I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 32995 total results for your か search in the dictionary. I have created 330 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大井が丘 see styles |
ooigaoka おおいがおか |
(place-name) Ooigaoka |
大助かり see styles |
oodasukari おおだすかり |
great help |
大塚ちか see styles |
ootsukachika おおつかちか |
(person) Ootsuka Chika (1972.4.2-) |
大掛かり see styles |
oogakari おおがかり |
(noun or adjectival noun) large-scale |
大曲がり see styles |
oomagari おおまがり |
big bend (esp. in a road) |
大林ミカ see styles |
oobayashimika おおばやしミカ |
(person) Oobayashi Mika |
大腸がん see styles |
daichougan / daichogan だいちょうがん |
colorectal cancer; large bowel cancer |
大阪ガス see styles |
oosakagasu おおさかガス |
(place-name) Osakagasu |
天カ須賀 see styles |
amagasuka あまがすか |
(place-name) Amagasuka |
天然ガス see styles |
tennengasu てんねんガス |
natural gas |
天野が原 see styles |
amanogahara あまのがはら |
(place-name) Amanogahara |
太合カケ see styles |
taigoukage / taigokage たいごうカゲ |
(place-name) Taigoukage |
太陽が丘 see styles |
taiyougaoka / taiyogaoka たいようがおか |
(place-name) Taiyougaoka |
奈月みか see styles |
nazukimika なづきみか |
(person) Nazuki Mika |
奥が深い see styles |
okugafukai おくがふかい |
(exp,adj-i) profound; deep |
奥ふかい see styles |
okufukai おくふかい |
(adjective) (1) profound; deep; (2) deep (of a cave, etc.); innermost; interior |
奥野ミカ see styles |
okunomika おくのミカ |
(person) Okuno Mika (1977.3.4-) |
女護が島 see styles |
nyogogashima にょごがしま |
(1) mythical island inhabited only by women; isle of women; (2) women-only location |
好カード see styles |
koukaado / kokado こうカード |
drawcard; attractive program; good match; good game |
好かろう see styles |
yokarou / yokaro よかろう |
(expression) (kana only) that's right; very well; it would be best to ... |
始めから see styles |
hajimekara はじめから |
(expression) from the beginning |
姫カット see styles |
himekatto ひめカット |
hime cut; hairstyle consisting of straight shoulder-length or cheek-length sidelocks and bangs cut above the eyebrows |
媚かしい see styles |
namamekashii / namamekashi なまめかしい |
(irregular kanji usage) (adjective) charming; captivating; bewitching; seductive; coquettish |
嫁が笠貝 see styles |
yomegakasagai よめがかさがい |
(kana only) Cellana toreuma (species of limpet) |
嫌がらせ see styles |
iyagarase いやがらせ |
harassment; pestering |
嫌が上に see styles |
iyagaueni いやがうえに |
(irregular kanji usage) (exp,adv) even more; all the more |
嬉しがる see styles |
ureshigaru うれしがる |
(v5r,vi) (See 嬉しい・1,がる・1) to seem glad; to look happy; to be glad |
子宮がん see styles |
shikyuugan / shikyugan しきゅうがん |
uterine cancer |
学がある see styles |
gakugaaru / gakugaru がくがある |
(exp,v5r-i) to have learning; to be educated |
学が有る see styles |
gakugaaru / gakugaru がくがある |
(exp,v5r-i) to have learning; to be educated |
宇生カ崎 see styles |
ubugazaki うぶがざき |
(place-name) Ubugazaki |
安上がり see styles |
yasuagari やすあがり |
(adj-na,adj-no) cheap; economical |
宛てがう see styles |
ategau あてがう |
(transitive verb) (1) (kana only) to allot; to allocate; (2) (kana only) to supply with; to furnish; (3) (kana only) to fit to; to fasten to; to apply to |
宝さがし see styles |
takarasagashi たからさがし |
(1) treasure hunting; (2) lucky dip; game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc. |
実がなる see styles |
miganaru みがなる |
(exp,v5r) to bear fruit; to produce a crop |
実が入る see styles |
migahairu みがはいる |
(exp,v5r) (1) to ripen; (exp,v5r) (2) (idiom) (See 身が入る) to give one's everything; to make one's best effort |
実が生る see styles |
miganaru みがなる |
(exp,v5r) to bear fruit; to produce a crop |
実しやか see styles |
makotoshiyaka まことしやか |
(adjectival noun) (kana only) plausible (e.g. of a rumour); believable (e.g. of a story); specious (e.g. of an argument); credible (e.g. of a lie); looking very like the truth |
宣伝カー see styles |
sendenkaa / sendenka せんでんカー |
advertising van; loudspeaker truck |
宮が谷町 see styles |
myagadanichou / myagadanicho みゃがだにちょう |
(place-name) Myagadanichō |
宿下がり see styles |
yadosagari やどさがり |
(short-term) leave allowed a servant |
寂しがる see styles |
sabishigaru さびしがる |
(v5r,vi) to miss someone; to miss something; to feel lonely |
富士が丘 see styles |
fujigaoka ふじがおか |
(place-name) Fujigaoka |
寒がりや see styles |
samugariya さむがりや |
someone who feels the cold; someone sensitive to cold |
寒がり屋 see styles |
samugariya さむがりや |
someone who feels the cold; someone sensitive to cold |
寝がえり see styles |
negaeri ねがえり |
(noun/participle) (1) turning over while sleeping in bed; (2) betrayal; double-crossing |
寝かせる see styles |
nekaseru ねかせる |
(transitive verb) (1) to put to bed; to let sleep; (transitive verb) (2) to lay (something) down; to put on its side; (transitive verb) (3) to let (money, goods, etc.) lie idle; to set aside unused; to let (stock) lie unsold; (transitive verb) (4) to (let) ferment; to (let) age; to let (dough) rise; to lay down (wine) |
寝ちがい see styles |
nechigai ねちがい |
kink in one's neck; sprained neck |
寝転がる see styles |
nekorogaru ねころがる |
(v5r,vi) (See 寝転ぶ・ねころぶ) to lie down; to throw oneself down |
専門バカ see styles |
senmonbaka せんもんバカ |
(yoji) person who is ignorant outside his field |
射かける see styles |
ikakeru いかける |
(transitive verb) to shoot or fire off an arrow |
小かっこ see styles |
shoukakko / shokakko しょうかっこ |
parentheses; parenthesis; (round) brackets |
小がもう see styles |
kogamou / kogamo こがもう |
(place-name) Kogamou |
小ジガ島 see styles |
kojigashima こジガしま |
(place-name) Kojigashima |
小せがれ see styles |
kosegare こせがれ |
(1) (humble language) one's son; (2) you little bastard; you little brat |
小上がり see styles |
koagari こあがり |
raised tatami-floored seating area (usu. in a Japanese restaurant); small separate dining room |
小暗がり see styles |
kokuragari こくらがり |
dimness; dimly lit place |
小牧ユカ see styles |
komakiyuka こまきユカ |
(person) Komaki Yuka (1965.7-) |
小針が丘 see styles |
kobarigaoka こばりがおか |
(place-name) Kobarigaoka |
小鹿が丘 see styles |
kojikagaoka こじかがおか |
(place-name) Kojikagaoka |
少ししか see styles |
sukoshishika すこししか |
(expression) (with neg. verb) (nothing) but a little |
尖がった see styles |
tongatta とんがった togatta とがった |
(irregular okurigana usage) (can act as adjective) (1) pointed; sharp; (2) sharp (e.g. voice); on edge (e.g. nerves); (3) outstanding; cutting edge; superior |
尖んがり see styles |
tongari とんがり |
(n,n-pref) (kana only) (sharp) point |
尖んがる see styles |
tongaru とんがる |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) to taper to a point; to become sharp; (2) to look displeased; to look sour; to be on edge; to be touchy |
尠からず see styles |
sukunakarazu すくなからず |
(adverb) considerably; not a little; in no small numbers |
尻からげ see styles |
shirikarage しりからげ |
(adverb) tucking up the hem of one's garments |
尻が軽い see styles |
shirigakarui しりがかるい |
(exp,adj-i) (1) fast; brisk; (exp,adj-i) (2) careless; thoughtless; impudent; rash; (exp,adj-i) (3) (of a woman) wanton; promiscuous |
尻が重い see styles |
shirigaomoi しりがおもい |
(exp,adj-i) (1) lazy; indolent; reluctant to get up off one's backside; (2) clumsy |
尻が長い see styles |
shiriganagai しりがながい |
(expression) being a guest for too long (e.g. of a neighbor) |
尻が青い see styles |
shirigaaoi / shirigaoi しりがあおい ketsugaaoi / ketsugaoi けつがあおい |
(exp,adj-i) wet behind the ears; inexperienced; immature |
尻上がり see styles |
shiriagari しりあがり |
rising (intonation, market) |
尻下がり see styles |
shirisagari しりさがり |
(1) falling intonation; (2) downward trend |
尼が額峠 see styles |
amagahitaitouge / amagahitaitoge あまがひたいとうげ |
(personal name) Amagahitaitōge |
居ながら see styles |
inagara いながら |
(adverb) from where one sits; while sitting by |
山ガール see styles |
yamagaaru / yamagaru やまガール |
outdoor clothing fashion style for young women; young woman who dresses in outdoor clothing; young woman who enjoys mountain climbing |
山もがし see styles |
yamamogashi; yamamogashi やまもがし; ヤマモガシ |
(kana only) Helicia cochinchinensis (species of flowering plant) |
山中カン see styles |
yamanakakan やまなかカン |
(person) Yamanaka Kan (1922-) |
岩カケ沢 see styles |
iwakakezawa いわカケざわ |
(place-name) Iwakakezawa |
岬たか子 see styles |
misakitakako みさきたかこ |
(person) Misaki Takako (1980.6.23-) |
島えりか see styles |
shimaerika しまえりか |
(person) Shima Erika (1970.10.26-) |
島かおり see styles |
shimakaori しまかおり |
(person) Shima Kaori (1946.7.19-) |
島田が丘 see styles |
shimadagaoka しまだがおか |
(place-name) Shimadagaoka |
島田ゆか see styles |
shimadayuka しまだゆか |
(person) Shimada Yuka (1963-) |
川かます see styles |
kawakamasu かわかます |
(kana only) pike (esp. the Amur pike, Esox reichertii); pickerel |
川上カケ see styles |
kawakamikage かわかみカゲ |
(place-name) Kawakamikage |
川向かい see styles |
kawamukai かわむかい |
across a river |
川明かり see styles |
kawaakari / kawakari かわあかり |
glow of a river in the darkness; surface of a river gleaming in the darkness; gleam on a river at dusk |
左カーブ see styles |
hidarikaabu / hidarikabu ひだりカーブ |
left curve |
差向かい see styles |
sashimukai さしむかい |
(adjective) face to face |
差向かう see styles |
sashimukau さしむかう |
(v5u,vi) (obscure) to be face to face |
己がじし see styles |
onogajishi おのがじし |
(adverb) (archaism) each and every one; individually |
巾が出る see styles |
habagaderu はばがでる |
(exp,v1) to become wider |
市が尾駅 see styles |
ichigaoeki いちがおえき |
(st) Ichigao Station |
市川みか see styles |
ichikawamika いちかわみか |
(person) Ichikawa Mika (1980.9.13-) |
布団かご see styles |
futonkago ふとんかご |
(kana only) gabion; cage filled with stones |
帆かけ岩 see styles |
hokakeiwa / hokakewa ほかけいわ |
(place-name) Hokakeiwa |
帆かけ船 see styles |
hokakebune ほかけぶね |
sailboat |
希ガス類 see styles |
kigasurui きガスるい |
noble gases; rare gases |
希みが丘 see styles |
nozomigaoka のぞみがおか |
(place-name) Nozomigaoka |
希望が丘 see styles |
kibougaoka / kibogaoka きぼうがおか |
(place-name) Kibougaoka |
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.