There are 62629 total results for your る search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...620621622623624625626627>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
hikiageru ひきあげる |
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (transitive verb) (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (transitive verb) (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (transitive verb) (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule |
Variations: |
oshiiru / oshiru おしいる |
(v5r,vi) to push in; to force into; to break in (e.g. into a house); to intrude |
Variations: |
sagaru(p); sagaru さがる(P); サガる |
(v5r,vi) (1) (ant: 上がる・1) to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower; (v5r,vi) (2) to hang; to dangle; (v5r,vi) (3) to move back; to step back; to withdraw; to retire; (v5r,vi) (4) to deteriorate; to fall off; to be downgraded; (v5r,vi) (5) to get closer to the present day; (v5r,vi) (6) (kana only) {go} (usu. サガる) (See サガリ・6) to play a sagari; to extend downwards |
Variations: |
aratameru あらためる |
(transitive verb) (1) to change; to alter; to revise; to replace; (transitive verb) (2) to reform; to correct; to mend; to improve; (transitive verb) (3) to examine; to check; to inspect; (transitive verb) (4) to do properly; to do formally |
Variations: |
tsumarutokoro つまるところ |
(adverb) (kana only) (See つまり・2) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it |
Variations: |
tsumekakeru つめかける |
(v1,vi) to crowd (a house); to throng to (a door) |
Variations: |
tsumekaeru つめかえる |
(transitive verb) to repack; to refill |
Variations: |
kaketsukeru かけつける |
(v1,vi) to run to; to come running; to rush (someplace); to hasten |
Variations: |
kimetenikakeru きめてにかける |
(exp,v1) to be lacking a trump card; to be lacking conclusive evidence |
Variations: |
genjibotaru; genjibotaru ゲンジボタル; げんじぼたる |
(kana only) Genji firefly (Nipponoluciola cruciata) |
Variations: |
matanikakeru またにかける |
(exp,v1) (idiom) to travel all over; to be active in places widely apart |
Variations: |
saifunohimooyurumeru さいふのひもをゆるめる |
(exp,v1) to loosen the purse strings; to go on a spending spree |
Variations: |
toritameru; toridameru(撮ri溜meru, 録ri溜meru) とりためる; とりだめる(撮り溜める, 録り溜める) |
(transitive verb) to take photographs for later use; to record videos for archiving |
Variations: |
omoiohaseru おもいをはせる |
(exp,v1) (See 思いを致す) to think about; to send one's heart out to; to give more than a passing thought to; to think of something far away; to think nostalgically upon (esp. one's hometown) |
Variations: |
itarutokoro いたるところ |
(exp,n,adv) (kana only) everywhere; all over; throughout |
Variations: |
miminitakogadekiru みみにたこができる |
(exp,v1) (idiom) to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears |
Variations: |
taguriyoseru たぐりよせる |
(transitive verb) to haul in (e.g. rope, net, etc.); to pull in; to attract (e.g. stares) |
Variations: |
kakikaeru かきかえる |
(transitive verb) to rewrite; to overwrite; to renew; to transfer |
Variations: |
kietenakunaru きえてなくなる |
(exp,v5r) (See 亡くなる・なくなる) to die out; to vanish; to completely disappear; to become extinct |
Variations: |
tabekuraberu たべくらべる |
(transitive verb) to taste and compare several dishes (or foods) of the same type |
Variations: |
ikitoshiikerumono / ikitoshikerumono いきとしいけるもの |
(exp,n) all living things; all God's creatures, great and small |
Variations: |
hajiru はじる |
(transitive verb) to feel ashamed |
Variations: |
