Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12007 total results for your From This Moment Forward - From This Day Forward search. I have created 121 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

フキハラ

see styles
 fukihara
    フキハラ
(abbreviation) (from 不機嫌ハラスメント) grumpy or displeased behaviour (making others uncomfortable; as a form of harassment)

プチ家出

see styles
 puchiiede / puchiede
    プチいえで
(See 家出・1) running away from home for a very short time

ふつおた

see styles
 futsuota
    ふつおた
listeners' corner (portion of radio programming for correspondence from listeners)

フツメン

see styles
 futsumen
    フツメン
(joc) (slang) (from 普通 + イケメン) (See イケメン) average-looking guy

フライ人

see styles
 furaijin; furaijin
    フライじん; フライジン
(slang) (kana only) (from フライ+外人) (See 外人・1) flyjin; foreigner who fled Japan after the Mar. 11, 2011 Tōhoku earthquake

ブルマー

see styles
 burumaa / buruma
    ブルマー
(1) long female underwear (from bloomers); (2) shorts with elasticized cuffs (were used by women as sportswear) (elasticised); gym shorts; (personal name) Bulmer

フレスタ

see styles
 furesuta
    フレスタ
station where one meets friends (from friend and station)

プロパー

see styles
 puropaa / puropa
    プロパー
(adjectival noun) (1) proper; (2) (abbreviation) propagandist; propaganda; (3) full time (staff); career (job title) (e.g. someone who has worked in the same area from the start); (4) regular price; net price

へたばる

see styles
 hetabaru
    へたばる
(v5r,vi) (1) to be exhausted; to be tired out; to be worn out; to collapse (from exhaustion); (v5r,vi) (2) to be discouraged; to lose heart; to give in

へちま水

see styles
 hechimasui
    へちますい
liquid cosmetic made from loofah extract

ヘッショ

see styles
 hessho
    ヘッショ
(slang) (abbreviation) (from ヘッドショット) head-shot

ベトミン

see styles
 betomin
    ベトミン
Vietminh (Vietnamese Independence League organized to obtain freedom from French colonial rule); (personal name) Viet Minh

ベニハゼ

see styles
 benihaze
    ベニハゼ
caesiura dwarfgoby (Trimma caesiura, goby from the Western Pacific)

ペン胼胝

see styles
 pendako
    ペンだこ
callus on one's middle finger (from writing)

ボカロP

see styles
 bokaropii / bokaropi
    ボカロピー
(abbreviation) (from ボーカロイド・プロデューサー) (See ボーカロイド) Vocaloid producer; person producing music using Vocaloid systems

ホテトル

see styles
 hotetoru
    ホテトル
(from ホテル and トルコ風呂) hotel prostitution; prostitutes servicing clients in hotels, etc.

ほやほや

see styles
 hoyahoya
    ほやほや
(adj-no,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) hot (e.g. from the oven); steaming (from the pot); fresh; (adj-no,adj-na) (2) (onomatopoeic or mimetic word) fresh (e.g. out of university); new (e.g. married couple)

ほるほる

see styles
 horuhoru
    ほるほる
(1) ahem (kor:); (2) (onomatopoeic or mimetic word) (slang) (derogatory term) self-satisfied laugh; allegedly from the way that Koreans laugh in Internet dialogues

ほろほろ

see styles
 horohoro
    ほろほろ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) by ones and twos; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See はらはら・2,ぼろぼろ・3) tears or flower petals falling quietly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) gurgling bird sound; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) falling apart; crumbling; melting (in one's mouth); (5) {food} dish made from fiveleaf aralia sprouts, pickled daikon, walnuts, etc.

ぼんじり

see styles
 bonjiri
    ぼんじり
pope's nose; parson's nose; meat from around the coccyx of a chicken

まぐわう

see styles
 maguwau
    まぐわう
(v5u,vi) (from 目合ひ) (See 目合ひ・1) to have sexual intercourse

マコロン

see styles
 makoron
    マコロン
macaron (a French pastry made from egg whites and almond powder) (fre:); macaroon

マジコン

see styles
 majikon
    マジコン
(from マジックコンピューター) game copier; backup device

またの日

see styles
 matanohi
    またのひ
(exp,n-t) another day; the next day

マッカリ

see styles
 makkari
    マッカリ
Korean alcoholic beverage made from flour or sticky rice (kor: maggeoli); makkolli; makgeolli

マッコリ

see styles
 makkori
    マッコリ
Korean alcoholic beverage made from flour or sticky rice (kor: maggeoli); makkolli; makgeolli

まる1日

see styles
 maruichinichi
    まるいちにち
the whole day; all the day

まる一日

see styles
 maruichinichi
    まるいちにち
the whole day; all the day

マレビト

see styles
 marebito
    マレビト
(1) visitor from afar; (2) joy-bringing spirit from the divine realms

まんさん

see styles
 mansan
    まんさん
(net-sl) (derogatory term) (vulgar) (from まんこ + さん) (See まんこ・1) woman

ミサンガ

see styles
 misanga
    ミサンガ
misanga bracelet (por: miçanga); good luck charm made from knotted embroidery floss, thread or gimp

ミツグ君

see styles
 mitsugukun
    ミツグくん
(slang) (See 貢ぐ・1) man who is easily compelled into giving a woman gifts; man only used to receive gifts from

ミニッツ

see styles
 minittsu
    ミニッツ
(1) minute (unit of time); (2) instant; moment; (3) (See 議事録) (meeting) minutes; record of proceedings

ミリ知ら

see styles
 mirishira; mirishira(sk)
    ミリしら; みりしら(sk)
(kana only) (net-sl) (abbreviation) (from 1ミリも知らない) being ignorant of a work, game, or product, but still superimposing their own views

ムール貝

see styles
 muurugai / murugai
    ムールがい
(from French "moule") (edible) mussel (esp. the Mediterranean mussel or blue mussel)

メータク

see styles
 meetaku
    メータク
(rare) taxi equipped with a meter (from "meter taxi")

めしうま

see styles
 meshiuma
    めしうま
(n,exp) (vulgar) (slang) (abbreviation) schadenfreude; pleasure derived from the misfortunes of others

メリデメ

see styles
 merideme
    メリデメ
(colloquialism) (from メリット + デメリット) merits and demerits; pros and cons; advantages and disadvantages

もぎ取る

see styles
 mogitoru
    もぎとる
(transitive verb) (1) to pluck off (esp. by twisting); to pick; to break off; to tear off; (2) to wrest (away from); to wrench free; to snatch (away)

モメント

see styles
 momento
    モメント
(1) moment (of force); (2) momentum

ヤンパパ

see styles
 yanpapa
    ヤンパパ
(ヤン is from ヤンキー or ヤング) (See ヤンママ) young father

ヤンママ

see styles
 yanmama
    ヤンママ
(ヤン from ヤンキー or ヤング) (See ヤンキー・1,ヤング・1) young mother (sometimes previously a juvenile delinquent)

ゆず胡椒

see styles
 yuzugoshou / yuzugosho
    ゆずごしょう
    yuzukoshou / yuzukosho
    ゆずこしょう
(food term) condiment paste made from yuzu zest and chili peppers (chile)

ユニバレ

see styles
 yunibare
    ユニバレ
(noun/participle) (abbreviation) (slang) (See ばれる・1) being found out wearing (cheap) clothes from the clothing chain Uniqlo

よさこい

see styles
 yosakoi
    よさこい
(from 夜さり来い) (See 鳴子) yosakoi; dance originating in Kōchi Prefecture using naruko

ライカ判

see styles
 raikaban
    ライカばん
(noun - becomes adjective with の) (from Leica (company)) 35-mm film

ラッシュ

see styles
 rasshu
    ラッシュ
(1) rush (of people or activity); (n,vs,vi) (2) rush (sudden forward motion); (3) (abbreviation) (See ラッシュアワー) rush hour; (4) {film} rushes; dailies; (personal name) Lasch; Lash; Lush; Rasch; Rush

ラブばな

see styles
 rabubana
    ラブばな
(slang) (from ラブ話) love story

ロクヨン

see styles
 rokuyon
    ロクヨン
(colloquialism) {comp} (from 六+四) Nintendo 64

ロジハラ

see styles
 rojihara
    ロジハラ
(from ロジカルハラスメント) steamrolling someone with logical arguments (esp. as a form of workplace harassment)

ロンパリ

see styles
 ronpari
    ロンパリ
(colloquialism) walleyes (from London-Paris, i.e. "One eye looks at London, one eye looks at Paris"); squint; divergent strabismus

わかめ酒

see styles
 wakamezake
    わかめざけ
(vulgar) (slang) drinking alcohol from a woman's crotch

わなわな

see styles
 wanawana
    わなわな
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) trembling from fear; trembling all over

わらび粉

see styles
 warabiko
    わらびこ
bracken starch (starch produced from the rhizomes of bracken)

わらび糊

see styles
 warabinori
    わらびのり
(kana only) type of glue produced from bracken starch

を限りに

see styles
 okagirini
    をかぎりに
(expression) as of the end of (today, this month, etc.); to make (today, etc.) the last (day)

Variations:
ん家

 nchi
    んち
(exp,suf) (colloquialism) (kana only) (from 〜のうち) 's house; 's home

一とたび

see styles
 hitotabi
    ひとたび
(irregular okurigana usage) (adverbial noun) (1) once; one time; on one occasion; (2) temporarily; for a moment

一わたり

see styles
 hitowatari
    ひとわたり
(adverb) briefly; in general; roughly; from beginning to end; through (e.g. glancing, flipping)

一不小心

see styles
yī bù xiǎo xīn
    yi1 bu4 xiao3 xin1
i pu hsiao hsin
to be a little bit careless; to have a moment of inattentiveness; accidentally

一両日中

see styles
 ichiryoujitsuchuu / ichiryojitsuchu
    いちりょうじつちゅう
(n,adv) within the next couple of days; in a day or two

一以貫之


一以贯之

see styles
yī yǐ guàn zhī
    yi1 yi3 guan4 zhi1
i i kuan chih
(idiom) (of a principle, purpose etc) consistently upheld; adhered to from beginning to end

一伍一什

see styles
 ichigoichijuu / ichigoichiju
    いちごいちじゅう
(yoji) full particulars; the whole story; from beginning to end

一元描写

see styles
 ichigenbyousha / ichigenbyosha
    いちげんびょうしゃ
description from one perspective

一刻一刻

see styles
 ikkokuikkoku
    いっこくいっこく
(n,adv) hourly; from hour to hour; moment by moment; momently; from one minute to the next; with each passing moment

一反常態


一反常态

see styles
yī fǎn cháng tài
    yi1 fan3 chang2 tai4
i fan ch`ang t`ai
    i fan chang tai
complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic; entirely outside the norm; out of character

一味瀉甁


一味泻甁

see styles
yī wèi xiè píng
    yi1 wei4 xie4 ping2
i wei hsieh p`ing
    i wei hsieh ping
 ichimi shabyō
Completely, exhaustively, e.g. as water can be poured from one bottle to another without loss, so should be a master's pouring of the Law into the minds of his disciples.

一味違う

see styles
 hitoajichigau
    ひとあじちがう
(exp,v5u) (colloquialism) to be somewhat different (from before, from others, etc.)

一境四心

see styles
yī jìng sì xīn
    yi1 jing4 si4 xin1
i ching ssu hsin
 ikkyōshi shin
Four different ways of looking at the same thing. Similar to 一水四見 i.e. one and the same reality though seen from different aspects.

一増一減

see styles
 ichizouichigen / ichizoichigen
    いちぞういちげん
{Buddh} 16,800,000-year period over which a human lifespan increases from ten years to 84,000 years (by one year per century) and then decreases back to ten (by one year per century)

一增一減


一增一减

see styles
yī zēng yī jiǎn
    yi1 zeng1 yi1 jian3
i tseng i chien
 ichizō ichigen
A kalpa during which a human lifetime increases from ten years to 80,000 years and then decreases back to ten. At the end of the first century the increase is to 11 years; at the end of the second century to 12 years, and so on till a lifetime lasts 80,000 years; then decrease follows in the same ratio till 10 is reached. The whole period of accretion and declension covers a small kalpa, i.e. 16,800,000 years; also called 中刧.

一夏九旬

see styles
yī xià jiǔ xún
    yi1 xia4 jiu3 xun2
i hsia chiu hsün
 ichige kujun
nine ten day periods in summer

一天到晚

see styles
yī tiān dào wǎn
    yi1 tian1 dao4 wan3
i t`ien tao wan
    i tien tao wan
all day long; the whole day

一子相伝

see styles
 isshisouden / isshisoden
    いっしそうでん
(yoji) transmission of the secrets of an art, craft, trade or learning from father to only one child

一實無相


一实无相

see styles
yī shí wú xiàng
    yi1 shi2 wu2 xiang4
i shih wu hsiang
 ichijitsu musō
The one reality being indivisible is apart from all transient (or empty) forms, and is therefore styled the formless, e.g. the invisible.

一往無前


一往无前

see styles
yī wǎng wú qián
    yi1 wang3 wu2 qian2
i wang wu ch`ien
    i wang wu chien
to advance courageously (idiom); to press forward

一心刹那

see styles
yī xīn chàn à
    yi1 xin1 chan4 a4
i hsin ch`an a
    i hsin chan a
 isshin setsuna
one thought-moment

一念之頃


一念之顷

see styles
yī niàn zhī kuǐ
    yi1 nian4 zhi1 kui3
i nien chih k`uei
    i nien chih kuei
 ichinen no kei
instant of a single thought-moment

一念萬年


一念万年

see styles
yī niàn wàn nián
    yi1 nian4 wan4 nian2
i nien wan nien
 ichinen bannen
In a moment's thought to obtain a myriad years and no return to mortality.

一息半步

see styles
yī xī bàn bù
    yi1 xi1 ban4 bu4
i hsi pan pu
 issoku hanpo
Half a step at a breathing on arising from meditation.

一手遮天

see styles
yī shǒu zhē tiān
    yi1 shou3 zhe1 tian1
i shou che t`ien
    i shou che tien
lit. to hide the sky with one hand; to hide the truth from the masses

一拍即合

see styles
yī pāi jí hé
    yi1 pai1 ji2 he2
i p`ai chi ho
    i pai chi ho
lit. to be together from the first beat (idiom); to hit it off; to click together; to chime in easily

一改故轍


一改故辙

see styles
yī gǎi gù zhé
    yi1 gai3 gu4 zhe2
i kai ku che
complete change from the old rut (idiom); dramatic change of direction; a volte-face; to change old practices

一日一夜

see styles
yī rì yī yè
    yi1 ri4 yi1 ye4
i jih i yeh
 ichinichiichiya / ichinichichiya
    いちにちいちや
all day and night
ahorātra. One day one night, a day and night, a division of time.

一日一日

see styles
 ichinichiichinichi / ichinichichinichi
    いちにちいちにち
(adv,adv-to) (1) gradually; day by day; (2) every day; each day

一日一歩

see styles
 ichinichiippo / ichinichippo
    いちにちいっぽ
(expression) (idiom) one step each day

一日三時


一日三时

see styles
yī rì sān shí
    yi1 ri4 san1 shi2
i jih san shih
 ichinichi sanji
The three divisions of a day, morning, noon, evening.

一日三秋

see styles
yī rì sān qiū
    yi1 ri4 san1 qiu1
i jih san ch`iu
    i jih san chiu
 ichijitsusanshuu; ichinichisanshuu / ichijitsusanshu; ichinichisanshu
    いちじつさんしゅう; いちにちさんしゅう
a single day apart seems like three seasons (idiom)
(yoji) (waiting) impatiently; (spending) many a weary day; each moment seeming like an eternity

一日三餐

see styles
yī rì sān cān
    yi1 ri4 san1 can1
i jih san ts`an
    i jih san tsan
to have three meals a day

一日之雅

see styles
yī rì zhī yǎ
    yi1 ri4 zhi1 ya3
i jih chih ya
lit. friends for a day (idiom); fig. casual acquaintance

一日二日

see styles
 ichinichifutsuka
    いちにちふつか
(n,adv) a day or two

一日千里

see styles
yī rì qiān lǐ
    yi1 ri4 qian1 li3
i jih ch`ien li
    i jih chien li
lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress

一日置き

see styles
 ichinichioki
    いちにちおき
(n,adv) every other day

一日署長

see styles
 ichinichishochou / ichinichishocho
    いちにちしょちょう
chief for the day (PR event in which a celebrity heads a police, fire, etc. department for a day)

一暴十寒

see styles
yī pù shí hán
    yi1 pu4 shi2 han2
i p`u shih han
    i pu shih han
 ichibakujikkan
    いちばくじっかん
variant of 一曝十寒[yi1pu4-shi2han2]
(expression) (1) (yoji) (from Mencius) bursts of exertion will fail to bear fruit if interrupted by long periods of idleness; (expression) (2) (yoji) strenuous efforts, unless sustained, are to no avail

一曝十寒

see styles
yī pù shí hán
    yi1 pu4 shi2 han2
i p`u shih han
    i pu shih han
one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp; sporadic effort; lack of sticking power; short attention span

一朝一夕

see styles
yī zhāo yī xī
    yi1 zhao1 yi1 xi1
i chao i hsi
 icchouisseki / icchoisseki
    いっちょういっせき
lit. one morning and one evening (idiom); fig. in a short period of time; overnight
(yoji) in a day; in a brief space of time

一歩前進

see styles
 ippozenshin
    いっぽぜんしん
(a) step forward

一生補處


一生补处

see styles
yī shēng bǔ chù
    yi1 sheng1 bu3 chu4
i sheng pu ch`u
    i sheng pu chu
 isshō fusho
Eka-jāti-prati-baddha; a name or Maitreya, who is to be the next Buddha in this world. Another definition is— from one enlightenment to attain to Buddhahood.

一目置く

see styles
 ichimokuoku
    いちもくおく
(exp,v5k) (idiom) (from the weaker player in a game of go being allowed to place an extra stone as a handicap) to take off one's hat to a person; to acknowledge another's superiority

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "From This Moment Forward - From This Day Forward" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary