I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 9270 total results for your Ume search. I have created 93 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
宝珠なつめ see styles |
houjunatsume / hojunatsume ほうじゅなつめ |
(person) Houju Natsume |
実パラメタ see styles |
jitsuparameta じつパラメタ |
{comp} actual parameter; actual argument |
家付きの娘 see styles |
ietsukinomusume いえつきのむすめ |
daughter of the home; unmarried woman who owns (the future rights to) a home |
家電量販店 see styles |
kadenryouhanten / kadenryohanten かでんりょうはんてん |
volume-sales electronics retailer; electronics retail store |
寄せ集める see styles |
yoseatsumeru よせあつめる |
(transitive verb) to put together; to gather; to collect; to scrape together |
対仏大同盟 see styles |
taifutsudaidoumei / taifutsudaidome たいふつだいどうめい |
(hist) Grand Alliance (against France) |
射すくめる see styles |
isukumeru いすくめる |
(transitive verb) to pin the enemy down; to glare another down (and render impotent) |
小ぜり合い see styles |
kozeriai こぜりあい |
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words |
小池正明寺 see styles |
koikeshoumeiji / koikeshomeji こいけしょうめいじ |
(place-name) Koikeshoumeiji |
小競り合い see styles |
kozeriai こぜりあい |
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words |
小袋と小娘 see styles |
kobukurotokomusume こぶくろとこむすめ |
(expression) (1) (proverb) to raise a girl is costlier than one would expect (like how a small bag can hold more than it seems); small bag and young woman; (expression) (2) (proverb) young women are fragile and great care must be taken with them (just as with small bags) |
小雀浄水場 see styles |
kosuzumejousuidou / kosuzumejosuido こすずめじょうすいどう |
(place-name) Kosuzumejōsuidou |
小面データ see styles |
shoumendeeta / shomendeeta しょうめんデータ |
{comp} facet data |
尻をまくる see styles |
shiriomakuru しりをまくる ketsuomakuru けつをまくる |
(exp,v5r) (1) (kana only) to suddenly assume an antagonistic attitude; to suddenly become defiant; to turn aggressive (in one's manner); (2) (kana only) to moon; to point one's naked buttocks at someone; to give somebody the brown-eye |
尾上梅之助 see styles |
onoeumenosuke おのえうめのすけ |
(person) Onoe Umenosuke |
居住証明書 see styles |
kyojuushoumeisho / kyojushomesho きょじゅうしょうめいしょ |
certificate of residence |
山崎梅の台 see styles |
yamazakiumenodai やまざきうめのだい |
(place-name) Yamazakiumenodai |
岩瀬梅本町 see styles |
iwaseumemotochou / iwaseumemotocho いわせうめもとちょう |
(place-name) Iwaseumemotochō |
嵯峨梅ノ木 see styles |
sagaumenoki さがうめのき |
(place-name) Sagaumenoki |
川島梅園町 see styles |
kawashimaumezonochou / kawashimaumezonocho かわしまうめぞのちょう |
(place-name) Kawashimaumezonochō |
川田梅ケ谷 see styles |
kawataumegatani かわたうめがたに |
(place-name) Kawataumegatani |
工藤めぐみ see styles |
kudoumegumi / kudomegumi くどうめぐみ |
(person) Kudou Megumi (1969.9.20-) |
市に虎あり see styles |
ichinitoraari / ichinitorari いちにとらあり |
(expression) (proverb) people will believe something false if many agree that it is true (an example of argumentum ad populum); there's a tiger in the market |
常住不滅論 常住不灭论 see styles |
cháng zhù bù miè lùn chang2 zhu4 bu4 mie4 lun4 ch`ang chu pu mieh lun chang chu pu mieh lun jōjū fumetsu ron |
eternalism |
常陸梅時代 see styles |
hitachiumejidai ひたちうめじだい |
{sumo} era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II |
平石三丁目 see styles |
hiraishisanchoume / hiraishisanchome ひらいしさんちょうめ |
(place-name) Hiraishisanchōme |
平行六面体 see styles |
heikourokumentai / hekorokumentai へいこうろくめんたい |
{math} parallelepiped |
Variations: |
yuumei / yume ゆうめい |
semidarkness; deep and strange; hades; the present and the other world; dark and light |
引っ括める see styles |
hikkurumeru ひっくるめる |
(Ichidan verb) (kana only) to lump together; to include |
引っ詰める see styles |
hittsumeru ひっつめる |
(transitive verb) to pull one's hair back into a bun |
引数リスト see styles |
hikisuurisuto / hikisurisuto ひきすうリスト |
{comp} argument list |
張りつめる see styles |
haritsumeru はりつめる |
(v1,vi) to strain; to stretch; to string up; to make tense; to cover over; to freeze over |
張り詰める see styles |
haritsumeru はりつめる |
(v1,vi) to strain; to stretch; to string up; to make tense; to cover over; to freeze over |
弾き鳴らす see styles |
hikinarasu ひきならす |
(transitive verb) to pluck the strings of an instrument; to strum |
待ち行列名 see styles |
machigyouretsumei / machigyoretsume まちぎょうれつめい |
{comp} queue name |
復活的軍團 复活的军团 see styles |
fù huó de jun tuán fu4 huo2 de5 jun1 tuan2 fu huo te chün t`uan fu huo te chün tuan |
the Resurrected Army (CCTV documentary series about the Terracotta army) |
必要メモリ see styles |
hitsuyoumemori / hitsuyomemori ひつようメモリ |
{comp} required memory size |
思いつめる see styles |
omoitsumeru おもいつめる |
(transitive verb) to think hard; to brood over; to worry too much (about); to torment oneself (with the thought of) |
思い詰める see styles |
omoitsumeru おもいつめる |
(transitive verb) to think hard; to brood over; to worry too much (about); to torment oneself (with the thought of) |
Variations: |
toboke とぼけ |
assumed innocence; feigned ignorance |
息を詰める see styles |
ikiotsumeru いきをつめる |
(exp,v1) to hold one's breath |
悪魔の証明 see styles |
akumanoshoumei / akumanoshome あくまのしょうめい |
{law} probatio diabolica; devil's proof |
情報センタ see styles |
jouhousenta / johosenta じょうほうセンタ |
{comp} information centre; documentation centre |
想定小数点 see styles |
souteishousuuten / soteshosuten そうていしょうすうてん |
{comp} assumed decimal point |
愚迷發心集 愚迷发心集 see styles |
yú mí fā xīn jí yu2 mi2 fa1 xin1 ji2 yü mi fa hsin chi Gumei hosshin shū |
Gumei hosshin shū |
愛環梅坪駅 see styles |
aikanumetsuboeki あいかんうめつぼえき |
(st) Aikan'umetsubo Station |
成績証明書 see styles |
seisekishoumeisho / sesekishomesho せいせきしょうめいしょ |
transcript of results; report of results |
戦没者追悼 see styles |
senbotsushatsuitou / senbotsushatsuito せんぼつしゃついとう |
(noun - becomes adjective with の) war memorial; memorial (monument) to war dead |
戦闘正面幅 see styles |
sentoushoumenhaba / sentoshomenhaba せんとうしょうめんはば |
frontage |
戸井詰哲郎 see styles |
toizumetetsuo といづめてつお |
(person) Toizume Tetsuo (1938-) |
所得証明書 see styles |
shotokushoumeisho / shotokushomesho しょとくしょうめいしょ |
income certificate; certificate of earnings |
Variations: |
hirazume ひらづめ |
(See 鉤爪) nail (e.g. fingernail, toenail) |
手を休める see styles |
teoyasumeru てをやすめる |
(exp,v1) to rest (from work, studying, etc.); to take a break |
手を緩める see styles |
teoyurumeru てをゆるめる |
(exp,v1) to let up; to ease off; to relent |
承認証明書 see styles |
shouninshoumeisho / shoninshomesho しょうにんしょうめいしょ |
certificate of approval |
投光照明器 see styles |
toukoushoumeiki / tokoshomeki とうこうしょうめいき |
floodlight; floodlight projector |
抱き竦める see styles |
dakisukumeru だきすくめる |
(transitive verb) to hug tight; to grasp firmly; to embrace tightly |
押しつめる see styles |
oshitsumeru おしつめる |
(Ichidan verb) to pack (in box); to drive to wall |
押し詰める see styles |
oshitsumeru おしつめる |
(Ichidan verb) to pack (in box); to drive to wall |
押し進める see styles |
oshisusumeru おしすすめる |
(transitive verb) to press forward |
招聘理由書 see styles |
shouheiriyuusho / shoheriyusho しょうへいりゆうしょ |
invitation letter (e.g. document in support of a visa to enter Japan) |
拾い集める see styles |
hiroiatsumeru ひろいあつめる |
(transitive verb) to gather; to (pick up and) collect; to glean (information) |
指を詰める see styles |
yubiotsumeru ゆびをつめる |
(exp,v1) (1) (See 指詰め・2) to cut off a finger (as an act of apology); (exp,v1) (2) (ksb:) to catch one's finger (in a door, etc.) |
捩じ伏せる see styles |
nejifuseru ねじふせる |
(transitive verb) (1) to hold down; to twist one's arm; (2) to force (someone) to yield (e.g. an argument); to make (someone) surrender |
捻じ伏せる see styles |
nejifuseru ねじふせる |
(transitive verb) (1) to hold down; to twist one's arm; (2) to force (someone) to yield (e.g. an argument); to make (someone) surrender |
