There are 25216 total results for your When Three People Gather - One Becomes a Teacher search. I have created 253 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
蔽形 see styles |
bì xíng bi4 xing2 pi hsing heigyō |
to cover one's form |
蕩す see styles |
torokasu とろかす tarasu たらす |
(transitive verb) (1) to melt (steel, etc.); to liquefy; to soften; (2) to melt (one's heart); to disarm; (transitive verb) to cajole; to deceive; to seduce |
蕪辞 see styles |
buji ぶじ |
coarse speech or writing; humble reference to one's own words |
薀蓄 see styles |
unchiku うんちく |
(noun/participle) great erudition; extensive knowledge; one's vast stock of knowledge |
薈萃 荟萃 see styles |
huì cuì hui4 cui4 hui ts`ui hui tsui |
(of distinguished people or exquisite objects) to gather; to assemble |
薛稷 see styles |
xuē jì xue1 ji4 hsüeh chi |
Xue Ji (649-713), one of Four Great Calligraphers of early Tang 唐初四大家[Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1] |
薪傳 薪传 see styles |
xīn chuán xin1 chuan2 hsin ch`uan hsin chuan |
(of knowledge, skill etc) to be passed on from teachers to students, one generation to another, abbr. for 薪盡火傳|薪尽火传[xin1 jin4 huo3 chuan2] |
薫化 see styles |
kunka くんか |
(noun/participle) influencing people by one's virtue |
薬店 see styles |
yakuten やくてん |
pharmacy (esp. one without facilities to prepare its own medicines); drugstore; chemist |
薰心 熏心 see styles |
xūn xīn xun1 xin1 hsün hsin |
(of greed, lust etc) to dominate one's thoughts |
藏拙 see styles |
cáng zhuó cang2 zhuo2 ts`ang cho tsang cho |
avoiding doing something that one is clumsy at to save face |
藏教 see styles |
zàng jiào zang4 jiao4 tsang chiao zōkyō |
The Piṭaka, i.e. Tripiṭaka school, one of the four divisions 藏通別圓 as classified by Tiantai; it is the Hīnayāna school of the śrāvaka and pratyeka-buddha type, based on the tripiṭaka and its four dogmas, with the bodhisattva doctrine as an unimportant side issue. It is also subdivided into four others, 有 the reality of things, 空 their unreality, both and neither. The bodhisattva of the Piṭaka school is defined as undergoing seven stages, beginning with the four dogmas and ending with complete enlightenment under the bodhi-tree. |
藏經 藏经 see styles |
zàng jīng zang4 jing1 tsang ching zōkyō |
The Canon, of which there are catalogues varying in number of contents, the first by Liang Wudi of 5,400 juan; the Kai Yuan Catalogue contained 5,048 juan. The oldest existing canon is believed to be the Korean with 6,467 juan; the Song canon has 5,714; the Yuan, 5,397; the Japanese, 665 covers; the Ming, 6,771 juan, reprinted in the Ching dynasty with supplement; and a new and much enlarged edition has recently been published in Shanghai, and one in Tokyo; cf. 三藏 and 一切經. |
藥師 药师 see styles |
yào shī yao4 shi1 yao shih yakushi やくし |
pharmacist (surname) Yakushi Bhaiṣajya-guru-vaiḍūrya-prabhāṣa; 藥師璢璃光如來; 大醫王佛; 醫王善逝, etc. The Buddha of Medicine, who heals all diseases, including the disease of ignorance. His image is often at the left of Śākyamuni Buddha's, and he is associated with the east. The history of this personification is not yet known, but cf. the chapter on the 藥王 in the Lotus Sutra. There are several sutras relating to him, the藥王璢璃光, etc., tr. by Xuanzang circa A.D. 650, and others. There are shrines of the 藥王三尊 the three honoured doctors, with Yaoshi in the middle and as assistants 日光邊照 the Bodhisattva Sunlight everywhere shining on his right and 月光邊照 the Bodhisattva Moonlight, etc., on his left. The 藥王七佛 seven healing Buddhas are also all in the east. There are also the 藥王十二神將 twelve spiritual generals or protectors of Yaoshi, for guarding his worshippers. |
藥補 药补 see styles |
yào bǔ yao4 bu3 yao pu |
medicinal dietary supplement that helps build up one's health |
蘇洵 苏洵 see styles |
sū xún su1 xun2 su hsün sojun そじゅん |
Su Xun (1009-1066), Song essayist, one of the Three Su's 三蘇|三苏[San1 Su1] and also one of Eight Giants 唐宋八大家[Tang2 Song4 ba1 da4 jia1] (person) Su Xun (1009-1066; Chinese scholar) |
蘇繡 苏绣 see styles |
sū xiù su1 xiu4 su hsiu |
Suzhou embroidery, one of the four major traditional styles of Chinese embroidery (the other three being 湘繡|湘绣[Xiang1 xiu4], 粵繡|粤绣[Yue4 xiu4] and 蜀繡|蜀绣[Shu3 xiu4]) |
蘇軾 苏轼 see styles |
sū shì su1 shi4 su shih soshoku そしょく |
Su Shi (1037-1101), aka Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡[Su1 Dong1 po1], Song dynasty writer, calligrapher and public official, one of the Three Su's 三蘇|三苏[San1 Su1] and one of the Eight Giants of Tang and Song Prose 唐宋八大家[Tang2 Song4 Ba1 Da4 jia1] (person) Su Shi (Chinese writer, 1036-1101 CE) |
蘇轍 苏辙 see styles |
sū zhé su1 zhe2 su che sotetsu そてつ |
Su Zhe (1039-1112), Song writer and politician, one of the Three Su's 三蘇|三苏[San1 Su1] and also one of the Eight Giants 唐宋八大家[Tang2 Song4 ba1 da4 jia1] (personal name) Sotetsu |
蘊蓄 蕴蓄 see styles |
yùn xù yun4 xu4 yün hsü unchiku うんちく |
latent; hidden and not developed (noun/participle) great erudition; extensive knowledge; one's vast stock of knowledge |
虎符 see styles |
hǔ fú hu3 fu2 hu fu |
tiger tally (a two-piece object made in the shape of a tiger, used in ancient China as proof of authority. One half of a tally could be issued to a military officer and this would be matched with the other half when verification was required.) |
虚宿 see styles |
tomiteboshi とみてぼし |
Chinese "Emptiness" constellation (one of the 28 mansions) |
虛度 虚度 see styles |
xū dù xu1 du4 hsü tu |
to fritter away (one's time) |
虛歲 虚岁 see styles |
xū suì xu1 sui4 hsü sui |
one's age, according to the traditional Chinese method of reckoning (i.e. the number of Chinese calendar years in which one has lived) – In this system, a person's age at birth is one, and increases by one at the beginning of the first solar term 立春[Li4 chun1] each year, rather than on one's birthday.; contrasted with 實歲|实岁[shi2 sui4] |
虛火 虚火 see styles |
xū huǒ xu1 huo3 hsü huo |
excess of internal heat due to poor general condition (TCM); the prestige of another person, which one borrows for oneself |
虜獲 虏获 see styles |
lǔ huò lu3 huo4 lu huo |
capture (people) |
虞舜 see styles |
yú shùn yu2 shun4 yü shun |
Yu Shun, one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4] |
蚕棚 see styles |
kaikodana かいこだな |
(1) silkworm growing-bed; rack of shelves for rearing silkworms; silkworm shelf; (2) bunk; one of a tier of bunks; cramped bedroom |
蛇藥 蛇药 see styles |
shé yào she2 yao4 she yao jayaku |
Snake-medicine, name of the Sarpāuṣadhi monastery in Udyāna, where Śākyamuni in a former incarnation appeared as an immense snake, and by giving his flesh saved the starving people from death. |
蛮民 see styles |
banmin ばんみん |
savage people |
蛮襟 see styles |
bankara ばんから |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) scruffy; unconcerned about one's personal appearance; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) rough and uncouth vigor (vigour) |
蜀國 蜀国 see styles |
shǔ guó shu3 guo2 shu kuo |
Sichuan; the state of Shu in Sichuan at different periods; the Shu Han dynasty (214-263) of Liu Bei 劉備|刘备 during the Three Kingdoms |
蜀漢 蜀汉 see styles |
shǔ hàn shu3 han4 shu han shokkan; shokukan しょっかん; しょくかん |
Shu Han (c. 200-263), Liu Bei's kingdom in Sichuan during the Three Kingdoms, claiming legitimacy as successor of Han (hist) (See 蜀・2) Shu Han (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263); Shu |
蜀繡 蜀绣 see styles |
shǔ xiù shu3 xiu4 shu hsiu |
Sichuan embroidery, one of the four major traditional styles of Chinese embroidery (the other three being 蘇繡|苏绣[Su1 xiu4], 湘繡|湘绣[Xiang1 xiu4] and 粵繡|粤绣[Yue4 xiu4]) |
蜑家 see styles |
dàn jiā dan4 jia1 tan chia |
Tanka, boat-dwelling people of Guangdong, Guangxi, Fujian, Hainan, and Zhejiang provinces |
蜻蜒 see styles |
yanma やんま |
(1) (kana only) darner (any dragonfly of family Aeshnidae); devil's darning needle; (2) (kana only) dragonfly (esp. a large one) |
蝕む see styles |
mushibamu むしばむ |
(v5m,vi) (1) to be worm-eaten; to be eaten by worms; (2) to affect adversely; to spoil; to ruin; to undermine; to gnaw at (one's heart, body, etc.); to eat into; to destroy |
融匯 融汇 see styles |
róng huì rong2 hui4 jung hui |
fusion; to combine as one |
融梗 see styles |
róng gěng rong2 geng3 jung keng |
(neologism c. 2018) to incorporate ideas or material from sb else's creative work in one's own work |
融洽 see styles |
róng qià rong2 qia4 jung ch`ia jung chia |
harmonious; friendly relations; on good terms with one another |
蟄居 蛰居 see styles |
zhé jū zhe2 ju1 che chü chikkyo ちっきょ |
to live in seclusion (n,vs,vi) (1) shutting oneself up in one's house; staying indoors; living in seclusion; (2) (hist) house arrest (Edo-period punishment) |
蟇目 see styles |
hosogoshi ほそごし |
large, perforated, turnip-shaped arrowhead cover made of Japanese bigleaf magnolia or paulownia; harmless arrow affixed with such a cover (that whistles when shot and is used to drive off evil spirits); (surname) Hosogoshi |
蟊賊 蟊贼 see styles |
máo zéi mao2 zei2 mao tsei |
insect that damages cereal crop seedlings; (lit. and fig.) vermin; a person harmful to the country and the people |
蟠る see styles |
wadakamaru わだかまる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to be harboured (of negative feelings or thoughts); to be rooted in one's mind; to lurk; (v5r,vi) (2) (kana only) to coil; to curl around; (v5r,vi) (3) (kana only) to become tangled (e.g. of roots) |
蟬聯 蝉联 see styles |
chán lián chan2 lian2 ch`an lien chan lien |
to continue in a post; (to hold a post) several times in succession; (to win a title) in successive years; to stay at number one; to defend a championship |
蠢動 蠢动 see styles |
chǔn dòng chun3 dong4 ch`un tung chun tung shundou / shundo しゅんどう |
to wriggle; (fig.) to stir up trouble; (of a sentiment) to stir (n,vs,vi) (1) wriggling; squirming; writhing; (n,vs,vi) (2) maneuvering (behind the scenes; of insignificant people); manoeuvring; planning mischief |
蠱物 see styles |
majimono まじもの |
(noun/participle) (1) (archaism) (See 蠱) charmed and cursed; (noun/participle) (2) something that bewilders; something that leads one astray; the work of demons |
蠻子 蛮子 see styles |
mán zi man2 zi5 man tzu |
barbarian; slave servant; (old) contemptuous term for people from southern China (used by northern Chinese people) |
血判 see styles |
keppan; ketsuban(ok); chiban(ok) けっぱん; けつばん(ok); ちばん(ok) |
(noun/participle) seal of blood; sealing with one's blood |
血族 see styles |
xuè zú xue4 zu2 hsüeh tsu ketsuzoku けつぞく |
blood relations; one's own flesh and blood; kin (See 姻族) blood relative |
血書 血书 see styles |
xuè shū xue4 shu1 hsüeh shu kessho けっしょ |
letter written in one's own blood, expressing determination, hatred, last wishes etc (noun, transitive verb) writing in blood Written with (one's own) blood. |
血牛 see styles |
xuè niú xue4 niu2 hsüeh niu |
sb who sells one's blood for a living |
血肉 see styles |
xuè ròu xue4 rou4 hsüeh jou ketsuniku; chiniku けつにく; ちにく |
flesh (1) blood relative; close relation; (one's) flesh and blood; (2) flesh and blood; the body flesh and blood |
血色 see styles |
xuè sè xue4 se4 hsüeh se kesshoku けっしょく |
color (of one's skin, a sign of good health); red of cheeks (1) complexion; colour; color; (2) blood red |
衆人 众人 see styles |
zhòng rén zhong4 ren2 chung jen shuujin / shujin しゅうじん |
the people; the public many people |
衆俗 see styles |
shuuzoku / shuzoku しゅうぞく |
(See 大衆) the masses; ordinary people |
衆僧 众僧 see styles |
zhòng sēng zhong4 seng1 chung seng shusō |
saṃgha, all the monks, an assembly of at least three monks. |
衆口 see styles |
shuukou; shukou / shuko; shuko しゅうこう; しゅこう |
common talk; talk of the town; words of many people |
衆庶 see styles |
shuusho / shusho しゅうしょ |
the masses; common people |
衆生 众生 see styles |
zhòng shēng zhong4 sheng1 chung sheng shujou; shuusei; sujou(ok) / shujo; shuse; sujo(ok) しゅじょう; しゅうせい; すじょう(ok) |
{Buddh} all living things; mankind; the people; the world sattva; all the living, living beings, older tr. 有情 sentient, or conscious beings; also many lives, i.e. many transmigrations. |
衆盲 众盲 see styles |
zhòng máng zhong4 mang2 chung mang shuumou / shumo しゅうもう |
(1) (rare) (See 群盲・1) the blind masses; the ignorant masses; the unenlightened masses; (2) (rare) (orig. meaning) many blind people group of blind people |
衆苦 众苦 see styles |
zhòng kǔ zhong4 ku3 chung k`u chung ku shuku; shuuku / shuku; shuku しゅく; しゅうく |
(archaism) numerous sufferings; suffering of many people All the miseries of existence, the sufferings of all. |
衆道 众道 see styles |
zhòng dào zhong4 dao4 chung tao shuudou; shudou / shudo; shudo しゅうどう; しゅどう |
male homosexuality; pederasty The way of all; all the three yāna, or vehicles of salvation. |
行る see styles |
yaru やる |
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) to do; to undertake; to perform; to play (a game); to study; (2) (kana only) to send; to dispatch; to despatch; (3) (kana only) to put; to move; to turn (one's head, glance, etc.); (4) (kana only) to give (esp. to someone of equal or lower status); to let have; to present; to bestow; to confer; (5) (kana only) to make (a vehicle) go faster; (6) (kana only) to run (a business); to keep; to be engaged in; to practice (law, medicine, etc.); to practise; (7) (kana only) to have (food, drink, etc.); to eat; to drink; to smoke; (8) (kana only) to hold (a performance); to perform; to show; (9) (kana only) to ease (one's mind); (10) (colloquialism) (kana only) to harm; to injure; to kill; (11) (kana only) (slang) to have sex with; (v5r,vi) (12) (kana only) to live; to get by; to get along; (suf,v5r) (13) (kana only) to do ... completely; (14) (kana only) to do ... broadly; to do ... to a great distance; (aux-v,v5r) (15) (kana only) to do ... for (someone of equal or lower status); to do ... to (sometimes with negative nuance); (16) (kana only) to make active efforts to ... |
行使 see styles |
xíng shǐ xing2 shi3 hsing shih koushi / koshi こうし |
to exercise (a right etc) (noun, transitive verb) use; exercise (of one's right, authority, power, etc.) |
行信 see styles |
xíng xìn xing2 xin4 hsing hsin yukinobu ゆきのぶ |
(p,s,g) Yukinobu Act and faith, doing and believing, acting out one's belief. |
行厠 行厕 see styles |
xíng cè xing2 ce4 hsing ts`e hsing tse gyōshi |
To go to the privy; the privy to which one goes, metaphor of the human body as filthy. |
行年 see styles |
yukitoshi ゆきとし |
age at one's death; (surname) Yukitoshi |
行掛 see styles |
yukigake ゆきがけ ikigake いきがけ |
(irregular okurigana usage) (adv,adj-no) one's way; one's route |
行方 see styles |
yukukata ゆくかた |
(1) (one's) whereabouts; (2) outcome; (irregular okurigana usage) (one's) whereabouts; (irregular okurigana usage) (1) way (of going); route; (2) way (of doing); method; (surname) Yukukata |
行李 see styles |
xíng li xing2 li5 hsing li anri こうり |
luggage; CL:件[jian4] portmanteau; wicker trunk; luggage; baggage baggage that one carries on a journey |
行母 see styles |
xíng mǔ xing2 mu3 hsing mu gyō mo |
mātṛkā, 摩德理迦; the "mother of karma", i.e. the Abhidharma-piṭaka, which shows that karma produces karma, one act producing another. |
行狀 行状 see styles |
xíng zhuàng xing2 zhuang4 hsing chuang gyōjō |
(literary) brief obituary; one's past experience; one's past record; Taiwan pr. [xing4 zhuang4] behavior |
行禮 行礼 see styles |
xíng lǐ xing2 li3 hsing li |
to salute; to make one's salutations |
行衛 see styles |
yukue ゆくえ |
(ateji / phonetic) (1) (one's) whereabouts; (2) outcome; (place-name, surname) Yukue |
行路 see styles |
xíng lù xing2 lu4 hsing lu yukimichi ゆきみち |
to travel; transport one's course; one's path; one's road; (personal name) Yukimichi |
行述 see styles |
xíng shù xing2 shu4 hsing shu gyōjutsu |
a record of one's sayings and doings |
行願 行愿 see styles |
xíng yuàn xing2 yuan4 hsing yüan gyōgan |
Action and vow; act and vow, resolve or intention; to act out one's vows; to vow. |
衒学 see styles |
gengaku げんがく |
pedantry; display of one's learning |
街道 see styles |
jiē dào jie1 dao4 chieh tao kaidou / kaido かいどう |
street; CL:條|条[tiao2]; subdistrict; residential district (1) highway (esp. one existing from the Edo period); main road; (2) (See 出世街道・しゅっせかいどう) highway (e.g. to success); path (to becoming ...); (3) subdistrict (in China); (place-name, surname) Kaidō |
衛國 卫国 see styles |
wèi guó wei4 guo2 wei kuo |
to defend one's country |
衣鉢 衣钵 see styles |
yī bō yi1 bo1 i po ihatsu; ehatsu; ehachi いはつ; えはつ; えはち |
(1) mysteries of one's master's art; (2) {Buddh} (original meaning) robes and a bowl (monk's key possessions auctioned off at his funeral); transmission of the dharma from master to disciple (in Zen) Cassock and almsbowl. |
表功 see styles |
biǎo gōng biao3 gong1 piao kung |
to show off one's accomplishments (often derog.) |
表情 see styles |
biǎo qíng biao3 qing2 piao ch`ing piao ching hyoujou / hyojo ひょうじょう |
(facial) expression; to express one's feelings (1) facial expression; countenance; (2) look; appearance; expression (vocal, etc.) |
表意 see styles |
biǎo yì biao3 yi4 piao i hyoui / hyoi ひょうい |
to express meaning; ideographic (1) expressing one's intent; gesture; (2) (See 表意文字) ideography |
表態 表态 see styles |
biǎo tài biao3 tai4 piao t`ai piao tai |
to declare one's position; to say where one stands |
表白 see styles |
biǎo bái biao3 bai2 piao pai hyoubyaku; hyouhyaku / hyobyaku; hyohyaku ひょうびゃく; ひょうひゃく |
to explain oneself; to express; to reveal one's thoughts or feelings; declaration; confession {Buddh} declaration of a Buddhist service's purpose by the priest to Buddha and the people; stating the intent of a ceremony before the altar To explain, expound, clear up. |
表色 see styles |
biǎo sè biao3 se4 piao se hyōshiki |
Active expression, as walking, sitting, taking, refusing, bending, stretching, etc.; one of the three 色 forms, the other two being 顯 the colours, red, blue, etc., and 形 shape, long, short, etc. |
表裡 表里 see styles |
biǎo lǐ biao3 li3 piao li |
the outside and the inside; one's outward show and inner thoughts; exterior and interior |
表露 see styles |
biǎo lù biao3 lu4 piao lu |
to show; to reveal (one's feelings etc) |
袁枚 see styles |
yuán méi yuan2 mei2 yüan mei |
Yuan Mei (1716-1797), Qing poet, essayist and gastronome, one of the Three Great Masters of the Qianlong-Jiaqing period 乾嘉三大家[Qian2-Jia1 San1 Da4jia1] |
袈裟 see styles |
jiā shā jia1 sha1 chia sha kesa けさ |
kasaya (robe of a Buddhist monk or nun) (loanword from Sanskrit) (1) {Buddh} kasaya; monk's stole; (2) (abbreviation) (See 袈裟懸け・1) wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder); (female given name) Kesa kaṣāya, the monk's robe, or cassock. The word is intp. as decayed, impure (in colour), dyed, not of primary colour, so as to distinguish it from the normal white dress of the people. The patch-robe, v. 二十五條. A dyed robe 'of a colour composed of red and yellow' (M. W. ); it has a number of poetic names, e. g. robe of patience, or endurance. Also 迦沙曳 (迦邏沙曳). |
袒免 see styles |
tǎn miǎn tan3 mian3 t`an mien tan mien |
to bare one's left arm and take off one's cap as an expression of sorrow |
袒縛 袒缚 see styles |
tǎn fù tan3 fu4 t`an fu tan fu |
to surrender after baring oneself to the waist and tying one's hands behind |
袖机 see styles |
sodezukue そでづくえ |
office desk with drawers on one side |
袖枕 see styles |
sodemakura そでまくら |
(archaism) using the sleeves of one's kimono as a pillow |
袖箭 see styles |
xiù jiàn xiu4 jian4 hsiu chien |
spring-loaded arrow concealed in one's sleeve |
被く see styles |
kazuku; kazuku かずく; かづく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) (kana only) (archaism) to wear on the head; (Godan verb with "ku" ending) (2) to have cloth, clothing, etc. bestowed upon one by their lord or master; to wear such cloth on the left shoulder; (Godan verb with "ku" ending) (3) to be injured |
被る see styles |
koumuru / komuru こうむる kamuru かむる kaburu かぶる |
(transitive verb) to suffer; to receive (kindness, rebuke, support); to sustain (damage); (transitive verb) (1) (kana only) to put on (one's head); to wear; to have on; to pull over (one's head); to crown (oneself); (2) (kana only) to be covered with (dust, snow, etc.); to pour (water, etc.) on oneself; to dash on oneself; to ship water; (3) (kana only) to bear (e.g. someone's debts, faults, etc.); to take (blame); to assume (responsibility); to shoulder (burden); (4) to overlap (e.g. sound or color); (5) to be similar; to be redundant; (v5r,vi) (6) to be fogged (due to overexposure, etc.); (7) to close; to come to an end; (8) to get a full house; to sell out; (9) (archaism) to blunder; to bungle; to fail; (10) (archaism) to be deceived |
裂く see styles |
saku さく |
(transitive verb) (1) to tear; to rip up; (2) to cut up; to cleave; to cut open (esp. the abdomen); (3) to forcibly separate (e.g. two lovers); (4) (archaism) to have a tattoo in the corner of one's eye |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "When Three People Gather - One Becomes a Teacher" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.