Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 22639 total results for your の search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
人間の肉 see styles |
ningennoniku にんげんのにく |
human flesh |
人間の鎖 see styles |
ningennokusari にんげんのくさり |
human chain (chain of people holding hands, usually in protest) |
仁万の里 see styles |
nimanosato にまのさと |
(place-name) Nimanosato |
仁保の上 see styles |
nihonoue / nihonoe にほのうえ |
(place-name) Nihonoue |
仁尾の上 see styles |
nionokami におのかみ |
(place-name) Nionokami |
仁田の浜 see styles |
nitanohama にたのはま |
(personal name) Nitanohama |
今のうち see styles |
imanouchi / imanochi いまのうち |
(expression) without delay; at once |
今のとこ see styles |
imanotoko いまのとこ |
(exp,adv) (colloquialism) (See 今のところ) at present; currently; so far; for now; for the time being |
今の時代 see styles |
imanojidai いまのじだい |
(exp,n) modern times; the modern age; this day and age |
今わの際 see styles |
imawanokiwa いまわのきわ |
verge of death; dying moments |
今際の際 see styles |
imawanokiwa いまわのきわ |
verge of death; dying moments |
仏ノ山峠 see styles |
hotokenoyamatouge / hotokenoyamatoge ほとけのやまとうげ |
(place-name) Hotokenoyamatōge |
仕事の虫 see styles |
shigotonomushi しごとのむし |
workaholic; person who is totally devoted to his work |
仕事の鬼 see styles |
shigotonooni しごとのおに |
work fiend; devil for work |
他山の石 see styles |
tazannoishi たざんのいし |
(idiom) (See 他山の石以て玉を攻むべし) lesson learned from someone's else mistake; object lesson; food for thought; stones from other mountains (can be used to polish one's own gems) |
他生の縁 see styles |
tashounoen / tashonoen たしょうのえん |
karma from a previous existence |
仙ノウ沢 see styles |
sennouzawa / sennozawa せんノウざわ |
(place-name) Sennouzawa |
仙ノ倉山 see styles |
sennokurayama せんのくらやま |
(personal name) Sennokurayama |
仙ノ倉谷 see styles |
sennokuratani せんのくらたに |
(personal name) Sennokuratani |
代の冨士 see styles |
chiyonofuji ちよのふじ |
(surname) Chiyonofuji |
令外の官 see styles |
ryougenokan / ryogenokan りょうげのかん |
(archaism) government position (or office) not specified in the administrative code of the ritsuryo |
以ての外 see styles |
mottenohoka もってのほか |
(noun or adjectival noun) (kana only) absurd; unreasonable |
仮の宿り see styles |
karinoyadori かりのやどり |
temporary dwelling; this transient world |
仮の差止 see styles |
karinosashitome かりのさしとめ |
temporary injunction; preliminary injunction |
仮の憂世 see styles |
karinoukiyo / karinokiyo かりのうきよ |
(exp,n) this transient world |
仮の浮世 see styles |
karinoukiyo / karinokiyo かりのうきよ |
(exp,n) this transient world |
仮庵の祭 see styles |
kariionomatsuri / karionomatsuri かりいおのまつり |
(exp,n) Sukkot; Succot; Feast of Tabernacles |
仰のける see styles |
aonokeru あおのける |
(transitive verb) to turn up (one's face or a card) |
仰木の里 see styles |
ooginosato おおぎのさと |
(place-name) Ooginosato |
仲のいい see styles |
nakanoii / nakanoi なかのいい |
(exp,adj-ix) close (e.g. in terms of relationship); intimate |
仲のよい see styles |
nakanoyoi なかのよい |
(exp,adj-i) close (e.g. in terms of relationship); intimate |
仲の悪い see styles |
nakanowarui なかのわるい |
(exp,adj-i) (See 仲が悪い) on bad terms; at loggerheads |
仲の沢橋 see styles |
nakanosawabashi なかのさわばし |
(place-name) Nakanosawabashi |
仲ノ町駅 see styles |
nakanochoueki / nakanochoeki なかのちょうえき |
(st) Nakanochō Station |
仲の良い see styles |
nakanoyoi なかのよい |
(exp,adj-i) close (e.g. in terms of relationship); intimate |
件の一件 see styles |
kudannoikken くだんのいっけん |
the matter in question; the aforesaid matter |
伊セノ濱 see styles |
isenohama いセノはま |
(surname) Isenohama |
伊ノ浦郷 see styles |
inouragou / inorago いのうらごう |
(place-name) Inouragou |
伊予ノ海 see styles |
iyonoumi / iyonomi いよのうみ |
(surname) Iyonoumi |
伊佐の川 see styles |
izanogawa いざのがわ |
(place-name) Izanogawa |
伊勢ノ山 see styles |
isenoyama いせのやま |
(surname) Isenoyama |
伊勢の川 see styles |
isenokawa いせのかわ |
(place-name) Isenokawa |
伊勢ノ戸 see styles |
isenoto いせのと |
(surname) Isenoto |
伊勢の浜 see styles |
isenohama いせのはま |
(surname) Isenohama |
伊勢ノ海 see styles |
isenoumi / isenomi いせのうみ |
(surname) Isenoumi |
伊勢ノ濱 see styles |
isenohama いせのはま |
(surname) Isenohama |
伊木の森 see styles |
ikinomori いきのもり |
(place-name) Ikinomori |
伊豆の山 see styles |
izunoyama いずのやま |
(place-name) Izunoyama |
伊達ノ花 see styles |
datenohana だてのはな |
(surname) Datenohana |
伊達ノ里 see styles |
datenosato だてのさと |
(surname) Datenosato |
伊集の湖 see styles |
ishuunoko / ishunoko いしゅうのこ |
(place-name) Ishuunoko |
伊雑ノ浦 see styles |
izonoura / izonora いぞのうら |
(personal name) Izonoura |
伏越ノ鼻 see styles |
fushigoenohana ふしごえのはな |
(personal name) Fushigoenohana |
会心の作 see styles |
kaishinnosaku かいしんのさく |
(exp,n) work after one's heart |
会心の友 see styles |
kaishinnotomo かいしんのとも |
(exp,n) kindred soul; congenial friend |
会社の主 see styles |
kaishanonushi かいしゃのぬし |
great old-timer of the firm |
会稽の恥 see styles |
kaikeinohaji / kaikenohaji かいけいのはじ |
(exp,n) (idiom) (See 会稽の恥を雪ぐ・かいけいのはじをすすぐ) humiliation of defeat in battle; past humiliation by others; shame of an unendurable disgrace |
会話の組 see styles |
kaiwanokumi かいわのくみ |
conversation class |
位の高い see styles |
kurainotakai くらいのたかい |
(exp,adj-i) high-ranking; senior |
住の江町 see styles |
suminoechou / suminoecho すみのえちょう |
(place-name) Suminoechō |
住ノ江駅 see styles |
suminoeeki すみのええき |
(st) Suminoe Station |
佐ノ山一 see styles |
sanoyamahajime さのやまはじめ |
(person) Sanoyama Hajime |
佐ノ川谷 see styles |
sanokawaya さのかわや |
(surname) Sanokawaya |
佐土の谷 see styles |
sadonotani さどのたに |
(place-name) Sadonotani |
佐田の山 see styles |
sadanoyama さだのやま |
(surname) Sadanoyama |
佐田の海 see styles |
sadanoumi / sadanomi さだのうみ |
(surname) Sadanoumi |
佐賀の乱 see styles |
saganoran さがのらん |
(hist) Saga Rebellion (1874) |
佐賀ノ海 see styles |
saganoumi / saganomi さがのうみ |
(surname) Saganoumi |
佐賀ノ花 see styles |
saganohana さがのはな |
(surname) Saganohana |
佐賀ノ里 see styles |
saganosato さがのさと |
(surname) Saganosato |
体々の先 see styles |
taitainosen たいたいのせん |
(exp,n) (obscure) {MA} answering one's opponent's attack with an unwavering strike |
体のいい see styles |
teinoii / tenoi ていのいい |
(exp,adj-f) nice way of saying; diplomatic way of saying; fine; plausible |
体のよい see styles |
teinoyoi / tenoyoi ていのよい |
(exp,adj-f) nice way of saying; diplomatic way of saying; fine; plausible |
体の弱い see styles |
karadanoyowai からだのよわい |
(exp,adj-i) frail; having a weak constitution; being in poor health |
体の良い see styles |
teinoyoi / tenoyoi ていのよい teinoii / tenoi ていのいい |
(exp,adj-f) nice way of saying; diplomatic way of saying; fine; plausible |
体育の日 see styles |
taiikunohi / taikunohi たいいくのひ |
(exp,n) Health and Sports Day (national holiday; second Monday in October); Health-Sports Day; Sports Day; (personal name) Taiikunohi |
何かの縁 see styles |
nanikanoen なにかのえん |
(exp,n) chance encounter (worth treasuring); a connection made with another person by chance |
何なのか see styles |
nannanoka(p); naninanoka(p) なんなのか(P); なになのか(P) |
(expression) what is it (that); the meaning of something; what something is about |
何のその see styles |
nannosono なんのその |
(expression) (kana only) nothing special; no big deal; doesn't matter |
何の何の see styles |
nannonanno なんのなんの |
(interjection) (colloquialism) (kana only) It's nothing!; Don't mention it! |
何の其の see styles |
nannosono なんのその |
(expression) (kana only) nothing special; no big deal; doesn't matter |
何の様に see styles |
donoyouni / donoyoni どのように |
(exp,adv) (kana only) how; in what way |
何ものか see styles |
nanimonoka なにものか |
someone |
何時もの see styles |
itsumono いつもの |
(expression) (kana only) usual; habitual |
佛の串峠 see styles |
hotokenokushitouge / hotokenokushitoge ほとけのくしとうげ |
(personal name) Hotokenokushitōge |
作の山町 see styles |
sakunoyamachou / sakunoyamacho さくのやまちょう |
(place-name) Sakunoyamachō |
作家の卵 see styles |
sakkanotamago さっかのたまご |
aspiring writer |
作文の題 see styles |
sakubunnodai さくぶんのだい |
subject of a composition |
使いの者 see styles |
tsukainomono つかいのもの |
messenger; envoy; emissary |
俎上の魚 see styles |
sojounouo / sojonoo そじょうのうお |
(exp,n) (idiom) being in a helpless situation; (like a) fish on a chopping board |
俎板の鯉 see styles |
manaitanokoi まないたのこい |
(expression) confronted with a hopeless situation; about to be cut off (e.g. in a battle) and unable to do anything |
保井コノ see styles |
yasuikono やすいコノ |
(person) Yasui Kono (1880.2.16-1971.3.24) |
保月の塔 see styles |
hozukinotou / hozukinoto ほづきのとう |
(place-name) Hozukinotou |
修羅の巷 see styles |
shuranochimata しゅらのちまた |
scene of carnage |
修験の滝 see styles |
shugennotaki しゅげんのたき |
(place-name) Shugen Falls |
倉の又山 see styles |
kuranomatayama くらのまたやま |
(personal name) Kuranomatayama |
倉ノ沢山 see styles |
kuranosawayama くらのさわやま |
(personal name) Kuranosawayama |
倉ノ谷町 see styles |
kuranotanichou / kuranotanicho くらのたにちょう |
(place-name) Kuranotanichō |
倉津ノ鼻 see styles |
kuratsunobana くらつのばな |
(personal name) Kuratsunobana |
倚門の望 see styles |
imonnobou / imonnobo いもんのぼう |
(exp,n) mother's feeling as she waits for her child to return |
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.