todaeru とだえる |
(v1,vi) to stop; to cease; to come to an end; to cut off |
Variations: |
nigeru にげる |
(v1,vi) (1) to run away; to flee; to get away (e.g. from danger); to escape; to break out; to leave (e.g. one's spouse); to take cover; (v1,vi) (2) to avoid (a question, responsibility, etc.); to evade; to dodge; to shirk; to back away; (v1,vi) (3) to win without being overtaken; to hold off the other contenders (until the finish); to keep the lead (and win); (v1,vi) (4) to escape (of heat, a gas, etc.); to leak out (e.g. of a scent); to be lost (e.g. of flavor); (v1,vi) (5) (as 腰が〜 or 体が〜) to fail to hold an ideal posture |
Variations: |
tojikomeru とじこめる |
(transitive verb) to lock up; to shut up; to imprison |
Variations: |
toshitoru としとる |
(v5r,vi) to grow old; to age |
Variations: |
takagashireru たかがしれる |
(exp,v1) to be of no importance |
Variations: |
tsumamiageru つまみあげる |
(Ichidan verb) to take a pinch of something (e.g. salt); to pick up in one's fingers |
Variations: |
oodoburu(p); oodooburu(sk) オードブル(P); オードーブル(sk) |
(1) {food} hors d'oeuvre (fre: hors-d'œuvre); (2) party platter; assorted food tray; catering platter |
Variations: |
guroobarusutadiizu; guroobaru sutadiizu / guroobarusutadizu; guroobaru sutadizu グローバルスタディーズ; グローバル・スタディーズ |
global studies |
Variations: |
baacharu(p); aacharu(sk); baachuaru(sk) / bacharu(p); acharu(sk); bachuaru(sk) バーチャル(P); ヴァーチャル(sk); バーチュアル(sk) |
(adj-na,adj-f) virtual |
Variations: |
sukuwareru すくわれる |
(v1,vi) (1) to be rescued; to be saved; (v1,vi) (2) to be redeemed (by); to be offset (by); to be saved; to have a redeeming aspect; to have a saving grace; to be made bearable; (v1,vi) (3) to feel relieved |
Variations: |
yobitomeru よびとめる |
(transitive verb) to (call and) stop; to call (someone) to stop; to hail (e.g. a taxi) |
Variations: |
kubiokashigeru くびをかしげる |
(exp,v1) to incline one's head to the side (in doubt); to tilt one's head to the side (in confusion); to be puzzled |
Variations: |
akashiotateru あかしをたてる |
(exp,v1) to prove; to establish; to give evidence (for) |
Variations: |
kuchibashioireru くちばしをいれる |
(exp,v1) (idiom) to meddle (e.g. in a conversation); to butt in; to interfere; to interrupt |
Variations: |
shinkeiotogaraseru / shinkeotogaraseru しんけいをとがらせる |
(exp,v1) (idiom) to be oversensitive; to be nervous; to be overly concerned; to worry too much |
Variations: |
zunukeru ずぬける |
(v1,vi) (See ずば抜ける) to tower above; to stand out |
Variations: |
naruyouninaru / naruyoninaru なるようになる |
(exp,v5r) (kana only) (proverb) whatever will be, will be; things happen the way they happen; let nature take its course |
Variations: |
ohachigamawaru おはちがまわる |
(exp,v5r) (idiom) (See お鉢が回ってくる) one's turn comes around |
Variations: |
onegaimoushiageru / onegaimoshiageru おねがいもうしあげる |
(exp,v1) (humble language) to ask (humbly); to request (humbly) |
Variations: |
tachiwaru たちわる |
(transitive verb) (1) to cut apart; to split; to divide; (transitive verb) (2) to cut open |
Variations: |
okureotoru おくれをとる |
(exp,v5r) to fall behind; to lag behind; to be outdistanced; to be beaten |
Variations: |
hanemawaru はねまわる |
(v5r,vi) to jump about; to jump around; to bounce about; to romp about |
Variations: |
makeru まける |
(v1,vi) (1) (occ. written as 敗ける) to lose; to be defeated; to be beaten; (v1,vi) (2) to give in (to); to yield; to succumb; to give way; to surrender; to be overcome (with); (v1,vi) (3) to be inferior (to); to be second (to); to be outdone (by); (v1,vi) (4) to get a rash (from); to come out in a rash; (transitive verb) (5) to reduce the price; to give a discount; to throw in (something extra) for free |
