

see styles
zhí bǐ
    zhi2 bi3
chih pi
 shippitsu
    しっぴつ
to write; to do the actual writing
(noun, transitive verb) writing; authoring
to write

執障


执障

see styles
zhí zhàng
    zhi2 zhang4
chih chang
 shūshō
The holding on to the reality of self and things and the consequent hindrance to entrance into nirvana.

基操

see styles
jī cāo
    ji1 cao1
chi ts`ao
    chi tsao
(slang) the norm; typical behavior; nothing out of the ordinary; just what you’d expect (often used ironically) (abbr. for 基本操作[ji1ben3 cao1zuo4])

基於


基于

see styles
jī yú
    ji1 yu2
chi yü
because of; on the basis of; in view of; on account of

基語

see styles
 kigo
    きご
(1) {ling} (See 祖語) protolanguage; parent language; (2) {ling} (See 派生語) root word; word in the parent language

埼玉

see styles
qí yù
    qi2 yu4
ch`i yü
    chi yü
 sakitama
    さきたま
Saitama (city and prefecture in Japan)
(the city name is officially written in hiragana) Saitama (city, prefecture); (place-name) Sakitama

堂上

see styles
táng shàng
    tang2 shang4
t`ang shang
    tang shang
 donoue / donoe
    どのうえ
on the roof; court nobles; (surname) Donoue
to head monk

堂主

see styles
táng zhǔ
    tang2 zhu3
t`ang chu
    tang chu
 dō su
The head of a hall on specific occasion.

堂司

see styles
táng sī
    tang2 si1
t`ang ssu
    tang ssu
 dō shi
The controller of the business in a monastery.

堂姪


堂侄

see styles
táng zhí
    tang2 zhi2
t`ang chih
    tang chih
nephew by the male line

堂屋

see styles
táng wū
    tang2 wu1
t`ang wu
    tang wu
 douya / doya
    どうや
central room of a traditional Chinese house
(surname) Dōya
a hall

堂房

see styles
táng fáng
    tang2 fang2
t`ang fang
    tang fang
remote relatives (with the same family name)

堂達


堂达

see styles
táng dá
    tang2 da2
t`ang ta
    tang ta
 dōtatsu
The distributor of the liturgies, etc.

堂頭


堂头

see styles
táng tóu
    tang2 tou2
t`ang t`ou
    tang tou
 dō chō
The head of the hall, the abbot of a monastery.

堂食

see styles
táng shí
    tang2 shi2
t`ang shih
    tang shih
to eat in (at the restaurant) (contrasted with 外帶|外带[wai4 dai4]); (restaurant) dine-in service

堅壁


坚壁

see styles
jiān bì
    jian1 bi4
chien pi
to cache; to hide supplies (from the enemy)

堅意


坚意

see styles
jiān yì
    jian1 yi4
chien i
 keni
    けんい
(personal name) Ken'i
堅慧 Sthiramati of firm mind, or wisdom. An early Indian monk of the Mahāyāna; perhaps two monks.

堅林


坚林

see styles
jiān lín
    jian1 lin2
chien lin
 Kenrin
(堅固林) The grove of Sala trees, in which Sakyamuni died.

堅法


坚法

see styles
jiān fǎ
    jian1 fa3
chien fa
 kenpō
The three things assured to the faithful (in reincarnation)—a good body, long life, and boundless wealth.

堅牢


坚牢

see styles
jiān láo
    jian1 lao2
chien lao
 kenrou / kenro
    けんろう
strong; firm
(noun or adjectival noun) solid; strong; sturdy; durable; stout
Firm and stable ; that which is stable, the earth.

堅貞


坚贞

see styles
jiān zhēn
    jian1 zhen1
chien chen
firm; unswerving; loyal to the end

報上


报上

see styles
bào shàng
    bao4 shang4
pao shang
in the newspaper

報佛


报佛

see styles
bào fó
    bao4 fo2
pao fo
 hōbutsu
To thank the Buddha; also idem報身.

報分


报分

see styles
bào fēn
    bao4 fen1
pao fen
call the score

報刊


报刊

see styles
bào kān
    bao4 kan1
pao k`an
    pao kan
newspapers and periodicals; the press

報命


报命

see styles
bào mìng
    bao4 ming4
pao ming
 hōmyō
The life of reward or punishment for former deeds.

報因


报因

see styles
bào yīn
    bao4 yin1
pao yin
 hō in
The cause of retribution.

報國


报国

see styles
bào guó
    bao4 guo2
pao kuo
to dedicate oneself to the service of one's country

報土


报土

see styles
bào tǔ
    bao4 tu3
pao t`u
    pao tu
 houdo / hodo
    ほうど
{Buddh} (See 浄土・1) pure land; paradise
The land of reward, the Pure Land.

報失


报失

see styles
bào shī
    bao4 shi1
pao shih
report the loss to the authorities concerned

報官


报官

see styles
bào guān
    bao4 guan1
pao kuan
to report a case to the authorities (old)

報導


报导

see styles
bào dǎo
    bao4 dao3
pao tao
to report (in the media); (news) report

報幕


报幕

see styles
bào mù
    bao4 mu4
pao mu
announce the items on a (theatrical) program

報應


报应

see styles
bào yìng
    bao4 ying4
pao ying
 hō'ō
(Buddhism) divine retribution; karma
Recompense, reward, punishment; also the 報身 and 應身 q.v.

報收


报收

see styles
bào shōu
    bao4 shou1
pao shou
(of a stock on the stock market) to close at (a certain price)

報時


报时

see styles
bào shí
    bao4 shi2
pao shih
 houji / hoji
    ほうじ
to give the correct time
announcing the time

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary