There are 43516 total results for your つ search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
現代っ子 see styles |
gendaikko げんだいっこ |
child of the times; modern kid; kids of today; with-it youngster |
甘えっ子 see styles |
amaekko あまえっこ |
spoilt child |
甘ったれ see styles |
amattare あまったれ |
(n,adj-no,adj-na) (1) overreliance on others; excessive babyishness; (2) person who behaves like a spoiled child |
生っ白い see styles |
namacchiroi なまっちろい |
(adjective) pale; pallid; wan; pasty |
生れつき see styles |
umaretsuki うまれつき |
(n-adv,adj-no,n) by nature; by birth; naturally; natural; innate |
生れ育つ see styles |
umaresodatsu うまれそだつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to be born and raised (in one particular place) |
産気づく see styles |
sankezuku さんけづく |
(Godan verb with "ku" ending) to go into labor; to go into labour |
用に立つ see styles |
younitatsu / yonitatsu ようにたつ |
(exp,v5t) to be of use (service) |
田を打つ see styles |
taoutsu / taotsu たをうつ |
(exp,v5t) to till a rice paddy; to plough a rice paddy (plow) |
田舎っぺ see styles |
inakappe いなかっぺ |
(derogatory term) country bumpkin; yokel; hick |
甲走った see styles |
kanbashitta かんばしった |
(can act as adjective) shrill; high-pitched; sharp |
男っぷり see styles |
otokoppuri おとこっぷり |
public estimation; man's looks |
男っぽい see styles |
otokoppoi おとこっぽい |
(adjective) manly; boyish |
男っ振り see styles |
otokoppuri おとこっぷり |
public estimation; man's looks |
町づくり see styles |
machizukuri まちづくり |
(kana only) town planning; urban development; community development; creating a community |
畏まった see styles |
kashikomatta かしこまった |
(can act as adjective) (kana only) (See 畏まる・かしこまる) formal; stiff (style of speaking, writing, etc.); humble; respectful |
畳ベッド see styles |
tatamibeddo たたみベッド |
tatami bed |
疵つける see styles |
kizutsukeru きずつける |
(transitive verb) (1) to wound; to injure; (2) to hurt someone's feelings (pride, etc.); (3) to damage; to chip; to scratch |
疾っくに see styles |
tokkuni とっくに |
(adverb) (kana only) long ago; already; a long time ago |
病みつき see styles |
yamitsuki やみつき |
(1) being addicted to; being wholly absorbed by; (2) falling ill; becoming sick |
病みつく see styles |
yamitsuku やみつく |
(v5k,vi) to be taken ill; to be addicted to; to become absorbed in; to give oneself up (to) |
痛バッグ see styles |
itabaggu いたバッグ |
(slang) handbag decorated with anime characters (esp. with badges) |
瘡っかき see styles |
kasakkaki かさっかき |
(kana only) (colloquialism) person with skin disease (esp. syphilis) |
白っぽい see styles |
shiroppoi しろっぽい |
(adjective) (1) whitish; (adjective) (2) amateurish |
皺っぽい see styles |
shiwappoi; shiwappoi しわっぽい; シワっぽい |
(adjective) (kana only) (See しわ・1) wrinkled; rumpled |
盛りつけ see styles |
moritsuke もりつけ |
arrangement of food (on a dish); serving of (arranged) food |
目っかる see styles |
mekkaru めっかる |
(v5r,vi) (kana only) to be found; to be discovered |
目っけ物 see styles |
mekkemon; mekkemono めっけもん; めっけもの |
(1) (kana only) bargain; find; (2) (kana only) unbelievable good luck; unexpected good fortune |
目つぶし see styles |
metsubushi めつぶし |
(1) sand, ash, etc., thrown in the eyes to blind someone; throwing something at someone's eyes to blind them; (2) poking someone's eyes during a fight to blind them |
目につく see styles |
menitsuku めにつく |
(Godan verb with "ku" ending) to be noticeable; to notice; to catch one's eye |
目に立つ see styles |
menitatsu めにたつ |
(exp,v5t) (idiom) to be conspicuous; to stand out |
相まって see styles |
aimatte あいまって |
(adverb) coupled with; together |
相俟って see styles |
aimatte あいまって |
(adverb) coupled with; together |
相対づく see styles |
aitaizuku あいたいづく |
mutual consent |
眉カット see styles |
mayukatto まゆカット |
(noun/participle) eyebrow trimming |
真っすぐ see styles |
massugu まっすぐ |
(adj-na,adv,n) (1) (kana only) straight (ahead); direct; upright; erect; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) straightforward; honest; frank |
真っ二つ see styles |
mapputatsu まっぷたつ |
in two equal parts |
真っ先に see styles |
massakini まっさきに |
(exp,adv) at the very beginning; first of all; before anything else; first and foremost |
真っ只中 see styles |
mattadanaka まっただなか |
right in the midst of; right at the height of |
真っ向法 see styles |
makkouhou / makkoho まっこうほう |
makko-ho (set of four exercises for general health) |
真っ唯中 see styles |
mattadanaka まっただなか |
right in the midst of; right at the height of |
真っ四角 see styles |
masshikaku まっしかく |
(adj-no,adj-na,n) square |
真っ平ら see styles |
mattaira まったいら |
(adjectival noun) perfectly level |
真っ昼間 see styles |
mappiruma まっぴるま |
(n-adv,n-t) broad daylight |
真っ暗闇 see styles |
makkurayami まっくらやみ |
(adj-no,adj-na,n) pitch dark; total darkness |
真っ最中 see styles |
massaichuu / massaichu まっさいちゅう |
(n-adv,n) midst; middle of; height of |
真っ正直 see styles |
masshoujiki / masshojiki まっしょうじき |
(noun or adjectival noun) perfectly honest |
真っ正面 see styles |
masshoumen / masshomen まっしょうめん |
directly opposite; right in front |
真っ白い see styles |
masshiroi まっしろい |
(adjective) pure white |
真っ盛り see styles |
massakari まっさかり |
(adv,n) height of; middle of; full bloom |
真っ直ぐ see styles |
massugu まっすぐ |
(adj-na,adv,n) (1) (kana only) straight (ahead); direct; upright; erect; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) straightforward; honest; frank |
真っ直中 see styles |
mattadanaka まっただなか |
right in the midst of; right at the height of |
真っ逆様 see styles |
massakasama まっさかさま |
(noun or adjectival noun) (kana only) head over heels; headlong; head first |
真っ黄色 see styles |
makkiiro / makkiro まっきいろ |
(adj-no,adj-na,n) bright yellow |
真っ黒い see styles |
makkuroi まっくろい |
(adjective) pitch black; deep black |
真っ黒け see styles |
makkuroke まっくろけ |
(adjectival noun) pitch black; completely black |
真っ黒気 see styles |
makkuroke まっくろけ |
(adjectival noun) pitch black; completely black |
真二つに see styles |
mafutatsuni まふたつに |
(adverb) right in half |
真似っこ see styles |
manekko まねっこ |
(noun/participle) imitating; copying; mimicking |
眼につく see styles |
menitsuku めにつく |
(Godan verb with "ku" ending) to be noticeable; to notice; to catch one's eye |
眼鏡っ娘 see styles |
meganekko めがねっこ |
(manga slang) girl (usu. attractive) with glasses; glasses-wearing girl |
眼鏡っ子 see styles |
meganekko めがねっこ |
(manga slang) girl (usu. attractive) with glasses; glasses-wearing girl |
着つぶす see styles |
kitsubusu きつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to wear out (clothing) |
睨めっこ see styles |
niramekko にらめっこ |
(n,vs,vi) (1) (kana only) staring-out (down) game; game in which two children looking at each other try to make the opponents laugh first; (n,vs,vi) (2) (kana only) constant looking at something (e.g. the computer screen, the clock) |
瞳いつか see styles |
hitomiitsuka / hitomitsuka ひとみいつか |
(personal name) Hitomiitsuka |
矢っ張し see styles |
yappashi やっぱし |
(ateji / phonetic) (adverb) (1) (kana only) too; also; likewise; either; (2) (kana only) still; as before; (3) (kana only) even so; either way; nonetheless; in any event; all the same; (4) (kana only) as expected |
矢っ張り see styles |
yappari やっぱり |
(ateji / phonetic) (adverb) (1) (kana only) too; also; likewise; either; (2) (kana only) still; as before; (3) (kana only) even so; either way; nonetheless; in any event; all the same; (4) (kana only) as expected |
矢ハヅ峠 see styles |
yahazutouge / yahazutoge やハヅとうげ |
(place-name) Yahadutōge |
知った風 see styles |
shittafuu / shittafu しったふう |
(exp,adj-na) pretending to know; claiming to have an answer |
石づくり see styles |
ishizukuri いしづくり |
(noun - becomes adjective with の) (made of) stone; stone-built |
石つぶて see styles |
ishitsubute いしつぶて |
throwing stone; sling stone; slingshot; pellet; pebble; small rock |