Variations: |
wakaru わかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to understand; to comprehend; to grasp; to see; to get; to follow; (v5r,vi) (2) (kana only) to become clear; to be known; to be discovered; to be realized (realised); to be found out; to make sense; (interjection) (3) I know!; I think so too! |
Variations: |
tachiageru たちあげる |
(transitive verb) (1) to start (something); to start up; to launch (a business); (transitive verb) (2) {comp} to boot (a computer); to launch (a program) |
Variations: |
koremomatasugisaru これもまたすぎさる |
(expression) (proverb) this too shall pass |
Variations: |
shikarunochi しかるのち |
(adverb) thereafter; after doing that; followed by |
Variations: |
damashitoru だましとる |
(transitive verb) to take by deception; to defraud someone of; to swindle someone out of; to cheat someone out of |
Variations: |
nurupo; nurupo; narupo(sk); narupo(sk) ぬるぽ; ヌルポ; なるぽ(sk); ナルポ(sk) |
(interjection) (1) (net-sl) (joc) (dated) (nonsense word, oft. responded to with ガッ) nurupo; (2) (colloquialism) (abbreviation) {comp} (See ヌルポインター) null pointer exception (runtime exception in Java) |
Variations: |
pararerukonpyuuta; parareru konpyuuta; pararerukonpyuutaa(sk) / pararerukonpyuta; parareru konpyuta; pararerukonpyuta(sk) パラレルコンピュータ; パラレル・コンピュータ; パラレルコンピューター(sk) |
{comp} parallel computer |
Variations: |
ahiruguchi; ahirukuchi; ahiruguchi(sk); ahirukuchi(sk); ahiruguchi(sk) アヒルぐち; アヒルくち; あひるぐち(sk); あひるくち(sk); アヒルグチ(sk) |
duck face; duck lips; facial expression where the lips are pursed and corners of the mouth raised |
Variations: |
arumihoiru; arumi hoiru; arumifoiru(sk); aruhoiru(sk) アルミホイル; アルミ・ホイル; アルミフォイル(sk); アルホイル(sk) |
(abbreviation) aluminum foil; aluminium foil; tin foil |
Variations: |
inburudonsenshuken ウィンブルドンせんしゅけん |
Wimbledon Championships |
Variations: |
kaatotoon; kaatouun(sk); karutsuun(sk) / katotoon; katoun(sk); karutsun(sk) カートゥーン; カートウーン(sk); カルツーン(sk) |
cartoon |
Variations: |
kooran(p); kuruaan; koraan(sk) / kooran(p); kuruan; koran(sk) コーラン(P); クルアーン; コラーン(sk) |
Koran (ara: kuran); Qur'an; Quran |
Variations: |
tekusuchafirutaringu; tekusucha firutaringu; tekusuchaafirutaringu(sk) / tekusuchafirutaringu; tekusucha firutaringu; tekusuchafirutaringu(sk) テクスチャフィルタリング; テクスチャ・フィルタリング; テクスチャーフィルタリング(sk) |
{comp} texture filtering |
Variations: |
dejitaruchuunaa; dejitaru chuunaa / dejitaruchuna; dejitaru chuna デジタルチューナー; デジタル・チューナー |
digital tuner (TV) |
Variations: |
nazaarubonjuu; nazaaru bonjuu; nazaarubonju(sk); nazarubonju(sk); nazarubonjuu(sk); nazaaru bonju(sk); nazaarubonjuu(sk); nazaru bonjuu(sk); nazaru bonju(sk); nazaaru bonjuu(sk) / nazarubonju; nazaru bonju; nazarubonju(sk); nazarubonju(sk); nazarubonju(sk); nazaru bonju(sk); nazarubonju(sk); nazaru bonju(sk); nazaru bonju(sk); nazaru bonju(sk) ナザールボンジュウ; ナザール・ボンジュウ; ナザールボンジュ(sk); ナザルボンジュ(sk); ナザルボンジュウ(sk); ナザール・ボンジュ(sk); ナザールボンジュー(sk); ナザル・ボンジュウ(sk); ナザル・ボンジュ(sk); ナザール・ボンジュー(sk) |
evil eye bead (tur: nazar boncuğu) |
Variations: |
nyuufandorandoraburadooru; nyuufandorando raburadooru; nyuufandorandoraburadoru(sk); nyuufandorando raburadoru(sk) / nyufandorandoraburadooru; nyufandorando raburadooru; nyufandorandoraburadoru(sk); nyufandorando raburadoru(sk) ニューファンドランドラブラドール; ニューファンドランド・ラブラドール; ニューファンドランドラブラドル(sk); ニューファンドランド・ラブラドル(sk) |
Newfoundland and Labrador (Canada) |
Variations: |
mobairunettowaaku; mobairu nettowaaku / mobairunettowaku; mobairu nettowaku モバイルネットワーク; モバイル・ネットワーク |
mobile network |
Variations: |
ruutobia; ruuto bia; ruutobiaa(sk) / rutobia; ruto bia; rutobia(sk) ルートビア; ルート・ビア; ルートビアー(sk) |
root beer |
Variations: |
anshouninoriageru / anshoninoriageru あんしょうにのりあげる |
(exp,v1) (1) to run aground; to strike a rock; to be stranded on a reef; (exp,v1) (2) (idiom) to reach a deadlock; to come to a standstill; to run into difficulties; to hit a snag |
Variations: |
anzuruyoriumugayasushi あんずるよりうむがやすし |
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; fear overruns the danger; it is easier to bear (a child) than to worry about it |
Variations: |
ensouniawaseru / ensoniawaseru えんそうにあわせる |
(exp,v1) to join in a (musical) performance |
Variations: |
oujougiwagawarui / ojogiwagawarui おうじょうぎわがわるい |
(exp,adj-i) not knowing when to give up; being a bad loser |
Variations: |
kabutonoooshimeru かぶとのおをしめる |
(exp,v1) (idiom) (oft. as 勝って兜の緒を締めよ) (See 勝って兜の緒を締めよ) to brace oneself (e.g. for battle); to pull oneself together; to focus one's mind; to tighten the strings of one's helmet |
Variations: |
kandefukumeru かんでふくめる |
(exp,v1) (idiom) to explain carefully and slowly; to explain politely in simple terms; to spoon-feed |
Variations: |
kariageru かりあげる |
(transitive verb) (1) to harvest all of (a crop); to reap completely; to finish cutting (e.g. weeds); (transitive verb) (2) to taper (hair) at the back; to cut hair so that it gradually gets shorter at the back of the head |
Variations: |
makiokoru まきおこる |
(v5r,vi) to arise; to break out; to well up; to burst |
Variations: |
sukiomiru すきをみる |
(exp,v1) to wait for an opportune moment; to bide one's time; to see one's chance |
Variations: |
iifukumeru / ifukumeru いいふくめる |
(transitive verb) to explain clearly; to give detailed instructions |
Variations: |
iishiburu / ishiburu いいしぶる |
(transitive verb) to hesitate to say |
Variations: |
hikarifaibaakeeburu / hikarifaibakeeburu ひかりファイバーケーブル |
fiber-optic cable; fibre-optic cable |
Variations: |
kuchiuraoawaseru くちうらをあわせる |
(exp,v1) to arrange beforehand to tell the same story; to get the stories straight |
Variations: |
kangaeru かんがえる |
(transitive verb) (1) to think (about, of); to think over; to ponder; to contemplate; to reflect (on); to meditate (on); (transitive verb) (2) to consider; to bear in mind; to allow for; to take into consideration; (transitive verb) (3) to think (that); to believe; to hold (a view); to judge; to conclude; to suspect; (transitive verb) (4) to intend (to do); to think of (doing); to plan; (transitive verb) (5) to predict; to anticipate; to expect; to imagine; (transitive verb) (6) to come up with; to think up; to contrive; to devise; (transitive verb) (7) to consider (as); to regard (as); to look on (as); to take; to view |
Variations: |
hidosugiru; hidosugiru(sk) ひどすぎる; ヒドすぎる(sk) |
(pre-noun adjective) (kana only) (See 酷い・ひどい・4) egregious; outrageous; too much; over the top |
Variations: |
suwaru すわる |
(v5r,vi) (1) to sit (down); to have a seat; to be seated; to kneel (on the floor); (v5r,vi) (2) to assume (a position); to take on (a duty); to occupy (a post) |
Variations: |
suimoamaimokamiwakeru すいもあまいもかみわける |
(exp,v1) to be experienced in the ways of the world; to taste the bitter and the sweet |
Variations: |
shindakonotoshiokazoeru しんだこのとしをかぞえる |
(exp,v1) (proverb) crying over spilt milk; counting the age of one's dead child |
Variations: |
hakaru はかる |
(transitive verb) to consult with; to discuss; to confer; to deliberate |
Variations: |
kotonakioeru ことなきをえる |
(exp,v1) to end without incident; to not turn into something serious |
Variations: |
mochiageru もちあげる |
(transitive verb) (1) to elevate; to raise; to lift up; (transitive verb) (2) to flatter; to extol; to praise to the sky |
Variations: |
shakureru しゃくれる |
(Ichidan verb) (1) (kana only) (See 顎がしゃくれる) to have an underbite; to have a protruding chin; (Ichidan verb) (2) (kana only) to be concaved; to have a concave shape |
Variations: |
torichirakaru とりちらかる |
(v5r,vi) to be scattered around; to be all over the place |
Variations: |
toriiru / toriru とりいる |
(v5r,vi) to curry favour (with); to play up (to); to cozy up (to); to butter up |
Variations: |
tenazukeru; tenazukeru(手懐keru) てなずける; てなづける(手懐ける) |
(transitive verb) (1) to tame; (transitive verb) (2) to win over |
Variations: |
shuushuugatsukanakunaru / shushugatsukanakunaru しゅうしゅうがつかなくなる |
(exp,v5r) (See 収拾がつかない) to get out of hand; to become uncontrollable; to boil over |
Variations: |
junjiru じゅんじる |
(v1,vi) (1) to follow (a rule, precedent, etc.); to conform to (the law, standards, etc.); to be based on; to apply correspondingly; (v1,vi) (2) to be proportionate to; (v1,vi) (3) to correspond to; to be equivalent to; to be treated in the same way as |
Variations: |
junzuru じゅんずる |
(vz,vi) (1) (occ. as 順ずる) (See 準じる・1) to follow (a rule, precedent, etc.); to conform to (the law, standards, etc.); to be based on; to apply correspondingly; (vz,vi) (2) (See 準じる・2) to be proportionate to; (vz,vi) (3) (See 準じる・3) to correspond to; to be equivalent to; to be treated in the same way as |
Variations: |
tasukeru たすける |
(transitive verb) (1) to save; to rescue; to spare; (transitive verb) (2) to help; to assist; (transitive verb) (3) to support (financially); to contribute (to); to provide aid; (transitive verb) (4) to facilitate; to stimulate; to promote; to contribute to |
Variations: |
meshitoru めしとる |
(transitive verb) (1) to arrest; to apprehend; (transitive verb) (2) (召し取る only) (archaism) to call; to summon |
Variations: |
noshikakaru のしかかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean over (and cover with one's body); to bend over (someone); to (stand tall and) lean on (someone); (v5r,vi) (2) (kana only) to weigh on one; to bear (heavily) on one; to lie on one |
Variations: |
furishiboru ふりしぼる |
(transitive verb) to use to the full (one's voice, energy, etc.); to muster all of (one's strength, courage, etc.); to summon all of; to exert fully; to strain (one's voice) |
Variations: |
oyanosuneokajiru おやのすねをかじる |
(exp,v5r) (idiom) to depend on one's parents' (financial) support; to gnaw at one's parents' shins |
Variations: |
hitohapannominiteikuruniarazu / hitohapannominitekuruniarazu ひとはパンのみにていくるにあらず |
(expression) (proverb) man shall not live by bread alone |
Variations: |
narikiru なりきる |
(v5r,vi) (kana only) to turn completely into; to become completely |
Variations: |
tsumiageru つみあげる |
(transitive verb) (1) to pile up; to make a heap; to lay (e.g. bricks); (transitive verb) (2) to acquire (e.g. experience); to build (a reputation) |
Variations: |
kirikaeru きりかえる |
(transitive verb) to change; to switch; to change over (to); to renew |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.