I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 8934 total results for your Gin search. I have created 90 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

裁判官忌避

see styles
 saibankankihi
    さいばんかんきひ
{law} (See 忌避・2) challenging a judge; challenge to a judge

Variations:
装填
装塡

 souten / soten
    そうてん
(noun, transitive verb) loading; charging; filling

西弗吉尼亞


西弗吉尼亚

see styles
xī fú jí ní yà
    xi1 fu2 ji2 ni2 ya4
hsi fu chi ni ya
West Virginia, US state

西鉄銀水駅

see styles
 nishitetsuginsuieki
    にしてつぎんすいえき
(st) Nishitetsuginsui Station

見たところ

see styles
 mitatokoro
    みたところ
(exp,n) in appearance; to look at; judging from appearances

親の臑噛り

see styles
 oyanosunekajiri
    おやのすねかじり
(exp,n) sponging off one's parents

計算機工学

see styles
 keisankikougaku / kesankikogaku
    けいさんきこうがく
computer engineering

計算機斷層


计算机断层

see styles
jì suàn jī duàn céng
    ji4 suan4 ji1 duan4 ceng2
chi suan chi tuan ts`eng
    chi suan chi tuan tseng
CT, computed tomography (medical imaging method)

話しかける

see styles
 hanashikakeru
    はなしかける
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (2) to begin to talk; to start a conversation

話し始める

see styles
 hanashihajimeru
    はなしはじめる
(Ichidan verb) to begin to speak

話し掛ける

see styles
 hanashikakeru
    はなしかける
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (2) to begin to talk; to start a conversation

説き起こす

see styles
 tokiokosu
    ときおこす
(Godan verb with "su" ending) to begin one's argument or story or lecture

読みかける

see styles
 yomikakeru
    よみかける
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book

読み掛ける

see styles
 yomikakeru
    よみかける
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book

議員バッジ

see styles
 giinbajji / ginbajji
    ぎいんバッジ
Diet member's badge

議院内閣制

see styles
 giinnaikakusei / ginnaikakuse
    ぎいんないかくせい
parliamentary system of government

貨物機関車

see styles
 kamotsukikansha
    かもつきかんしゃ
freight locomotive; goods engine

責任のがれ

see styles
 sekininnogare
    せきにんのがれ
(noun/participle) avoiding or dodging responsibility

賃金カット

see styles
 chinginkatto
    ちんぎんカット
wage cut

賃金の格差

see styles
 chinginnokakusa
    ちんぎんのかくさ
(exp,n) wage differential

賃金労働者

see styles
 chinginroudousha / chinginrodosha
    ちんぎんろうどうしゃ
wage laborer; wage earner; paid worker

赤岩杉ノ沢

see styles
 akaiwasuginosawa
    あかいわすぎのさわ
(place-name) Akaiwasuginosawa

赤木の原山

see styles
 akaginoharayama
    あかぎのはらやま
(place-name) Akaginoharayama

赤道ギニア

see styles
 sekidouginia / sekidoginia
    せきどうギニア
Equatorial Guinea; (place-name) Equatorial Guinea

超銀河集団

see styles
 chougingashuudan / chogingashudan
    ちょうぎんがしゅうだん
supercluster of galaxies

足下を見る

see styles
 ashimotoomiru
    あしもとをみる
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly

足元を見る

see styles
 ashimotoomiru
    あしもとをみる
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly

身のまわり

see styles
 minomawari
    みのまわり
(exp,n) one's personal belongings; one's vicinity; one's daily life; everyday necessities

Variations:
転進
転針

 tenshin
    てんしん
(n,vs,vi) (1) change of course; changing direction; (n,vs,vi) (2) (転進 only) (obsolete) (used in place of 退却 by the Imperial Japanese Army during WWII) shifting position (of retreating forces); retreat

輸入感染症

see styles
 yunyuukansenshou / yunyukansensho
    ゆにゅうかんせんしょう
infectious disease originating overseas entering the country through an infected traveller or goods

輸出入銀行

see styles
 yushutsunyuuginkou / yushutsunyuginko
    ゆしゅつにゅうぎんこう
export-import bank

近義の里駅

see styles
 koginosatoeki
    こぎのさとえき
(st) Koginosato Station

追い出し屋

see styles
 oidashiya
    おいだしや
people or companies that forcefully and illegally expel defaulting tenants from their lodgings

追加保証金

see styles
 tsuikahoshoukin / tsuikahoshokin
    ついかほしょうきん
{finc} remargin; remargining

通い始める

see styles
 kayoihajimeru
    かよいはじめる
(Ichidan verb) to begin to attend (e.g. school)

逞しくする

see styles
 takumashikusuru
    たくましくする
(vs-s,vt) (kana only) to give rein to (imagination)

速效救心丸

see styles
sù xiào jiù xīn wán
    su4 xiao4 jiu4 xin1 wan2
su hsiao chiu hsin wan
fast-acting heart pills (a medication developed in China in 1982 to treat heart conditions including angina)

連邦参議院

see styles
 renpousangiin / renposangin
    れんぽうさんぎいん
Bundesrat (lower house of the German parliament)

遊びごころ

see styles
 asobigokoro
    あそびごころ
(1) playfulness; playful mood; (2) imaginativeness

過渡性貸款


过渡性贷款

see styles
guò dù xìng dài kuǎn
    guo4 du4 xing4 dai4 kuan3
kuo tu hsing tai k`uan
    kuo tu hsing tai kuan
bridging loan

道議会議員

see styles
 dougikaigiin / dogikaigin
    どうぎかいぎいん
member of the Hokkaido Legislative Assembly

Variations:
遡源
溯源

 sakugen; sogen
    さくげん; そげん
(n,vs,vi) (form) going to the source; tracing to the origin

遺伝子工学

see styles
 idenshikougaku / idenshikogaku
    いでんしこうがく
{genet} genetic engineering

遺伝子銀行

see styles
 idenshiginkou / idenshiginko
    いでんしぎんこう
(rare) (See ジーンバンク) gene bank

釘抜地蔵尊

see styles
 kuginukijizouson / kuginukijizoson
    くぎぬきじぞうそん
(place-name) Kuginukijizouson

釣りランプ

see styles
 tsuriranpu
    つりランプ
droplight; hanging lamp; pendant; pendent lamp; swinging lamp

銀右衛門谷

see styles
 ginemondani
    ぎんえもんだに
(place-name) Gin'emondani

Variations:
銀坑
銀鉱

 ginkou / ginko
    ぎんこう
silver mine; ore

銀婚湯温泉

see styles
 ginkonyuonsen
    ぎんこんゆおんせん
(place-name) Ginkonyuonsen

銀山川ダム

see styles
 ginzangawadamu
    ぎんざんがわダム
(place-name) Ginzangawa Dam

銀山栗和田

see styles
 ginzankuriwata
    ぎんざんくりわた
(place-name) Ginzankuriwata

銀座一丁目

see styles
 ginzaicchoume / ginzaicchome
    ぎんざいっちょうめ
(personal name) Ginzaicchōme

銀林みのる

see styles
 ginbayashiminoru
    ぎんばやしみのる
(person) Ginbayashi Minoru

銀河宇宙線

see styles
 gingauchuusen / gingauchusen
    ぎんがうちゅうせん
{astron} galactic cosmic rays; GCR

Variations:
銀目
銀眼

 ginme
    ぎんめ
(1) (銀目 only) Edo-period unit of silver coinage; (2) steel-blue eyes (e.g. of a cat); (3) (kana only) (abbreviation) (See 銀目鯛) silver eye (species of beardfish, Polymixia japonica)

銀葉金雀枝

see styles
 ginyouenishida; ginyouenishida / ginyoenishida; ginyoenishida
    ぎんようえにしだ; ギンヨウエニシダ
(kana only) Atlas broom (Argyrocytisus battandieri)

Variations:
銀蝿
銀蠅

 ginbae
    ぎんばえ
(colloquialism) large silvery fly

銀行コード

see styles
 ginkoukoodo / ginkokoodo
    ぎんこうコード
(abbreviation) (See 統一金融機関コード) Japanese Bankers Association bank code (4-digit routing number)

銀行レース

see styles
 ginkoureesu / ginkoreesu
    ぎんこうレース
race with a clear favourite (i.e. a safe bet; in horse racing, etc.)

銀行振込み

see styles
 ginkoufurikomi / ginkofurikomi
    ぎんこうふりこみ
(finc) bank transfer

銀行間取引

see styles
 ginkoukantorihiki / ginkokantorihiki
    ぎんこうかんとりひき
interbank transactions

銀閣寺前町

see styles
 ginkakujimaechou / ginkakujimaecho
    ぎんかくじまえちょう
(place-name) Ginkakujimaechō

Variations:
錚々
錚錚

 sousou / soso
    そうそう
(adj-t,adv-to) (1) (kana only) eminent; prominent; distinguished; first-rate; leading; (adj-t,adv-to) (2) (form) ringing (of metal); resonant (of a musical instrument)

鏑木仲田町

see styles
 kaburaginakatamachi
    かぶらぎなかたまち
(place-name) Kaburaginakatamachi

Variations:
鏗鏗
鏗々

 koukou / koko
    こうこう
(adj-t,adv-to) (archaism) the ringing out of bells or chimes

Variations:
鏘々
鏘鏘

 sousou; shoushou / soso; shosho
    そうそう; しょうしょう
(adj-t,adv-to) (1) (obsolete) lively; active; energetic; enthusiastic; (adv-to,adj-t) (2) (archaism) tinkling (of metal, jewels, etc.); ringing brightly; (adv-to,adj-t) (3) (archaism) crying (of a Chinese phoenix)

長良杉乃町

see styles
 nagarasuginochou / nagarasuginocho
    ながらすぎのちょう
(place-name) Nagarasuginochō

長谷川銀作

see styles
 hasegawaginsaku
    はせがわぎんさく
(person) Hasegawa Ginsaku

Variations:
開削
開鑿

 kaisaku
    かいさく
(noun, transitive verb) excavation; cutting; digging

Variations:
間銀
合銀

 aigin
    あいぎん
handling fee; commission

阿吽の呼吸

see styles
 aunnokokyuu / aunnokokyu
    あうんのこきゅう
(exp,n) the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity; singing from the same hymn-sheet; dancing to the same beat

阿那他賓低


阿那他宾低

see styles
ān à tā bīn dī
    an1 a4 ta1 bin1 di1
an a t`a pin ti
    an a ta pin ti
 Anatapintei
Anāthapiṇḍada, a wealthy elder of Śrāvastī, famous for liberality to the needy, and his gift of the Jetavana with its gardens and buildings to the Buddha, cf. 祇. His original name was 須達多 Sudatta and his wife's 毘舍佉 Viśākhā.

降り始める

see styles
 furihajimeru
    ふりはじめる
(v1,vi) to begin to fall (rain, etc.)

院内銀山町

see styles
 innaiginzanmachi
    いんないぎんざんまち
(place-name) Innaiginzanmachi

隠退蔵物資

see styles
 intaizoubusshi / intaizobusshi
    いんたいぞうぶっし
secretly hoarded goods (esp. those belonging to the Japanese military at the end of WWII)

雄城台団地

see styles
 oginodaidanchi
    おぎのだいだんち
(place-name) Oginodaidanchi

集め始める

see styles
 atsumehajimeru
    あつめはじめる
(Ichidan verb) to begin to catch (attention, etc.); to begin to collect

雨に唄えば

see styles
 ameniutaeba
    あめにうたえば
(work) Singin' in the Rain (1952 film and song); (wk) Singin' in the Rain (1952 film and song)

Variations:
雪庇
雪ぴ

 seppi; yukibisashi(雪庇)
    せっぴ; ゆきびさし(雪庇)
overhanging snow; cornice

Variations:
雲脚
雲足

 kumoashi; unkyaku(雲脚)
    くもあし; うんきゃく(雲脚)
(1) cloud movements; (2) overhanging clouds

電子工学者

see styles
 denshikougakusha / denshikogakusha
    でんしこうがくしゃ
electronics engineer

電気ブラン

see styles
 denkiburan; denkiburan
    でんきブラン; デンキブラン
{tradem} Denki Bran; cocktail of brandy, gin, wine, curacao and herbs

電気技術者

see styles
 denkigijutsusha
    でんきぎじゅつしゃ
electrical engineer; electrician

電気磁気学

see styles
 denkijikigaku
    でんきじきがく
(See 電磁気学) electromagnetism (usu. in engineering)

非接触充電

see styles
 hisesshokujuuden / hisesshokujuden
    ひせっしょくじゅうでん
inductive charging; wireless charging

非洲單源說


非洲单源说

see styles
fēi zhōu dān yuán shuō
    fei1 zhou1 dan1 yuan2 shuo1
fei chou tan yüan shuo
single origin out of Africa (current mainstream theory of human evolution)

飛降り自殺

see styles
 tobiorijisatsu
    とびおりじさつ
(noun/participle) killing oneself by jumping (e.g. from a tall building); plunging to one's death

飲み始める

see styles
 nomihajimeru
    のみはじめる
(Ichidan verb) to begin to drink

首吊り自殺

see styles
 kubitsurijisatsu
    くびつりじさつ
(noun/participle) suicide by hanging

駆け出し者

see styles
 kakedashimono
    かけだしもの
beginner; novice

Variations:
駸々
駸駸

 shinshin
    しんしん
(adv-to,adj-t) (1) proceeding quickly; flying (of time); rapidly; with great strides; (adv-to,adj-t) (2) (archaism) (original meaning) running quickly (of a horse)

高樹のぶ子

see styles
 takaginobuko
    たかぎのぶこ
(person) Takagi Nobuko (1946.4-)

Variations:
高言
広言

 kougen / kogen
    こうげん
(n,vs,vt,vi) boasting; bragging; talking big

高齢化社会

see styles
 koureikashakai / korekashakai
    こうれいかしゃかい
aging society; ageing society

髭ペンギン

see styles
 higepengin; higepengin
    ひげペンギン; ヒゲペンギン
(kana only) chinstrap penguin (Pygoscelis antarctica)

Variations:
鯨波
鯢波

 geiha / geha
    げいは
(1) raging waves; (2) battle cry; war cry

鴫の谷地沼

see styles
 shiginoyachinuma
    しぎのやちぬま
(place-name) Shiginoyachinuma

鷺ノ森新道

see styles
 saginomorishinmichi
    さぎのもりしんみち
(place-name) Saginomorishinmichi

鷺ノ森片町

see styles
 saginomorikatamachi
    さぎのもりかたまち
(place-name) Saginomorikatamachi

黒ごきぶり

see styles
 kurogokiburi
    くろごきぶり
(kana only) smoky brown cockroach (Periplaneta fuliginosa); smokybrown cockroach

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "Gin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary