There are 12007 total results for your From This Moment Forward - From This Day Forward search. I have created 121 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
フキハラ see styles |
fukihara フキハラ |
(abbreviation) (from 不機嫌ハラスメント) grumpy or displeased behaviour (making others uncomfortable; as a form of harassment) |
プチ家出 see styles |
puchiiede / puchiede プチいえで |
(See 家出・1) running away from home for a very short time |
ふつおた see styles |
futsuota ふつおた |
listeners' corner (portion of radio programming for correspondence from listeners) |
フツメン see styles |
futsumen フツメン |
(joc) (slang) (from 普通 + イケメン) (See イケメン) average-looking guy |
フライ人 see styles |
furaijin; furaijin フライじん; フライジン |
(slang) (kana only) (from フライ+外人) (See 外人・1) flyjin; foreigner who fled Japan after the Mar. 11, 2011 Tōhoku earthquake |
ブルマー see styles |
burumaa / buruma ブルマー |
(1) long female underwear (from bloomers); (2) shorts with elasticized cuffs (were used by women as sportswear) (elasticised); gym shorts; (personal name) Bulmer |
フレスタ see styles |
furesuta フレスタ |
station where one meets friends (from friend and station) |
プロパー see styles |
puropaa / puropa プロパー |
(adjectival noun) (1) proper; (2) (abbreviation) propagandist; propaganda; (3) full time (staff); career (job title) (e.g. someone who has worked in the same area from the start); (4) regular price; net price |
へたばる see styles |
hetabaru へたばる |
(v5r,vi) (1) to be exhausted; to be tired out; to be worn out; to collapse (from exhaustion); (v5r,vi) (2) to be discouraged; to lose heart; to give in |
へちま水 see styles |
hechimasui へちますい |
liquid cosmetic made from loofah extract |
ヘッショ see styles |
hessho ヘッショ |
(slang) (abbreviation) (from ヘッドショット) head-shot |
ベトミン see styles |
betomin ベトミン |
Vietminh (Vietnamese Independence League organized to obtain freedom from French colonial rule); (personal name) Viet Minh |
ベニハゼ see styles |
benihaze ベニハゼ |
caesiura dwarfgoby (Trimma caesiura, goby from the Western Pacific) |
ペン胼胝 see styles |
pendako ペンだこ |
callus on one's middle finger (from writing) |
ボカロP see styles |
bokaropii / bokaropi ボカロピー |
(abbreviation) (from ボーカロイド・プロデューサー) (See ボーカロイド) Vocaloid producer; person producing music using Vocaloid systems |
ホテトル see styles |
hotetoru ホテトル |
(from ホテル and トルコ風呂) hotel prostitution; prostitutes servicing clients in hotels, etc. |
ほやほや see styles |
hoyahoya ほやほや |
(adj-no,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) hot (e.g. from the oven); steaming (from the pot); fresh; (adj-no,adj-na) (2) (onomatopoeic or mimetic word) fresh (e.g. out of university); new (e.g. married couple) |
ほるほる see styles |
horuhoru ほるほる |
(1) ahem (kor:); (2) (onomatopoeic or mimetic word) (slang) (derogatory term) self-satisfied laugh; allegedly from the way that Koreans laugh in Internet dialogues |
ほろほろ see styles |
horohoro ほろほろ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) by ones and twos; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See はらはら・2,ぼろぼろ・3) tears or flower petals falling quietly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) gurgling bird sound; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) falling apart; crumbling; melting (in one's mouth); (5) {food} dish made from fiveleaf aralia sprouts, pickled daikon, walnuts, etc. |
ぼんじり see styles |
bonjiri ぼんじり |
pope's nose; parson's nose; meat from around the coccyx of a chicken |
まぐわう see styles |
maguwau まぐわう |
(v5u,vi) (from 目合ひ) (See 目合ひ・1) to have sexual intercourse |
マコロン see styles |
makoron マコロン |
macaron (a French pastry made from egg whites and almond powder) (fre:); macaroon |
マジコン see styles |
majikon マジコン |
(from マジックコンピューター) game copier; backup device |
またの日 see styles |
matanohi またのひ |
(exp,n-t) another day; the next day |
マッカリ see styles |
makkari マッカリ |
Korean alcoholic beverage made from flour or sticky rice (kor: maggeoli); makkolli; makgeolli |
マッコリ see styles |
makkori マッコリ |
Korean alcoholic beverage made from flour or sticky rice (kor: maggeoli); makkolli; makgeolli |
まる1日 see styles |
maruichinichi まるいちにち |
the whole day; all the day |
まる一日 see styles |
maruichinichi まるいちにち |
the whole day; all the day |
マレビト see styles |
marebito マレビト |
(1) visitor from afar; (2) joy-bringing spirit from the divine realms |
まんさん see styles |
mansan まんさん |
(net-sl) (derogatory term) (vulgar) (from まんこ + さん) (See まんこ・1) woman |
ミサンガ see styles |
misanga ミサンガ |
misanga bracelet (por: miçanga); good luck charm made from knotted embroidery floss, thread or gimp |
ミツグ君 see styles |
mitsugukun ミツグくん |
(slang) (See 貢ぐ・1) man who is easily compelled into giving a woman gifts; man only used to receive gifts from |
ミニッツ see styles |
minittsu ミニッツ |
(1) minute (unit of time); (2) instant; moment; (3) (See 議事録) (meeting) minutes; record of proceedings |
ミリ知ら see styles |
mirishira; mirishira(sk) ミリしら; みりしら(sk) |
(kana only) (net-sl) (abbreviation) (from 1ミリも知らない) being ignorant of a work, game, or product, but still superimposing their own views |
ムール貝 see styles |
muurugai / murugai ムールがい |
(from French "moule") (edible) mussel (esp. the Mediterranean mussel or blue mussel) |
メータク see styles |
meetaku メータク |
(rare) taxi equipped with a meter (from "meter taxi") |
めしうま see styles |
meshiuma めしうま |
(n,exp) (vulgar) (slang) (abbreviation) schadenfreude; pleasure derived from the misfortunes of others |
メリデメ see styles |
merideme メリデメ |
(colloquialism) (from メリット + デメリット) merits and demerits; pros and cons; advantages and disadvantages |
もぎ取る see styles |
mogitoru もぎとる |
(transitive verb) (1) to pluck off (esp. by twisting); to pick; to break off; to tear off; (2) to wrest (away from); to wrench free; to snatch (away) |
モメント see styles |
momento モメント |
(1) moment (of force); (2) momentum |
ヤンパパ see styles |
yanpapa ヤンパパ |
(ヤン is from ヤンキー or ヤング) (See ヤンママ) young father |
ヤンママ see styles |
yanmama ヤンママ |
(ヤン from ヤンキー or ヤング) (See ヤンキー・1,ヤング・1) young mother (sometimes previously a juvenile delinquent) |
ゆず胡椒 see styles |
yuzugoshou / yuzugosho ゆずごしょう yuzukoshou / yuzukosho ゆずこしょう |
(food term) condiment paste made from yuzu zest and chili peppers (chile) |
ユニバレ see styles |
yunibare ユニバレ |
(noun/participle) (abbreviation) (slang) (See ばれる・1) being found out wearing (cheap) clothes from the clothing chain Uniqlo |
よさこい see styles |
yosakoi よさこい |
(from 夜さり来い) (See 鳴子) yosakoi; dance originating in Kōchi Prefecture using naruko |
ライカ判 see styles |
raikaban ライカばん |
(noun - becomes adjective with の) (from Leica (company)) 35-mm film |
ラッシュ see styles |
rasshu ラッシュ |
(1) rush (of people or activity); (n,vs,vi) (2) rush (sudden forward motion); (3) (abbreviation) (See ラッシュアワー) rush hour; (4) {film} rushes; dailies; (personal name) Lasch; Lash; Lush; Rasch; Rush |
ラブばな see styles |
rabubana ラブばな |
(slang) (from ラブ話) love story |
ロクヨン see styles |
rokuyon ロクヨン |
(colloquialism) {comp} (from 六+四) Nintendo 64 |
ロジハラ see styles |
rojihara ロジハラ |
(from ロジカルハラスメント) steamrolling someone with logical arguments (esp. as a form of workplace harassment) |
ロンパリ see styles |
ronpari ロンパリ |
(colloquialism) walleyes (from London-Paris, i.e. "One eye looks at London, one eye looks at Paris"); squint; divergent strabismus |
わかめ酒 see styles |
wakamezake わかめざけ |
(vulgar) (slang) drinking alcohol from a woman's crotch |
わなわな see styles |
wanawana わなわな |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) trembling from fear; trembling all over |
わらび粉 see styles |
warabiko わらびこ |
bracken starch (starch produced from the rhizomes of bracken) |
わらび糊 see styles |
warabinori わらびのり |
(kana only) type of glue produced from bracken starch |
を限りに see styles |
okagirini をかぎりに |
(expression) as of the end of (today, this month, etc.); to make (today, etc.) the last (day) |
Variations: |
nchi んち |
(exp,suf) (colloquialism) (kana only) (from 〜のうち) 's house; 's home |
一とたび see styles |
hitotabi ひとたび |
(irregular okurigana usage) (adverbial noun) (1) once; one time; on one occasion; (2) temporarily; for a moment |
一わたり see styles |
hitowatari ひとわたり |
(adverb) briefly; in general; roughly; from beginning to end; through (e.g. glancing, flipping) |
一不小心 see styles |
yī bù xiǎo xīn yi1 bu4 xiao3 xin1 i pu hsiao hsin |
to be a little bit careless; to have a moment of inattentiveness; accidentally |
一両日中 see styles |
ichiryoujitsuchuu / ichiryojitsuchu いちりょうじつちゅう |
(n,adv) within the next couple of days; in a day or two |
一以貫之 一以贯之 see styles |
yī yǐ guàn zhī yi1 yi3 guan4 zhi1 i i kuan chih |
(idiom) (of a principle, purpose etc) consistently upheld; adhered to from beginning to end |
一伍一什 see styles |
ichigoichijuu / ichigoichiju いちごいちじゅう |
(yoji) full particulars; the whole story; from beginning to end |
一元描写 see styles |
ichigenbyousha / ichigenbyosha いちげんびょうしゃ |
description from one perspective |
一刻一刻 see styles |
ikkokuikkoku いっこくいっこく |
(n,adv) hourly; from hour to hour; moment by moment; momently; from one minute to the next; with each passing moment |
一反常態 一反常态 see styles |
yī fǎn cháng tài yi1 fan3 chang2 tai4 i fan ch`ang t`ai i fan chang tai |
complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic; entirely outside the norm; out of character |
一味瀉甁 一味泻甁 see styles |
yī wèi xiè píng yi1 wei4 xie4 ping2 i wei hsieh p`ing i wei hsieh ping ichimi shabyō |
Completely, exhaustively, e.g. as water can be poured from one bottle to another without loss, so should be a master's pouring of the Law into the minds of his disciples. |
一味違う see styles |
hitoajichigau ひとあじちがう |
(exp,v5u) (colloquialism) to be somewhat different (from before, from others, etc.) |
一境四心 see styles |
yī jìng sì xīn yi1 jing4 si4 xin1 i ching ssu hsin ikkyōshi shin |
Four different ways of looking at the same thing. Similar to 一水四見 i.e. one and the same reality though seen from different aspects. |
一増一減 see styles |
ichizouichigen / ichizoichigen いちぞういちげん |
{Buddh} 16,800,000-year period over which a human lifespan increases from ten years to 84,000 years (by one year per century) and then decreases back to ten (by one year per century) |
一增一減 一增一减 see styles |
yī zēng yī jiǎn yi1 zeng1 yi1 jian3 i tseng i chien ichizō ichigen |
A kalpa during which a human lifetime increases from ten years to 80,000 years and then decreases back to ten. At the end of the first century the increase is to 11 years; at the end of the second century to 12 years, and so on till a lifetime lasts 80,000 years; then decrease follows in the same ratio till 10 is reached. The whole period of accretion and declension covers a small kalpa, i.e. 16,800,000 years; also called 中刧. |
一夏九旬 see styles |
yī xià jiǔ xún yi1 xia4 jiu3 xun2 i hsia chiu hsün ichige kujun |
nine ten day periods in summer |
一天到晚 see styles |
yī tiān dào wǎn yi1 tian1 dao4 wan3 i t`ien tao wan i tien tao wan |
all day long; the whole day |
一子相伝 see styles |
isshisouden / isshisoden いっしそうでん |
(yoji) transmission of the secrets of an art, craft, trade or learning from father to only one child |
一實無相 一实无相 see styles |
yī shí wú xiàng yi1 shi2 wu2 xiang4 i shih wu hsiang ichijitsu musō |
The one reality being indivisible is apart from all transient (or empty) forms, and is therefore styled the formless, e.g. the invisible. |
一往無前 一往无前 see styles |
yī wǎng wú qián yi1 wang3 wu2 qian2 i wang wu ch`ien i wang wu chien |
to advance courageously (idiom); to press forward |
一心刹那 see styles |
yī xīn chàn à yi1 xin1 chan4 a4 i hsin ch`an a i hsin chan a isshin setsuna |
one thought-moment |
一念之頃 一念之顷 see styles |
yī niàn zhī kuǐ yi1 nian4 zhi1 kui3 i nien chih k`uei i nien chih kuei ichinen no kei |
instant of a single thought-moment |
一念萬年 一念万年 see styles |
yī niàn wàn nián yi1 nian4 wan4 nian2 i nien wan nien ichinen bannen |
In a moment's thought to obtain a myriad years and no return to mortality. |
一息半步 see styles |
yī xī bàn bù yi1 xi1 ban4 bu4 i hsi pan pu issoku hanpo |
Half a step at a breathing on arising from meditation. |
一手遮天 see styles |
yī shǒu zhē tiān yi1 shou3 zhe1 tian1 i shou che t`ien i shou che tien |
lit. to hide the sky with one hand; to hide the truth from the masses |
一拍即合 see styles |
yī pāi jí hé yi1 pai1 ji2 he2 i p`ai chi ho i pai chi ho |
lit. to be together from the first beat (idiom); to hit it off; to click together; to chime in easily |
一改故轍 一改故辙 see styles |
yī gǎi gù zhé yi1 gai3 gu4 zhe2 i kai ku che |
complete change from the old rut (idiom); dramatic change of direction; a volte-face; to change old practices |
一日一夜 see styles |
yī rì yī yè yi1 ri4 yi1 ye4 i jih i yeh ichinichiichiya / ichinichichiya いちにちいちや |
all day and night ahorātra. One day one night, a day and night, a division of time. |
一日一日 see styles |
ichinichiichinichi / ichinichichinichi いちにちいちにち |
(adv,adv-to) (1) gradually; day by day; (2) every day; each day |
一日一歩 see styles |
ichinichiippo / ichinichippo いちにちいっぽ |
(expression) (idiom) one step each day |
一日三時 一日三时 see styles |
yī rì sān shí yi1 ri4 san1 shi2 i jih san shih ichinichi sanji |
The three divisions of a day, morning, noon, evening. |
一日三秋 see styles |
yī rì sān qiū yi1 ri4 san1 qiu1 i jih san ch`iu i jih san chiu ichijitsusanshuu; ichinichisanshuu / ichijitsusanshu; ichinichisanshu いちじつさんしゅう; いちにちさんしゅう |
a single day apart seems like three seasons (idiom) (yoji) (waiting) impatiently; (spending) many a weary day; each moment seeming like an eternity |
一日三餐 see styles |
yī rì sān cān yi1 ri4 san1 can1 i jih san ts`an i jih san tsan |
to have three meals a day |
一日之雅 see styles |
yī rì zhī yǎ yi1 ri4 zhi1 ya3 i jih chih ya |
lit. friends for a day (idiom); fig. casual acquaintance |
一日二日 see styles |
ichinichifutsuka いちにちふつか |
(n,adv) a day or two |
一日千里 see styles |
yī rì qiān lǐ yi1 ri4 qian1 li3 i jih ch`ien li i jih chien li |
lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress |
一日置き see styles |
ichinichioki いちにちおき |
(n,adv) every other day |
一日署長 see styles |
ichinichishochou / ichinichishocho いちにちしょちょう |
chief for the day (PR event in which a celebrity heads a police, fire, etc. department for a day) |
一暴十寒 see styles |
yī pù shí hán yi1 pu4 shi2 han2 i p`u shih han i pu shih han ichibakujikkan いちばくじっかん |
variant of 一曝十寒[yi1pu4-shi2han2] (expression) (1) (yoji) (from Mencius) bursts of exertion will fail to bear fruit if interrupted by long periods of idleness; (expression) (2) (yoji) strenuous efforts, unless sustained, are to no avail |
一曝十寒 see styles |
yī pù shí hán yi1 pu4 shi2 han2 i p`u shih han i pu shih han |
one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp; sporadic effort; lack of sticking power; short attention span |
一朝一夕 see styles |
yī zhāo yī xī yi1 zhao1 yi1 xi1 i chao i hsi icchouisseki / icchoisseki いっちょういっせき |
lit. one morning and one evening (idiom); fig. in a short period of time; overnight (yoji) in a day; in a brief space of time |
一歩前進 see styles |
ippozenshin いっぽぜんしん |
(a) step forward |
一生補處 一生补处 see styles |
yī shēng bǔ chù yi1 sheng1 bu3 chu4 i sheng pu ch`u i sheng pu chu isshō fusho |
Eka-jāti-prati-baddha; a name or Maitreya, who is to be the next Buddha in this world. Another definition is— from one enlightenment to attain to Buddhahood. |
一目置く see styles |
ichimokuoku いちもくおく |
(exp,v5k) (idiom) (from the weaker player in a game of go being allowed to place an extra stone as a handicap) to take off one's hat to a person; to acknowledge another's superiority |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "From This Moment Forward - From This Day Forward" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.