掃き集める see styles |
hakiatsumeru はきあつめる |
(transitive verb) to sweep up together; to sweep into a heap |
Variations: |
soumetsu / sometsu そうめつ |
(noun, transitive verb) wiping out; annihilation |
Variations: |
haikou / haiko はいこう |
(1) using numeral kanji in children's names according to birth order; (2) (排行 only) lining up |
接種証明書 see styles |
sesshushoumeisho / sesshushomesho せっしゅしょうめいしょ |
vaccination certificate; vaccine passport |
推し進める see styles |
oshisusumeru おしすすめる |
(transitive verb) to press forward |
掻き撫でる see styles |
kakinaderu かきなでる |
(transitive verb) (1) to smooth with the hand; to stroke; to comb (down); (transitive verb) (2) to pluck a stringed instrument |
掻き集める see styles |
kakiatsumeru かきあつめる |
(transitive verb) to gather up; to scrape up together |
撮り下ろし see styles |
torioroshi とりおろし |
(1) taking photographs for a volume at the request of a publisher; (2) photographs taken for a volume at the request of a publisher |
擊弦類樂器 击弦类乐器 see styles |
jī xián lèi yuè qì ji1 xian2 lei4 yue4 qi4 chi hsien lei yüeh ch`i chi hsien lei yüeh chi |
hammered string musical instrument |
放射性煙羽 放射性烟羽 see styles |
fàng shè xìng yān yǔ fang4 she4 xing4 yan1 yu3 fang she hsing yen yü |
radiation plume |
政権を握る see styles |
seikenonigiru / sekenonigiru せいけんをにぎる |
(exp,v5r) to come to power; to assume the reins of government |
救命いかだ see styles |
kyuumeiikada / kyumekada きゅうめいいかだ |
liferaft; lifeboat |
救命ボート see styles |
kyuumeibooto / kyumebooto きゅうめいボート |
lifeboat |
救命救急士 see styles |
kyuumeikyuukyuushi / kyumekyukyushi きゅうめいきゅうきゅうし |
(See 救急救命士) paramedic; emergency medical technician |
救急救命士 see styles |
kyuukyuukyuumeishi / kyukyukyumeshi きゅうきゅうきゅうめいし |
paramedic; emergency medical technician |
救急救命室 see styles |
kyuukyuukyuumeishitsu / kyukyukyumeshitsu きゅうきゅうきゅうめいしつ |
emergency room; ER |
数え上げる see styles |
kazoeageru かぞえあげる |
(transitive verb) to count up; to enumerate |
数え立てる see styles |
kazoetateru かぞえたてる |
(transitive verb) to enumerate; to count up |
数値データ see styles |
suuchideeta / suchideeta すうちデータ |
{comp} numeric data |
数字コード see styles |
suujikoodo / sujikoodo すうじコード |
{comp} numeric code |
数字表記法 see styles |
suujihyoukihou / sujihyokiho すうじひょうきほう |
{comp} numerical notation |
数知れない see styles |
kazushirenai かずしれない |
(adjective) countless; innumerable |
数限りない see styles |
kazukagirinai かずかぎりない |
(adjective) uncountable; innumerable |
敷きつめる see styles |
shikitsumeru しきつめる |
(transitive verb) to cover a surface; to spread all over; to blanket; to lay |
敷き詰める see styles |
shikitsumeru しきつめる |
(transitive verb) to cover a surface; to spread all over; to blanket; to lay |
數字命理學 数字命理学 see styles |
shù zì mìng lǐ xué shu4 zi4 ming4 li3 xue2 shu tzu ming li hsüeh |
numerology |
文化大革命 see styles |
wén huà dà gé mìng wen2 hua4 da4 ge2 ming4 wen hua ta ko ming bunkadaikakumei / bunkadaikakume ぶんかだいかくめい |
Cultural Revolution (1966-1976) (hist) (See 文革) (China's) Cultural Revolution (1966-76) |
文書クラス see styles |
bunshokurasu ぶんしょクラス |
{comp} document class |
文書印紙税 see styles |
bunshoinshizei / bunshoinshize ぶんしょいんしぜい |
document duty stamp |
文書型定義 see styles |
bunshogatateigi / bunshogatategi ぶんしょがたていぎ |
{comp} document type definition; DTD |
文書型宣言 see styles |
bunshogatasengen ぶんしょがたせんげん |
{comp} document type declaration |
文書型指定 see styles |
bunshogatashitei / bunshogatashite ぶんしょがたしてい |
{comp} document type specification |
文書実現値 see styles |
bunshojitsugenchi ぶんしょじつげんち |
{comp} document instance |
文書論理根 see styles |
bunshoronrikon ぶんしょろんりこん |
{comp} document logical root |
文献の選択 see styles |
bunkennosentaku ぶんけんのせんたく |
{comp} selection of documents |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Ume" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.