Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7690 total results for your Shito-Ryu Japanese Only search in the dictionary. I have created 77 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

鹿島アントラーズ

see styles
 kashimaantoraazu / kashimantorazu
    かしまアントラーズ
(org) Kashima Antlers (Japanese pro soccer team); (o) Kashima Antlers (Japanese pro soccer team)

Variations:
麒麟
騏驎

 kirin(p); kirin
    きりん(P); キリン
(1) (kana only) giraffe (Giraffa camelopardalis); (2) qilin (Chinese unicorn); (3) (騏驎 only) (archaism) horse that can ride 1000 ri in a day

Variations:

鼬鼠(rK)

 itachi; itachi
    イタチ; いたち
(1) (kana only) weasel (esp. the Japanese weasel, Mustela itatsi); (2) (kana only) mustelid (any mammal of family Mustelidae)

Variations:
鼻先
端先

 hanasaki
    はなさき
(1) (鼻先 only) tip of nose; (2) (鼻先 only) before one's eyes; under one's nose; in front of; (3) tip (of something)

Variations:

and
AND

 ando(p); endo(ik)
    アンド(P); エンド(ik)
(conjunction) (1) (kana only) and; (2) (AND only) {logic} AND (Boolean operator)

Variations:
25
二十五
二五

 nijuugo / nijugo
    にじゅうご
(numeric) (1) 25; twenty five; (numeric) (2) (25 only) (colloquialism) (as 25時, 25:00, etc.) 1am

Variations:
26
二十六
二六

 nijuuroku / nijuroku
    にじゅうろく
(numeric) (1) 26; twenty six; (numeric) (2) (26 only) (colloquialism) (as 26時, 26:00, etc.) 2am

Variations:
27
二十七
二七

 nijuushichi; nijuunana / nijushichi; nijunana
    にじゅうしち; にじゅうなな
(numeric) (1) 27; twenty seven; (numeric) (2) (27 only) (colloquialism) (as 27時, 27:00, etc.) 3am

Variations:
28
二十八
二八

 nijuuhachi / nijuhachi
    にじゅうはち
(numeric) (1) 28; twenty eight; (numeric) (2) (28 only) (colloquialism) (as 28時, 28:00, etc.) 4am

Variations:
29
二十九
二九

 nijuukyuu / nijukyu
    にじゅうきゅう
(numeric) (1) 29; twenty nine; (numeric) (2) (29 only) (colloquialism) (as 29時, 29:00, etc.) 5am

アーサーズ・シート

 aasaazu shiito / asazu shito
    アーサーズ・シート
(place-name) Arthur's Seat

アジア・太平洋戦争

 ajia taiheiyousensou / ajia taiheyosenso
    アジア・たいへいようせんそう
Asia-Pacific War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945)

Variations:
あん摩
按摩

 anma
    あんま
(noun, transitive verb) (1) massage (esp. anma, a traditional form of Japanese massage); (2) (sensitive word) masseur; masseuse; massager; (3) (archaism) (colloquialism) (from blind people historically oft. being masseurs) blind person

Variations:
イズム
ズム

 izumu(p); zumu
    イズム(P); ズム
(1) (イズム only) ism; (suffix) (2) (ズム used when following き, し, り, etc.) -ism

Variations:
いろは楓
伊呂波楓

 irohakaede; irohakaede
    いろはかえで; イロハカエデ
(kana only) (See 以呂波紅葉・いろはもみじ) Japanese maple (Acer palmatum)

Variations:
うさぎ小屋
兎小屋

 usagigoya
    うさぎごや
(1) rabbit hutch; (2) (used in 1979 EC report) small Japanese houses; cramped Japanese housing

ウチナーヤマトグチ

see styles
 uchinaayamatoguchi / uchinayamatoguchi
    ウチナーヤマトグチ
Okinawan Japanese

エントリー・シート

 entorii shiito / entori shito
    エントリー・シート
application form (esp. job application) (wasei: entry sheet)