碁を打つ see styles |
gooutsu / gootsu ごをうつ |
(exp,v5t) to play (a game of) go |
碌すっぽ see styles |
rokusuppo ろくすっぽ |
(adverb) (kana only) (not) enough; (in)sufficiently; (un)satisfactorily |
磯まつり see styles |
isomatsuri いそまつり |
(1) (rocky) seashore party; seashore festival; (2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul |
神かつ子 see styles |
jinkatsuko じんかつこ |
(person) Jin Katsuko |
神ってる see styles |
kamitteru; kamitteru かみってる; カミってる |
(exp,v1) (slang) to be awesome; to be extreme; to be incredible |
神戸っ子 see styles |
koubekko / kobekko こうべっこ |
native of Kobe |
秋立つ日 see styles |
akitatsuhi あきたつひ |
first day (beginning) of autumn; first day of fall |
秘蔵っ子 see styles |
hizokko; hizoukko / hizokko; hizokko ひぞっこ; ひぞうっこ |
favourite child; favourite student; apple of one's eye |
秩序立つ see styles |
chitsujodatsu ちつじょだつ |
(v5t,vi) to be in order; to be organized; to be systematized |
稍あって see styles |
yayaatte / yayatte ややあって |
(expression) (kana only) a little while later; for a little while; some time later; for some time; presently |
穀つぶし see styles |
gokutsubushi ごくつぶし |
good-for-nothing; parasite; deadbeat; loafer; drone; idler |
空きっ腹 see styles |
sukippara すきっぱら |
empty stomach; hunger |
空っ下手 see styles |
karappeta からっぺた |
(noun or adjectival noun) (See 空下手) utterly lacking (in ability); hopeless; useless; poor |
突き立つ see styles |
tsukitatsu つきたつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to pierce through; to stand (of something sharp or pointy); to thrust (up) |
突っかい see styles |
tsukkai つっかい |
(kana only) prop; support |
突っかけ see styles |
tsukkake つっかけ |
(kana only) slip-on shoe |
突っきる see styles |
tsukkiru つっきる |
(transitive verb) to cross; to go across; to go through; to cut across |
突っこみ see styles |
tsukkomi つっこみ |
(1) penetration; digging into something; (2) (kana only) (in comedy) straight man; retort; quip; (3) (idiom) sex; intercourse |
突っこむ see styles |
tsukkomu つっこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to thrust (something) into (something); to cram; (2) to plunge into; to go into deeply; (3) to get involved with; to meddle; to poke one's nose into; (4) to riposte; to retort; to quip |
突っつく see styles |
tsuttsuku つっつく |
(transitive verb) (1) to poke (repeatedly, lightly); to nudge; (2) to peck at (one's food); to pick at; (3) to peck at (someone's faults, etc.); (4) to egg on; to put up to |
突っ伏す see styles |
tsuppusu つっぷす |
(v5s,vi) to fall prostrate |
突っ切る see styles |
tsukkiru つっきる |
(transitive verb) to cross; to go across; to go through; to cut across |
突っ張り see styles |
tsuppari つっぱり |
(1) prop; strut; support; bar; (2) becoming taut; bracing; (3) (sumo) thrust; slapping attacks; (4) (juvenile) delinquent; punk |
突っ張る see styles |
tsupparu つっぱる |
(v5r,vi) (1) to cramp up; to tighten; to stiffen; (v5r,vi) (2) to be insistent; to persist (in one's opinion); to stick to one's guns; (v5r,vi) (3) to act tough; to bluff; to be defiant; to be unruly; (transitive verb) (4) to prop up (e.g. with a post); to support; (transitive verb) (5) to push out (one's legs or arms); to stretch (e.g. an arm against the wall); to press; (transitive verb) (6) {sumo} to thrust (one's opponent) |
突っ慳貪 see styles |
tsukkendon つっけんどん |
(adjectival noun) (kana only) blunt; curt; brusque |
突っ掛け see styles |
tsukkake つっかけ |
(kana only) slip-on shoe |
突っ支い see styles |
tsukkai つっかい |
(kana only) prop; support |
突っ放す see styles |
tsuppanasu つっぱなす |
(transitive verb) to thrust or cast away; to look upon with detachment |
突っ突く see styles |
tsuttsuku つっつく |
(transitive verb) (1) to poke (repeatedly, lightly); to nudge; (2) to peck at (one's food); to pick at; (3) to peck at (someone's faults, etc.); (4) to egg on; to put up to |
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.