Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 11548 total results for your Iwa search. I have created 116 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
關西鎮 关西镇 see styles |
guān xī zhèn guan1 xi1 zhen4 kuan hsi chen |
Guanxi or Kuanhsi town in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan |
阿岩橋 see styles |
aiwabashi あいわばし |
(place-name) Aiwabashi |
阿知和 see styles |
achiwa あちわ |
(surname) Achiwa |
阿知波 see styles |
achiwa あちわ |
(surname) Achiwa |
阿美族 see styles |
ā měi zú a1 mei3 zu2 a mei tsu |
Amis or Pangcah, one of the indigenous peoples of Taiwan |
阿蓮區 阿莲区 see styles |
ā lián qū a1 lian2 qu1 a lien ch`ü a lien chü |
Alian District, a rural district in Kaohsiung, Taiwan |
阿蓮鄉 阿莲乡 see styles |
ā lián xiāng a1 lian2 xiang1 a lien hsiang |
Alien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
阿黒岩 see styles |
aguroiwa あぐろいわ |
(place-name) Aguroiwa |
除疑惑 see styles |
chú yí huò chu2 yi2 huo4 ch`u i huo chu i huo jo giwaku |
removes uncertainties |
陳其邁 陈其迈 see styles |
chén qí mài chen2 qi2 mai4 ch`en ch`i mai chen chi mai |
Chen Chi-mai (1964-), Taiwanese DPP politician, vice premier of the Republic of China (2019-) |
陳建仁 陈建仁 see styles |
chén jiàn rén chen2 jian4 ren2 ch`en chien jen chen chien jen |
Chen Chien-jen (1951-), Taiwanese politician, vice president of the Republic of China 2016-2020 |
陳水扁 陈水扁 see styles |
chén shuǐ biǎn chen2 shui3 bian3 ch`en shui pien chen shui pien chinsuihen ちんすいへん |
Chen Shui-Bian (1950-), Taiwanese DPP 民進黨|民进党 politician, president of the Republic of China 2000-2008 (person) Chen Shui-bian (President of Taiwan, 2001-2008) (1951.2.18-) |
陳雲林 陈云林 see styles |
chén yún lín chen2 yun2 lin2 ch`en yün lin chen yün lin |
Chen Yunlin (1941-), chairman of PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS) 海峽兩岸關係協會|海峡两岸关系协会[Hai3 xia2 Liang3 an4 Guan1 xi5 Xie2 hui4] (2008-2013) |
陶山巌 see styles |
suyamaiwao すやまいわお |
(person) Suyama Iwao (1904.7.10-1979.11.30) |
陸委會 陆委会 see styles |
lù wěi huì lu4 wei3 hui4 lu wei hui |
Mainland Affairs Council (Taiwan), abbr. for 大陸委員會|大陆委员会 |
陽和子 see styles |
hiwako ひわこ |
(female given name) Hiwako |
陽明山 阳明山 see styles |
yáng míng shān yang2 ming2 shan1 yang ming shan youmeizan / yomezan ようめいざん |
Mt Yangming in Hunan; Mt Yangming in north Taiwan, near Taibei (place-name) Yōmeizan |
際だつ see styles |
kiwadatsu きわだつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to be prominent; to be conspicuous |
際どい see styles |
kiwadoi きわどい |
(adjective) (1) (kana only) very close; close; narrow (e.g. narrow victory); dangerous; risky; hazardous; (2) (kana only) suggestive; bordering on the obscene; risque; delicate (e.g. question); immoral; questionable; shady; (3) (archaism) extreme; harsh; cruel |
際土良 see styles |
kiwadora きわどら |
(place-name) Kiwadora |
際疾い see styles |
kiwadoi きわどい |
(adjective) (1) (kana only) very close; close; narrow (e.g. narrow victory); dangerous; risky; hazardous; (2) (kana only) suggestive; bordering on the obscene; risque; delicate (e.g. question); immoral; questionable; shady; (3) (archaism) extreme; harsh; cruel |
際立つ see styles |
kiwadatsu きわだつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to be prominent; to be conspicuous |
障子岩 see styles |
shoujiiwa / shojiwa しょうじいわ |
(personal name) Shoujiiwa |
雀亀岩 see styles |
suzumegameiwa / suzumegamewa すずめがめいわ |
(place-name) Suzumegameiwa |
雁渡し see styles |
kariwatashi かりわたし |
(rare) northern wind in early autumn |
雅美族 see styles |
yǎ měi zú ya3 mei3 zu2 ya mei tsu |
Tao or Yami, one of the indigenous peoples of Taiwan |
集集鎮 集集镇 see styles |
jí jí zhèn ji2 ji2 zhen4 chi chi chen |
Jiji or Chichi Town in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan |
雉子岩 see styles |
kijiiwa / kijiwa きじいわ |
(personal name) Kijiiwa |
雙溪鄉 双溪乡 see styles |
shuāng xī xiāng shuang1 xi1 xiang1 shuang hsi hsiang |
Shuangxi or Shuanghsi township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
難波掾 see styles |
naniwanojou / naniwanojo なにわのじょう |
(given name) Naniwanojō |
難波橋 see styles |
naniwabashi なにわばし |
(personal name) Naniwabashi |
難波潟 see styles |
naniwagata なにわがた |
Naniwa Bay (old name for Osaka Bay) |
雨傘蛇 see styles |
amagasahebi; amagasahebi アマガサヘビ; あまがさへび |
(kana only) krait (esp. the Taiwanese banded krait, Bungarus multicinctus) |
雪割り see styles |
yukiwari ゆきわり |
(obscure) breaking and removing frozen snow to expose the ground |
雪割橋 see styles |
yukiwaribashi ゆきわりばし |
(place-name) Yukiwaribashi |
雪割草 see styles |
yukiwarisou / yukiwariso ゆきわりそう |
(1) hepatica (Hepatica nobilis var. japonica); liverleaf; liverwort; (2) bird's-eye primrose (Primula farinosa subsp. modesta); mealy primrose |
雪輪滝 see styles |
yukiwanotaki ゆきわのたき |
(place-name) Yukiwanotaki |
雪輪町 see styles |
yukiwachou / yukiwacho ゆきわちょう |
(place-name) Yukiwachō |
雲ヶ岩 see styles |
kumogaiwa くもがいわ |
(place-name) Kumogaiwa |
雲林縣 云林县 see styles |
yún lín xiàn yun2 lin2 xian4 yün lin hsien |
Yunlin county in Taiwan |
雲突岩 see styles |
kumotsukiiwa / kumotsukiwa くもつきいわ |
(place-name) Kumotsukiiwa |
雷朗族 see styles |
léi lǎng zú lei2 lang3 zu2 lei lang tsu |
Luilang, one of the indigenous peoples of Taiwan |
雷電際 see styles |
raidengiwa らいでんぎわ |
(place-name) Raidengiwa |
雷鳥岩 see styles |
raichouiwa / raichoiwa らいちょういわ |
(place-name) Raichōiwa |
霧台鄉 雾台乡 see styles |
wù tái xiāng wu4 tai2 xiang1 wu t`ai hsiang wu tai hsiang |
Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan |
霧峰鄉 雾峰乡 see styles |
wù fēng xiāng wu4 feng1 xiang1 wu feng hsiang |
Wufeng Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
霧臺鄉 雾台乡 see styles |
wù tái xiāng wu4 tai2 xiang1 wu t`ai hsiang wu tai hsiang |
Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan |
青岩山 see styles |
aoiwayama あおいわやま |
(personal name) Aoiwayama |
青岩沢 see styles |
aoiwazawa あおいわざわ |
(place-name) Aoiwazawa |
青岩谷 see styles |
aoiwadani あおいわだに |
(place-name) Aoiwadani |
青森湾 see styles |
aomoriwan あおもりわん |
(personal name) Aomoriwan |
静ヶ窟 see styles |
shizugaiwaya しずがいわや |
(place-name) Shizugaiwaya |
非平和 see styles |
hiheiwa / hihewa ひへいわ |
(noun or adjectival noun) peacelessness; lacking social peace |
鞍掛岩 see styles |
kurakakeiwa / kurakakewa くらかけいわ |
(place-name) Kurakakeiwa |
韓國瑜 韩国瑜 see styles |
hán guó yú han2 guo2 yu2 han kuo yü |
Daniel Han Kuo-yu (1957-), Taiwanese KMT politician, mayor of Kaohsiung since 2018 |
音松岩 see styles |
otomatsuiwa おとまついわ |
(place-name) Otomatsuiwa |
須崎湾 see styles |
susakiwan すさきわん |
(personal name) Susakiwan |
頤和園 颐和园 see styles |
yí hé yuán yi2 he2 yuan2 i ho yüan iwaen いわえん |
Summer Palace in Beijing (place-name) Summer Palace, an Imperial Garden in Beijing |
頭份鎮 头份镇 see styles |
tóu fèn zhèn tou2 fen4 zhen4 t`ou fen chen tou fen chen |
Toufen town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
頭城鎮 头城镇 see styles |
tóu chéng zhèn tou2 cheng2 zhen4 t`ou ch`eng chen tou cheng chen |
Toucheng Town in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan |
頭屋鄉 头屋乡 see styles |
tóu wū xiāng tou2 wu1 xiang1 t`ou wu hsiang tou wu hsiang |
Touwu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
願掛岩 see styles |
gankakeiwa / gankakewa がんかけいわ |
(place-name) Gankakeiwa |
風月原 see styles |
fuuzukiwara / fuzukiwara ふうづきわら |
(place-name) Fūzukiwara |
飛渡浦 see styles |
tobiwatariura とびわたりうら |
(place-name) Tobiwatariura |
飛知和 see styles |
hichiwa ひちわ |
(surname) Hichiwa |
飛磯岩 see styles |
tobiisoiwa / tobisoiwa とびいそいわ |
(personal name) Tobiisoiwa |
飛輪海 飞轮海 see styles |
fēi lún hǎi fei1 lun2 hai3 fei lun hai |
Fahrenheit, Taiwan pop group, from 2005 |
飯盛岩 see styles |
iimoriiwa / imoriwa いいもりいわ |
(personal name) Iimoriiwa |
飾り枠 see styles |
kazariwaku かざりわく |
decorated frame; decorative surrounds |
餘倉岩 see styles |
amarikuraiwa あまりくらいわ |
(place-name) Amarikuraiwa |
館岩川 see styles |
tateiwagawa / tatewagawa たていわがわ |
(personal name) Tateiwagawa |
香山區 香山区 see styles |
xiāng shān qū xiang1 shan1 qu1 hsiang shan ch`ü hsiang shan chü |
Hsiangshan, a district of Hsinchu 新竹市[Xin1zhu2 Shi4], Taiwan |
馬丁岩 see styles |
bateiiwa / batewa ばていいわ |
(personal name) Bateiiwa |
馬公市 马公市 see styles |
mǎ gōng shì ma3 gong1 shi4 ma kung shih |
Makung city in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan |
馬庭駅 see styles |
maniwaeki まにわえき |
(st) Maniwa Station |
馬背岩 see styles |
umanoseiwa / umanosewa うまのせいわ |
(place-name) Umanoseiwa |
馬英九 马英九 see styles |
mǎ yīng jiǔ ma3 ying1 jiu3 ma ying chiu |
Ma Ying-jeou (1950-), Taiwanese Kuomintang politician, Mayor of Taipei 1998-2006, president of Republic of China 2008-2016 |
馬賽族 马赛族 see styles |
mǎ sài zú ma3 sai4 zu2 ma sai tsu |
Basay, one of the indigenous peoples of Taiwan; Maasai people of Kenya |
馬門岩 see styles |
makadoiwa まかどいわ |
(place-name) Makadoiwa |
駒返岩 see styles |
komagaeshiiwa / komagaeshiwa こまがえしいわ |
(place-name) Komagaeshiiwa |
骨碌碌 see styles |
gū lù lù gu1 lu4 lu4 ku lu lu |
(onom.) rolling around; spinning; also pr. [gu1 lu1 lu1]; Taiwan pr. [gu2 lu4 lu5] |
高后岩 see styles |
kougoiwa / kogoiwa こうごいわ |
(place-name) Kōgoiwa |
高向巖 see styles |
takamukiiwao / takamukiwao たかむきいわお |
(person) Takamuki Iwao |
高山族 see styles |
gāo shān zú gao1 shan1 zu2 kao shan tsu kouzanzoku / kozanzoku こうざんぞく |
Gaoshan aborigines (Taiwan), "mountain tribes" (Tw); Taiwanese aborigines (PRC) Gaoshanzu; Gaoshan; indigenous tribes of Taiwan |
高岩山 see styles |
takaiwayama たかいわやま |
(personal name) Takaiwayama |
高岩岬 see styles |
takaiwamisaki たかいわみさき |
(personal name) Takaiwamisaki |
高岩川 see styles |
takaiwagawa たかいわがわ |
(place-name) Takaiwagawa |
高岩橋 see styles |
takaiwabashi たかいわばし |
(place-name) Takaiwabashi |
高岩沢 see styles |
takaiwasawa たかいわさわ |
(place-name) Takaiwasawa |
高岩淡 see styles |
takaiwatan たかいわたん |
(person) Takaiwa Tan (1930.11.13-) |
高岩肇 see styles |
takaiwahajime たかいわはじめ |
(person) Takaiwa Hajime |
高岩鼻 see styles |
takaiwabana たかいわばな |
(place-name) Takaiwabana |
高座岩 see styles |
takakuraiwa たかくらいわ |
(place-name) Takakuraiwa |
高接梨 see styles |
gāo jiē lí gao1 jie1 li2 kao chieh li |
(Tw) high-grafted pear (a variety of Asian pear grown in Taiwan, produced by grafting scions from high-altitude or high-latitude regions onto local rootstocks, adapting them to Taiwan's subtropical climate) |
高木和 see styles |
takagiwa たかぎわ |
(surname) Takagiwa |
高木渉 see styles |
takagiwataru たかぎわたる |
(m,h) Takagi Wataru (1966.7.25-) |
高樹鄉 高树乡 see styles |
gāo shù xiāng gao1 shu4 xiang1 kao shu hsiang |
Kaoshu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan |
高橋渡 see styles |
takahashiwataru たかはしわたる |
(person) Takahashi Wataru |
高甲岩 see styles |
takakouiwa / takakoiwa たかこういわ |
(personal name) Takakouiwa |
高甲戲 高甲戏 see styles |
gāo jiǎ xì gao1 jia3 xi4 kao chia hsi |
Gaojia opera of Fujian and Taiwan |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Iwa" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.