オオサンショウウオ

see styles
 oosanshouuo / oosanshouo
    オオサンショウウオ
(kana only) Japanese giant salamander (Andrias japonicus)

Variations:
お煎
御煎(sK)

 osen
    おせん
(abbr. of お煎餅) (See 煎餅) (Japanese) rice cracker; senbei

Variations:
お花
御花(sK)

 ohana
    おはな
(1) (See 生け花・1) ikebana; Japanese art of flower arrangement; (2) (polite language) flower

ガバメントクラウド

see styles
 gabamentokuraudo
    ガバメントクラウド
(serv) Gov-Cloud (cloud service used by the Japanese government); (serv) Gov-Cloud (cloud service used by the Japanese government)

Variations:
がら空き
がら明き

 garaaki; garasuki(gara空ki) / garaki; garasuki(gara空ki)
    がらあき; がらすき(がら空き)
(noun or adjectival noun) (1) virtually empty; quite empty; (noun or adjectival noun) (2) (がらあき only) inadequately defended; defenseless; defenceless

Variations:
かるた屋
カルタ屋

 karutaya
    カルタや
(See かるた) karuta maker; maker of traditional Japanese cards

カンムリウミスズメ

see styles
 kanmuriumisuzume
    カンムリウミスズメ
(kana only) Japanese murrelet (Synthliboramphus wumizusume); crested murrelet

Variations:
クスクス
カスカス

 kusukusu; kasukasu
    クスクス; カスカス
(1) (クスクス only) couscous (fre:); (2) cuscus (variety of phalanger)

クッキング・シート

 kukkingu shiito / kukkingu shito
    クッキング・シート
parchment paper (wasei: cooking sheet); baking paper

クロサンショウウオ

see styles
 kurosanshouuo / kurosanshouo
    クロサンショウウオ
(kana only) Japanese black salamander (Hynobius nigrescens)

クロヘリメジロザメ

see styles
 kuroherimejirozame
    クロヘリメジロザメ
(kana only) copper shark (Carcharhinus brachyurus, only member of Carcharhinus found mostly at temperate latitudes); bronze whaler; narrowtooth shark

Variations:
けん玉
剣玉
拳玉

 kendama
    けんだま
kendama; Japanese bilboquet (cup-and-ball game)

ゴールデン・バット

 gooruden batto
    ゴールデン・バット
(product name) Golden Bat (Japanese tobacco brand)

Variations:
コレジオ
コレジヨ

 korejio; korejiyo
    コレジオ; コレジヨ
16th-century Jesuit-founded Japanese college (por: collegio)

Variations:
コンタツ
コンタス

 kontatsu; kontasu
    コンタツ; コンタス
(archaism) (early Japanese Christian term) (See ロザリオ) rosary (por: contas)

コンプリートガチャ

see styles
 konpuriitogacha / konpuritogacha
    コンプリートガチャ
(See ガチャ・2) method of awarding rare in-game items in mobile games only when the player has bought a full set of other in-game items

シート・ウォーマー

 shiito woomaa / shito wooma
    シート・ウォーマー
seat warmer

Variations:
しょうゆ顔
醤油顔

 shouyugao / shoyugao
    しょうゆがお
(slang) (See ソース顔) typically Japanese face

シルバー・ウィーク

 shirubaa iiku / shiruba iku
    シルバー・ウィーク
(colloquialism) Silver Week (any long string of Japanese public holidays other than Golden Week)

チャイルド・シート

 chairudo shiito / chairudo shito
    チャイルド・シート
(car) child seat

トウカイスズメダイ

see styles
 toukaisuzumedai / tokaisuzumedai
    トウカイスズメダイ
Japanese chromis (Chromis mirationis)

Variations:
トチュウ科
杜仲科

 tochuuka(tochuu科); tochuuka(杜仲科) / tochuka(tochu科); tochuka(杜仲科)
    トチュウか(トチュウ科); とちゅうか(杜仲科)
(See 杜仲) Eucommiaceae (monotypic plant family containing only the hardy rubber tree)

