I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 14438 total results for your Ria search. I have created 145 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
八股文 see styles |
bā gǔ wén ba1 gu3 wen2 pa ku wen hakkobun はっこぶん |
eight-part essay one had to master to pass the imperial exams in Ming and Qing dynasties eight-legged essay (classical Chinese style of essay writing) |
八角墳 see styles |
hakkakufun はっかくふん |
(hist) octagonal burial mound (Kofun period) |
八解脫 八解脱 see styles |
bā jiě tuō ba1 jie3 tuo1 pa chieh t`o pa chieh to hachi gedatsu |
aṣṭa-vimokṣa, mokṣa, vimukti, mukti. Liberation, deliverance, freedom, emancipation, escape, release―in eight forms; also 八背捨 and cf. 解脫 and 八勝處. The eight are stages of mental concentration: (1) 内有色想觀外色解脱 Liberation, when subjective desire arises, by examination of the object, or of all things and realization of their filthiness. (2) 内無色想觀外色解脫 Liberation, when no subjective desire arises, by still meditating as above. These two are deliverance by meditation on impurity, the next on purity. (3) 淨身作證具足住解脫 Liberation by concentration on the pure to the realization of a permanent state of freedom from all desire. The above three "correspond to the four Dhyānas". (Eitel.) (4) 空無邊處解脫 Liberation in realization of the infinity of space, or the immaterial. (5) 識無邊處解脫 Liberation in realization of infinite knowledge. (6) 無所有處解脫Liberation in realization of nothingness, or nowhereness. (7) 非想非非想處解脫 Liberation in the state of mind where there is neither thought nor absence of thought. These four arise out of abstract meditation in regard to desire and form, and are associated with the 四空天. (8) 滅受 想定解脫 Liberation by means of a state of mind in which there is final extinction, nirvāṇa, of both sensation, vedanā, and consciousness, saṁjñā. |
公家衆 see styles |
kugeshuu; kugeshu / kugeshu; kugeshu くげしゅう; くげしゅ |
(See 武家衆) courtier; noble; people serving the Imperial Court |
公梨亜 see styles |
kuria くりあ |
(female given name) Kuria |
六染心 see styles |
liù rǎn xīn liu4 ran3 xin1 liu jan hsin roku zenshin |
The six mental 'taints' of the Awakening of Faith 起心論. Though mind-essence is by nature pure and without stain, the condition of 無明 ignorance, or innocence, permits of taint or defilement corresponding to the following six phases: (1) 執相應染 the taint interrelated to attachment, or holding the seeming for the real; it is the state of 執取相 and 名字相 which is cut off in the final pratyeka and śrāvaka stage and the bodhisattva 十住 of faith; (2) 不斷相應染 the taint interrelated to the persisting attraction of the causes of pain and pleasure; it is the 相續相 finally eradicated in the bodhisattva 初地 stage of purity; (3) 分別智相應染 the taint interrelated to the 'particularizing intelligence' which discerns things within and without this world; it is the first 智相, cut off in the bodhisattva 七地 stage of spirituality; (4) 現色不相應染 the non-interrelated or primary taint, i. e. of the 'ignorant' mind as yet hardly discerning subject from object, of accepting an external world; the third 現相 cut of in the bodhisattva 八地 stage of emancipation from the material; (5) 能見心不相應染 the non-interrelated or primary taint of accepting a perceptive mind, the second 轉相, cut of in the bodhisattva 九地 of intuition, or emancipation from mental effort; (6) 根本業不相應染 the non-interrelated or primary taint of accepting the idea of primal action or activity in the absolute; it is the first 業相, and cut of in the 十地 highest bodhisattva stage, entering on Buddhahood. See Suzuki's translation, 80-1. |
六調子 see styles |
rokuchoushi / rokuchoshi ろくちょうし |
{music} six main gagaku modes (equivalent to A Dorian, B Dorian, E Dorian, D Mixolydian, E Mixolydian and G Mixolydian) |
共分散 see styles |
kyoubunsan / kyobunsan きょうぶんさん |
covariance |
共変性 see styles |
kyouhensei / kyohense きょうへんせい |
{math} covariance |
共変量 see styles |
kyouhenryou / kyohenryo きょうへんりょう |
{math} covariance; covariate |
兵曹長 see styles |
heisouchou / hesocho へいそうちょう |
(See 准尉) (Japanese Imperial Navy) chief warrant-officer |
兵站部 see styles |
heitanbu / hetanbu へいたんぶ |
commissariat |
具体化 see styles |
gutaika ぐたいか |
(n,vs,vt,vi) embodiment; materialization; actualization; realization; taking form; taking shape |
具体的 see styles |
gutaiteki ぐたいてき |
(adjectival noun) (ant: 抽象的) concrete; definite; specific; material; substantial |
具現化 see styles |
gugenka ぐげんか |
(noun/participle) embodiment; realization; materialization |
具象的 see styles |
gushouteki / gushoteki ぐしょうてき |
(adjectival noun) (ant: 抽象的) concrete; material; representational; figurative |
内供奉 see styles |
nèi gòng fèng nei4 gong4 feng4 nei kung feng naigubu ないぐぶ |
(See 内道場) inner offerer (any of the 10 high-ranking monks serving at the inner offering hall) (内供) A title for the monk who served at the alter in the imperial palace, instituted in A. D. 756; also called 供奉. |
内教坊 see styles |
naikyoubou / naikyobo ないきょうぼう |
(archaism) part of the imperial palace where dancing girls were trained (Nara and Heian periods) |
内装材 see styles |
naisouzai / naisozai ないそうざい |
interior finish material |
内裏様 see styles |
dairisama だいりさま |
(1) (honorific or respectful language) (See 内裏・1) imperial palace; person living in the imperial palace (esp. the emperor); (2) (polite language) (See 内裏雛) festival dolls representing the emperor and the empress |
内親王 see styles |
naishinnou / naishinno ないしんのう |
imperial princess; royal princess; (personal name) Naishinnou |
内道場 see styles |
naidoujou / naidojo ないどうじょう |
inner practice hall (for Buddhism; on the imperial palace grounds) |
円柱尿 see styles |
enchuunyou / enchunyo えんちゅうにょう |
{med} cylindruria |
再割当 see styles |
saiwariate さいわりあて |
{comp} reassignment |
再葬墓 see styles |
saisoubo / saisobo さいそうぼ |
secondary grave (usu. for disinterred and washed bones); reburial grave |
冬陰功 冬阴功 see styles |
dōng yīn gōng dong1 yin1 gong1 tung yin kung |
variant of 冬蔭功|冬荫功[dong1 yin1 gong1] |
冷熱病 冷热病 see styles |
lěng rè bìng leng3 re4 bing4 leng je ping |
malaria |
凛々愛 see styles |
riria りりあ |
(female given name) Riria |
凛々杏 see styles |
ririan りりあん |
(female given name) Ririan |
凜々安 see styles |
ririan りりあん |
(female given name) Ririan |
出嘍子 出喽子 see styles |
chū lóu zi chu1 lou2 zi5 ch`u lou tzu chu lou tzu |
variant of 出婁子|出娄子[chu1 lou2 zi5] |
出国税 see styles |
shukkokuzei / shukkokuze しゅっこくぜい |
(1) departure tax; (2) expatriation tax; emigration tax; exit tax |
出尖兒 出尖儿 see styles |
chū jiān r chu1 jian1 r5 ch`u chien r chu chien r |
erhua variant of 出尖[chu1 jian1] |
出張版 see styles |
shucchouban / shucchoban しゅっちょうばん |
variant edition (e.g. of a manga series); special chapter published in a manga magazine |
出来婚 see styles |
dekikon できこん |
(noun/participle) (abbreviation) marriage due to unintended pregnancy; shotgun wedding |
出樓子 出楼子 see styles |
chū lóu zi chu1 lou2 zi5 ch`u lou tzu chu lou tzu |
variant of 出婁子|出娄子[chu1 lou2 zi5] |
刁藩都 see styles |
diāo fān dōu diao1 fan1 dou1 tiao fan tou |
Diophantus of Alexandria (3rd century AD), Greek mathematician |
切上げ see styles |
kiriage きりあげ |
(1) end; conclusion; (2) rounding up; (3) revaluation |
切合い see styles |
kiriai きりあい |
(noun/participle) crossing swords; fighting with swords; cutting each other (in fighting) |
切明川 see styles |
kiriakegawa きりあけがわ |
(place-name) Kiriakegawa |
切明沢 see styles |
kiriakezawa きりあけざわ |
(place-name) Kiriakezawa |
切明沼 see styles |
kiriakenuma きりあけぬま |
(place-name) Kiriakenuma |
切明畑 see styles |
kiriakehata きりあけはた |
(surname) Kiriakehata |
刈り跡 see styles |
kariato かりあと |
cut-over land |
刈上場 see styles |
kariageba かりあげば |
(place-name) Kariageba |
刊誤表 刊误表 see styles |
kān wù biǎo kan1 wu4 biao3 k`an wu piao kan wu piao |
variant of 勘誤表|勘误表[kan1 wu4 biao3] |
列変数 see styles |
retsuhensuu / retsuhensu れつへんすう |
{comp} string variable |
初七日 see styles |
shonanoka; shonanuka しょなのか; しょなぬか |
{Buddh} memorial service held on the seventh day following a person's death |
初公判 see styles |
hatsukouhan / hatsukohan はつこうはん |
first trial; first hearing |
初期化 see styles |
shokika しょきか |
(noun, transitive verb) (1) {comp} initialization (of a variable); initialisation; (noun, transitive verb) (2) {comp} formatting (a disk); initialization; (noun, transitive verb) (3) {comp} initialization (of a device); (factory) reset; (noun, transitive verb) (4) {biochem} reprogramming |
別姓婚 see styles |
besseikon / bessekon べっせいこん |
(See 夫婦別姓) marriage in which neither person takes the other's surname |
別居婚 see styles |
bekkyokon べっきょこん |
commuter marriage |
刨根兒 刨根儿 see styles |
páo gēn r pao2 gen1 r5 p`ao ken r pao ken r |
erhua variant of 刨根[pao2 gen1] |
利上げ see styles |
riage りあげ |
(n,vs,vi) increase in interest rates |
利亜子 see styles |
riako りあこ |
(female given name) Riako |
利明奈 see styles |
riana りあな |
(female given name) Riana |
刮刮叫 see styles |
guā guā jiào gua1 gua1 jiao4 kua kua chiao |
variant of 呱呱叫[gua1 gua1 jiao4] |
剃り跡 see styles |
soriato そりあと |
stubble (after shaving) |
削り代 see styles |
kezurishiro けずりしろ |
cutting stock (extra material cut off in machining operations as a safety margin for tolerances); machining allowance |
前邊兒 前边儿 see styles |
qián bian r qian2 bian5 r5 ch`ien pien r chien pien r |
erhua variant of 前邊|前边[qian2 bian5] |
副教材 see styles |
fukukyouzai / fukukyozai ふくきょうざい |
supplementary (teaching) material |
副葬品 see styles |
fukusouhin / fukusohin ふくそうひん |
grave goods; burial accessories |
副資材 see styles |
fukushizai ふくしざい |
secondary material; subsidiary material |
割合に see styles |
wariaini わりあいに |
(adverb) (See 割合・2) comparatively |
割当て see styles |
wariate わりあて |
(1) allotment; assignment; allocation; quota; rationing; (2) (computer terminology) allocation |
割当額 see styles |
wariategaku わりあてがく |
allotment; allocation |
劃十字 划十字 see styles |
huà shí zì hua4 shi2 zi4 hua shih tzu |
variant of 畫十字|画十字[hua4 shi2 zi4] |
劃等號 划等号 see styles |
huà děng hào hua4 deng3 hao4 hua teng hao |
variant of 畫等號|画等号[hua4 deng3 hao4] |
力加減 see styles |
chikarakagen ちからかげん |
amount of force (required to do something); (using the) right amount of force; appropriate use of force |
力比べ see styles |
chikarakurabe ちからくらべ |
contest of strength; trial of strength |
力競べ see styles |
chikarakurabe ちからくらべ |
contest of strength; trial of strength |
功利的 see styles |
kouriteki / koriteki こうりてき |
(adjectival noun) utilitarian |
加勁兒 加劲儿 see styles |
jiā jìn r jia1 jin4 r5 chia chin r |
erhua variant of 加勁|加劲[jia1 jin4] |
加密列 see styles |
kamirure カミルレ kamitsure カミツレ |
(ateji / phonetic) (kana only) German chamomile (Matricaria recutita) (dut: kamille); German camomile |
努嘴兒 努嘴儿 see styles |
nǔ zuǐ r nu3 zui3 r5 nu tsui r |
erhua variant of 努嘴[nu3 zui3] |
勃牙利 see styles |
burugaria ブルガリア |
(ateji / phonetic) (kana only) Bulgaria |
勅任官 see styles |
chokuninkan ちょくにんかん |
imperial appointee |
勅使門 see styles |
chokushimon ちょくしもん |
{archit} imperial envoy gate; temple gate used by imperial envoy |
勅撰集 see styles |
chokusenshuu / chokusenshu ちょくせんしゅう |
imperial-commissioned poem anthology |
勅祭社 see styles |
chokusaisha ちょくさいしゃ |
shrine whose rituals are attended by an imperial envoy (who presents offerings) |
動脈管 see styles |
doumyakukan / domyakukan どうみゃくかん |
{anat} arterial tube |
動脈血 see styles |
doumyakuketsu; doumyakketsu / domyakuketsu; domyakketsu どうみゃくけつ; どうみゃっけつ |
(See 静脈血) arterial blood |
勾股弦 see styles |
koukogen / kokogen こうこげん |
(obscure) three sides of right triangle (minor cathetus, major cathetus & hypotenuse) |
包乾兒 包干儿 see styles |
bāo gān r bao1 gan1 r5 pao kan r |
erhua variant of 包乾|包干[bao1 gan1] |
化粧料 see styles |
keshouryou; kewairyou / keshoryo; kewairyo けしょうりょう; けわいりょう |
(1) (けしょうりょう only) lady's pin money (pocket money); payment to a cosmetician; (2) (けしょうりょう only) cosmetic material; (3) dowry (Edo period) |
化膿菌 see styles |
kanoukin / kanokin かのうきん |
pyogenic bacteria; pus-producing bacteria |
北倉區 北仓区 see styles |
běi cāng qū bei3 cang1 qu1 pei ts`ang ch`ü pei tsang chü |
erroneous variant of 北侖區|北仑区[Bei3 lun2 qu1], Beilun district of Ningbo, Zhejiang |
北噪鴉 北噪鸦 see styles |
běi zào yā bei3 zao4 ya1 pei tsao ya |
(bird species of China) Siberian jay (Perisoreus infaustus) |
北椋鳥 北椋鸟 see styles |
běi liáng niǎo bei3 liang2 niao3 pei liang niao |
(bird species of China) Daurian starling; purple-backed starling (Agropsar sturninus) |
北邊兒 北边儿 see styles |
běi biān r bei3 bian1 r5 pei pien r |
erhua variant of 北邊|北边[bei3 bian1] |
区画線 see styles |
kugasen くがせん |
carriageway marking; lane marker; compartment line; division line |
十七殿 see styles |
juushichiden / jushichiden じゅうしちでん |
(See 内裏・1) seventeen main pavilions of the imperial palace |
十二宮 十二宫 see styles |
shí èr gōng shi2 er4 gong1 shih erh kung juunikyuu / junikyu じゅうにきゅう |
the twelve equatorial constellations or signs of the zodiac in Western astronomy and astrology, namely: Aries 白羊[Bai2 yang2], Taurus 金牛[Jin4 niu2], Gemini 雙子|双子[Shuang1 zi3], Cancer 巨蟹[Ju4 xie4], Leo 獅子|狮子[Shi1 zi3], Virgo 室女[Shi4 nu:3], Libra 天秤[Tian1 cheng4], Scorpio 天蠍|天蝎[Tian1 xie1], Sagittarius 人馬|人马[Ren2 ma3], Capricorn 摩羯[Mo2 jie2], Aquarius 寶瓶|宝瓶[Bao3 ping2], Pisces 雙魚|双鱼[Shuang1 yu2] constellations of the zodiac The twelve zodiacal mansions: east-gemini 夫婦 or 雙女; aries 羊; taurus 牛; west-libra 秤; scorpio 蝎; Sagittarius 弓 or人馬; south―aquarius 甁; pisces 魚; capri-cornus 密牛; north―cancer螃蟹; leo 獅子; virgo (or twin maidens 雙女). They are used in the vajradhātu group of the Garbhadhātu maṇḍala, E.W.S.N. |
十夜粥 see styles |
juuyagayu / juyagayu じゅうやがゆ |
{Buddh} (See 十夜・じゅうや) rice gruel served in temples for ten-night memorial services |
十姉妹 see styles |
juushimatsu; juushimatsu / jushimatsu; jushimatsu じゅうしまつ; ジュウシマツ |
(kana only) Bengalese finch; society finch (Lonchura striata var. domestica) |
十眞如 see styles |
shí zhēn rú shi2 zhen1 ru2 shih chen ju jū shinnyo |
The ten aspects of the bhūtatathatā or reality attained by a bodhisattva during his fifty-two stages of development, cf. 十地 and 十障, each of which is associated with one of these zhenru: (1) 遍行眞如 the universality of the zhenru; (2) 最勝眞如 its superiority over all else; (3) 流眞如 its ubiquity; (4) 無攝受眞如 its independence or self-containedness; (5) 無別眞如 subjective indifferentiation; (6) 無染淨眞如 above differences of impurity and purity; (7) 法無別眞如 objective indifferentiation; (8) 不增減眞如 invariable, i.e. can be neither added to nor taken from; (9) 智自在所依 the basis of all wisdom; (10) 業自在等所依眞如 and all power. The above are the 別教 group from the 唯識論 10. Another group, of the 圓教, is the same as the 十如是 q.v. |
千年説 see styles |
sennensetsu せんねんせつ |
millenarianism; millennialism; chiliasm |
千本槍 see styles |
senbonyari; senbonyari せんぼんやり; センボンヤリ |
(kana only) Leibnitz daisy (Leibnitzia anandria) |
千莉杏 see styles |
seria せりあ |
(female given name) Seria |
千鳥足 see styles |
chidoriashi ちどりあし |
tottering steps; drunken staggering |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Ria" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.