Variations:
ハシドイ
はしどい

 hashidoi; hashidoi
    ハシドイ; はしどい
Japanese tree lilac (Syringa reticulata)

パナウェーブ研究所

see styles
 panaweebukenkyuujo / panaweebukenkyujo
    パナウェーブけんきゅうじょ
Pana-Wave Laboratory (Japanese religious organization)

Variations:
ハロー
ハロ

 haroo(p); haro
    ハロー(P); ハロ
(1) halo; (2) (ハロー only) hello; hallo; hullo; (3) (ハロー only) harrow

Variations:
ぱんぱん
パンパン

 panpan; panpan
    パンパン; ぱんぱん
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) kapow; bang; slap; clap; (adjectival noun) (2) (onomatopoeic or mimetic word) bulging; filled to bursting; (3) (パンパン only) (hist) (See パンパンガール) prostitute (catering to Occupation soldiers in Japan after WWII)

Variations:
マコロン
まころん

 makoron; makoron
    マコロン; まころん
(1) {food} Japanese peanut-based biscuit similar to an amaretti (fre: macaron); (2) {food} (See マカロン) macaron (meringue-based sandwich cookie); French macaroon

Variations:
マス
マッス

 masu(p); massu
    マス(P); マッス
(1) (esp. in art contexts) mass; (can act as adjective) (2) (マス only) mass (media, production, etc.)

ユニオンショップ制

see styles
 yunionshoppusei / yunionshoppuse
    ユニオンショップせい
union shop system (employment of only union members)

リゾートマンション

see styles
 rizootomanshon
    リゾートマンション
(1) (See マンション) holiday home (apartment) (eng: resort mansion); (2) holiday rental apartment (through a members-only agency)

Variations:
レタッチ
リタッチ

 retacchi; ritacchi
    レタッチ; リタッチ
(noun, transitive verb) (1) retouch; retouching; touch-up; (noun/participle) (2) (リタッチ only) {baseb} tagging up

一を聞いて十を知る

see styles
 ichiokiitejuuoshiru / ichiokitejuoshiru
    いちをきいてじゅうをしる
(exp,v5r) (idiom) to understand everything from only one part; to be perceptive; to be quick to understand; to be quick on the uptake

Variations:
一人負け
独り負け

 hitorimake
    ひとりまけ
being the only loser; losing by oneself

Variations:
一度きり
1度きり

 ichidokiri
    いちどきり
(exp,adj-no) only once; just once

不經一事,不長一智


不经一事,不长一智

bù jīng yī shì , bù zhǎng yī zhì
    bu4 jing1 yi1 shi4 , bu4 zhang3 yi1 zhi4
pu ching i shih , pu chang i chih
lit. you can't gain knowledge without practical experience (idiom); fig. wisdom only comes with experience

不要在一棵樹上吊死


不要在一棵树上吊死

see styles
bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ
    bu4 yao4 zai4 yi1 ke1 shu4 shang4 diao4 si3
pu yao tsai i k`o shu shang tiao ssu
    pu yao tsai i ko shu shang tiao ssu
don't insist on only taking one road to Rome (idiom); there's more than one way to skin a cat

Variations:

 yo
    よ
(1) (世 only) world; society; public; (2) life; lifetime; (3) age; era; period; epoch; generation; (4) reign; rule; (5) (世 only) the times; (6) (世 only) {Buddh} world (of existence)

Variations:
乗船
上船(rK)

 jousen / josen
    じょうせん
(n,vs,vi) (1) (See 下船) embarking (a ship); embarkation; boarding; (2) (乗船 only) ship (carrying someone)

九〇式大空中聴音機

see styles
 kyuumarushikidaikuuchuuchouonki / kyumarushikidaikuchuchoonki
    きゅうまるしきだいくうちゅうちょうおんき
(hist) Japanese war tuba; pre-radar acoustic locator used by the Imperial Japanese Army

Variations:
二穴
二尻(rK)

 niketsu
    にけつ
(noun - becomes adjective with の) (1) (二穴 only) two holes; (2) toilet with separate chambers for urine and faeces; (3) (slang) (kana only) (usu. ニケツ) (See ニケツ・1) riding double (on a bicycle, motorcycle, etc.)

Variations:
五族協和
五族共和

 gozokukyouwa / gozokukyowa
    ごぞくきょうわ
(1) five races under one union (Han, Manchurians, Mongolians, Hui, Tibetans; founding principle of the Republic of China); (2) (五族協和 only) (yoji) (hist) (See 満州国) harmony of the five races (Manchurians, Han, Mongolians, Koreans, Japanese; official policy of Manchukuo)

Variations:
井守
蠑螈(oK)

 imori; imori
    いもり; イモリ
(kana only) newt (esp. the Japanese fire belly newt, Cynops pyrrhogaster)

Variations:
仙骨
薦骨(rK)

 senkotsu
    せんこつ
(1) {anat} sacrum; sacral bone; (2) (仙骨 only) hermitry; appearance of a hermit; unworldliness; unusual physique; outstanding appearance

Variations:
以往
已往(oK)

 iou / io
    いおう
(n,adv) (1) (以往 only) (See 以後・いご・1) after this; from now on; hereafter; (n,adv) (2) (See 以前・いぜん) ago; since; before; previous

Variations:
作り込み
造り込み

 tsukurikomi
    つくりこみ
(1) manufacturing; craftsmanship; build; (2) (造り込み only) molding a sword blade

修身斉家治国平天下

see styles
 shuushinseikachikokuheitenka / shushinsekachikokuhetenka
    しゅうしんせいかちこくへいてんか
(expression) (proverb) (from the Book of Rites) those who wish to rule the land must first cultivate their own characters, then manage their families, then govern their states; only then can they bring peace to the land

Variations:
偽札
贋札
にせ札

 nisesatsu; gansatsu(贋札); gisatsu(偽札); nisefuda
    にせさつ; がんさつ(贋札); ぎさつ(偽札); にせふだ
(1) counterfeit paper money; (2) (ぎさつ only) forged document

Variations:
儘ならぬ
侭ならぬ

 mamanaranu
    ままならぬ
(expression) (kana only) (See ままならない) unable to do (as one wishes); able to do only with great effort; almost impossible to do; beyond one's control; not always turning out as one wishes; not going the way one wants it to

全国社会福祉協議会

see styles
 zenkokushakaifukushikyougikai / zenkokushakaifukushikyogikai
    ぜんこくしゃかいふくしきょうぎかい
(org) Japanese Council of Social Welfare; (o) Japanese Council of Social Welfare

兼聽則明,偏信則暗


兼听则明,偏信则暗

jiān tīng zé míng , piān xìn zé àn
    jian1 ting1 ze2 ming2 , pian1 xin4 ze2 an4
chien t`ing tse ming , p`ien hsin tse an
    chien ting tse ming , pien hsin tse an
listen to both sides and you will be enlightened; heed only one side and you will remain ignorant (idiom)

Variations:
初鴬
初鶯(oK)

 hatsuuguisu / hatsuguisu
    はつうぐいす
first Japanese bush warbler to chirp this year (i.e. spring)

前門打虎,後門打狼


前门打虎,后门打狼

qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng
    qian2 men2 da3 hu3 , hou4 men2 da3 lang2
ch`ien men ta hu , hou men ta lang
    chien men ta hu , hou men ta lang
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another

前門拒虎,後門進狼


前门拒虎,后门进狼

qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng
    qian2 men2 ju4 hu3 , hou4 men2 jin4 lang2
ch`ien men chü hu , hou men chin lang
    chien men chü hu , hou men chin lang
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another

Variations:
加之
然のみならず

 shikanominarazu
    しかのみならず
(conjunction) (kana only) not only ... but also; also

Variations:
匂わせる
臭わせる

 niowaseru
    におわせる
(transitive verb) (1) (臭わせる only used for unpleasant odours) to give off (a smell, scent, aroma); to smell of; to perfume (a room, etc.); (transitive verb) (2) to hint at; to suggest; to insinuate

Variations:
十八番
御箱

 ohako; juuhachiban(十八番)(p) / ohako; juhachiban(十八番)(p)
    おはこ; じゅうはちばん(十八番)(P)
(1) one's favourite party trick (favorite); one's specialty; one's forte; (2) (じゅうはちばん only) No. 18; eighteenth; (3) (じゅうはちばん only) (abbreviation) (See 歌舞伎十八番) repertoire of 18 kabuki plays

Variations:
十戒
十誡(rK)

 jikkai
    じっかい
(1) (十戒 only) {Buddh} the ten precepts; (2) {Christn} Ten Commandments; Decalogue

Variations:
千両
仙蓼(rK)

 senryou; senryou / senryo; senryo
    せんりょう; センリョウ
(1) glabrous sarcandra herb (Sarcandra glabra); (2) (千両 only) very large sum (of money); very high value; (3) (千両 only) (hist) (See 両・4) 1000 ryō

Variations:
受け口
受口
承口

 ukeguchi; ukekuchi
    うけぐち; うけくち
(1) mouth with a protruding lower lip and jaw; (2) (うけぐち only) socket; receiving window; slot

古歩道ベンジャミン

see styles
 furufuぉーdobenjamin
    ふるふぉーどベンジャミン
(person) Benjamin Fulford (1961-; Canadian-born Japanese journalist)

只知其一,不知其二

zhǐ zhī qí yī , bù zhī qí èr
    zhi3 zhi1 qi2 yi1 , bu4 zhi1 qi2 er4
chih chih ch`i i , pu chih ch`i erh
    chih chih chi i , pu chih chi erh
to know the first, but not know the second (idiom); only partial information

Variations:
合判
合い判
相判

 aihan; gouhan(合判); aiban / aihan; gohan(合判); aiban
    あいはん; ごうはん(合判); あいばん
(noun/participle) (1) (あいはん, あいばん only) official seal; verification seal; affixing a seal to an official document; (noun/participle) (2) (See 連判) making a joint signature or seal

Variations:
和名
倭名(rK)

 wamei(和名); wamyou / wame(和名); wamyo
    わめい(和名); わみょう
Japanese name (esp. for a plant or animal)

和文タイプライター

see styles
 wabuntaipuraitaa / wabuntaipuraita
    わぶんタイプライター
Japanese typewriter; typewriter that can type using Japanese characters

咖哩(ateji)

 karee(p); karii / karee(p); kari
    カレー(P); カリー
(1) (kana only) {food} curry (esp. Japanese curry); (2) (abbreviation) (kana only) {food} (See カレーライス) rice and curry

Variations:
嘔吐く
噦く
嘔く

 ezuku; ezuku(ik)
    えずく; えづく(ik)
(v5k,vi) (kana only) (ksb:) (archaic in standard Japanese) to vomit; to throw up; to feel nauseated; to feel sick

Variations:
器量
縹緻(rK)

 kiryou / kiryo
    きりょう
(1) looks (esp. of a woman); features; facial appearance; facial beauty; (2) (器量 only) ability; capability; capacity; calibre; caliber; talent; (3) (器量 only) (public) estimation (esp. of a man); credit; dignity; honour

国立歴史民俗博物館

see styles
 kokuritsurekishiminzokuhakubutsukan
    こくりつれきしみんぞくはくぶつかん
(place-name) National Museum of Japanese History

国際日本語研修協会

see styles
 kokusainihongokenshuukyoukai / kokusainihongokenshukyokai
    こくさいにほんごけんしゅうきょうかい
(org) International Japanese Education Center; IJEC; (o) International Japanese Education Center; IJEC

外人コンプレックス

see styles
 gaijinkonpurekkusu
    がいじんコンプレックス
(See 白人コンプレックス) foreigner complex; (supposed) Japanese feeling of inferiority towards foreigners (particularly Westerners)

Variations:
外郎
外良(rK)

 uirou; uiro / uiro; uiro
    ういろう; ういろ
(1) (kana only) {food} sweet rice jelly; (2) (ういろう only) (hist) (kana only) (orig. meaning) Edo-period herbal medicine used as an antitussive and a breath freshener

Variations:
夜鷹
蚊母鳥
怪鴟

 yotaka; bunbochou(蚊母鳥); yotaka / yotaka; bunbocho(蚊母鳥); yotaka
    よたか; ぶんぼちょう(蚊母鳥); ヨタカ
(1) (kana only) grey nightjar (Caprimulgus indicus); (2) (kana only) nightjar (any bird of family Caprimulgidae); goatsucker; (3) (夜鷹 only) streetwalker; low class prostitute (Edo period); (4) (夜鷹 only) (abbreviation) (See 夜鷹蕎麦) soba vendors who walk around at night; soba sold by these vendors

Variations:
大和鞍
倭鞍
和鞍

 yamatogura; wagura
    やまとぐら; わぐら
(See 唐鞍) Japanese-style ritual saddle

大宮アルディージャ

see styles
 oomiyaarudiija / oomiyarudija
    おおみやアルディージャ
(org) Omiya Ardija (Japanese pro soccer team); (o) Omiya Ardija (Japanese pro soccer team)

Variations:




 tsukasa
    つかさ
(1) (usu. 官,司) office; official; (2) chief; head; (3) (司 only) person (usually a woman) who officiates at religious ceremonies (on the Yaeyama Islands in Okinawa)

Variations:
寂寞
寂莫(iK)

 sekibaku; jakumaku
    せきばく; じゃくまく
(adj-t,adv-to,adj-no) (1) lonely; lonesome; dreary; desolate; deserted; forlorn; (noun or adjectival noun) (2) (じゃくまく only) (archaism) loneliness; desolation

Variations:
寂静
寂靜(oK)

 jakujou; sekisei / jakujo; sekise
    じゃくじょう; せきせい
(noun or adjectival noun) (1) calmness; stillness; tranquility; (2) (じゃくじょう only) {Buddh} calmness of the heart; enlightenment

Variations:
寂静
寂靜(sK)

 jakujou; sekisei / jakujo; sekise
    じゃくじょう; せきせい
(noun or adjectival noun) (1) (form) quiet; stillness; tranquility; (2) (じゃくじょう only) {Buddh} enlightenment; nirvana

Variations:
射干
著莪
胡蝶花

 shaga; shaga
    しゃが; シャガ
(kana only) (See 姫著莪) fringed iris (Iris japonica); Japanese iris

Variations:
居所
居どこ
居処

 idokoro(居所); kyosho(居所, 居処); idoko(居所, 居doko)
    いどころ(居所); きょしょ(居所, 居処); いどこ(居所, 居どこ)
(1) whereabouts; address; (2) (きょしょ only) place of temporary residence

Variations:
居所
居処(rK)

 idokoro; kyosho; idoko
    いどころ; きょしょ; いどこ
(1) whereabouts; address; (2) (きょしょ only) place of temporary residence

Variations:
山の芋
薯蕷
藷蕷

 yamanoimo(山no芋, 薯蕷); shoyo(薯蕷, 藷蕷); joyo(薯蕷, 藷蕷); jouyo(薯蕷, 藷蕷); yamanoimo / yamanoimo(山no芋, 薯蕷); shoyo(薯蕷, 藷蕷); joyo(薯蕷, 藷蕷); joyo(薯蕷, 藷蕷); yamanoimo
    やまのいも(山の芋, 薯蕷); しょよ(薯蕷, 藷蕷); じょよ(薯蕷, 藷蕷); じょうよ(薯蕷, 藷蕷); ヤマノイモ
(kana only) Japanese yam (Dioscorea japonica)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "Shito-Ryu Japanese Only" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary