I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7421 total results for your When Three People Gather - Wisdom is Multiplied search in the dictionary. I have created 75 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

般若波羅蜜多


般若波罗蜜多

see styles
bō rě bō luó mì duō
    bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1
po je po lo mi to
 hannyaharamitta
    はんにゃはらみった
{Buddh} prajna-paramita (perfection of wisdom)
prajñā-pāramitā

般若道行品經


般若道行品经

see styles
bō rě dào xíng pǐn jīng
    bo1 re3 dao4 xing2 pin3 jing1
po je tao hsing p`in ching
    po je tao hsing pin ching
 Hannya dōgyō hon kyō
Wisdom Scripture of Practicing Enlightenment

Variations:
落とし
落し

 otoshi
    おとし
(1) dropping; losing; (2) missing item; something one forgot to write down; (3) (See 落とす・2) cleaning; removing; ridding; (4) trap; (5) wooden protrusion from a Japanese door frame that fits a hole in the threshold, acting as a lock when closed; (6) conclusion (of a speech, etc.); (7) (See 落とし掛け・3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi

蠟燭不點不亮


蜡烛不点不亮

see styles
là zhú bù diǎn bù liàng
    la4 zhu2 bu4 dian3 bu4 liang4
la chu pu tien pu liang
some people have to be pushed for them to take action

西国三十三所

see styles
 saigokusanjuusansho; saikokusanjuusansho / saigokusanjusansho; saikokusanjusansho
    さいごくさんじゅうさんしょ; さいこくさんじゅうさんしょ
thirty-three temples in the Kinki area containing statues of Kannon (Avalokitesvara)

詰まるところ

see styles
 tsumarutokoro
    つまるところ
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it

Variations:

 makoto
    まこと
(adv,n) (1) truth; reality; (adv,n) (2) sincerity; honesty; integrity; fidelity; (adv,n) (3) (archaism) (used when recalling forgotten information, suddenly changing the subject, etc.) that's right

說你胖你就喘


说你胖你就喘

see styles
shuō nǐ pàng nǐ jiù chuǎn
    shuo1 ni3 pang4 ni3 jiu4 chuan3
shuo ni p`ang ni chiu ch`uan
    shuo ni pang ni chiu chuan
lit. when someone tells you you're fat, you pant (as if you were actually fat) (idiom); fig. Hey! I pay you a compliment, and you start bragging! (typically jocular and teasing); flattery, like perfume, should be smelled, not swallowed

読み書き算盤

see styles
 yomikakisoroban
    よみかきそろばん
(exp,n) the three Rs; reading, writing and arithmetic

Variations:
誰彼
誰かれ

 darekare; tarekare
    だれかれ; たれかれ
(pronoun) this or that person; anybody; many people

請將不如激將


请将不如激将

see styles
qǐng jiàng bù rú jī jiàng
    qing3 jiang4 bu4 ru2 ji1 jiang4
ch`ing chiang pu ju chi chiang
    ching chiang pu ju chi chiang
lit. to dispatch a general is not as effective as to excite a general; fig. inciting people to action is more effective than dispatching orders

貪欲瞋恚愚痴

see styles
tān yù chēn huì yú chī
    tan1 yu4 chen1 hui4 yu2 chi1
t`an yü ch`en hui yü ch`ih
    tan yü chen hui yü chih
rāga, dveṣa, moha; desire, anger, ignorance (or stupidity), the three poisons.

起立性低血圧

see styles
 kiritsuseiteiketsuatsu / kiritsuseteketsuatsu
    きりつせいていけつあつ
orthostatic hypotension; dizziness experienced when standing up

足もとを見る

see styles
 ashimotoomiru
    あしもとをみる
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly

距離を開ける

see styles
 kyorioakeru
    きょりをあける
(exp,v1) to open some distance (e.g. with other people)

身三口四意三

see styles
shēn sān kǒu sì yì sān
    shen1 san1 kou3 si4 yi4 san1
shen san k`ou ssu i san
    shen san kou ssu i san
 shinsan kushi isan
The three commandments dealing with the body, prohibiting taking of life, theft, unchastity; the four dealing with the mouth, against lying, exaggeration, abuse, and ambiguous talk; the three belonging to the mind, covetousness, malice, and unbelief.

迦布德迦伽藍


迦布德迦伽蓝

see styles
jiā bù dé jiā qié lán
    jia1 bu4 de2 jia1 qie2 lan2
chia pu te chia ch`ieh lan
    chia pu te chia chieh lan
 Kafutokuka Karan
鴿園 Kapotaka-saṃghārāma, a monastery of the Sarvāstivādaḥ school, so called because the Buddha in a previous incarnation is said to have changed himself into a pigeon and to have thrown himself into the fire in order to provide food for a hunter who was prevented from catching game because of Buddha's preaching. When the hunter learned of Buddha's power, he repented and attained enlightenment.

透明ランナー

see styles
 toumeirannaa / tomeranna
    とうめいランナー
{baseb} ghost runner; placeholder used when fewer than 9 members are present on a team

金剛般若經論


金刚般若经论

see styles
jīn gāng bō rě jīng lùn
    jin1 gang1 bo1 re3 jing1 lun4
chin kang po je ching lun
 Kongō hannyakyō ron
Treatise on the Sūtra of Adamantine Transcendent Wisdom

Variations:
釣り台
釣台

 tsuridai
    つりだい
(1) fishing stand; small portable stand that can be assembled quickly; (2) stand used to transport people or things (Edo period)

鑿と言えば槌

see styles
 nomitoiebatsuchi
    のみといえばつち
(expression) (proverb) (rare) one should do more than what is literally being asked for; when told (to bring) the chisel, (also bring) the mallet

阿しゅく如来

see styles
 ashukunyorai
    あしゅくにょらい
Akshobhya (one of the Five Wisdom Buddhas)

阿鉢唎瞿陀尼


阿钵唎瞿陀尼

see styles
ā bō lì jù tuó ní
    a1 bo1 li4 ju4 tuo2 ni2
a po li chü t`o ni
    a po li chü to ni
 Ahatsurigudani
Aparagodāna; apara, west; godana, ox-exchange, where oxen are used as money; the western of the four continents of every world, circular in shape and with circular-faced people. Also 啞咓囉孤答尼耶. Cf. 瞿.

隗より始めよ

see styles
 kaiyorihajimeyo
    かいよりはじめよ
(expression) (1) (proverb) start with the first step; when embarking on a great project, start with immediate steps; (expression) (2) (proverb) he who first suggests it should be the first to do it

非労働力人口

see styles
 hiroudouryokujinkou / hirodoryokujinko
    ひろうどうりょくじんこう
working-age people who are unemployed; number of people not in employment

非學非無學智

see styles
fēi xué fēi wú xué zhì
    fei1 xue2 fei1 wu2 xue2 zhi4
fei hsüeh fei wu hsüeh chih
wisdom of neither training nor no-treatings

面倒見のいい

see styles
 mendouminoii / mendominoi
    めんどうみのいい
(exp,adj-ix) helpful (in terms of taking care of people)

面倒見のよい

see styles
 mendouminoyoi / mendominoyoi
    めんどうみのよい
(exp,adj-i) helpful (in terms of taking care of people)

面倒見の良い

see styles
 mendouminoyoi / mendominoyoi
    めんどうみのよい
(exp,adj-i) helpful (in terms of taking care of people)

Variations:

 koro(p); goro(p)
    ころ(P); ごろ(P)
(n,adv,n-suf) (1) (kana only) (ごろ when used as a suffix) (approximate) time; around; about; toward; (n,adv,n-suf) (2) (See 食べ頃) suitable time (or condition); (n,adv,n-suf) (3) time of year; season

頭の柔らかい

see styles
 atamanoyawarakai
    あたまのやわらかい
(exp,adj-i) (See 頭が柔らかい) flexible (of people); open-minded

頸肩腕症候群

see styles
 keikenwanshoukougun / kekenwanshokogun
    けいけんわんしょうこうぐん
{med} cervicobrachial syndrome; indicates pain, swelling, weakness and-or numbness in the neck-shoulder region, used when specific diagnosis is not known

額を寄せ合う

see styles
 hitaioyoseau
    ひたいをよせあう
(exp,v5u) (See 額を集める・ひたいをあつめる) to put heads together; to gather (for discussion); to go into a huddle

駆け付け三杯

see styles
 kaketsukesanbai
    かけつけさんばい
three cups of sake which latecomers to a party are made to drink

Variations:
高捲き
高巻

 takamaki
    たかまき
(noun/participle) detour (around a waterfall, etc. when gorge-climbing)

Variations:
鳥曇り
鳥曇

 torigumori
    とりぐもり
cloudy sky that appears when the migrating birds that stayed for winter and autumn in Japan leave to go north

Variations:
鳴き砂
鳴砂

 nakisuna; narisuna(鳴砂)
    なきすな; なりすな(鳴砂)
singing sand (which produces sound when stepped on); whistling sand; squeaking sand; barking sand

Variations:
黎族
リー族

 riizoku / rizoku
    リーぞく
Li (people)

Variations:
鼎談
てい談

 teidan / tedan
    ていだん
(n,vs,vi) tripartite talk; three-man talk

鼬の最後っ屁

see styles
 itachinosaigoppe
    いたちのさいごっぺ
(exp,n) (idiom) final emergency measure; final defence when one is cornered (defense)

3カードモンテ

see styles
 suriikaadomonte / surikadomonte
    スリーカードモンテ
{cards} three-card monte (game)

Variations:
3人婚
三人婚

 sanninkon
    さんにんこん
(rare) three-way sexual relationship; three-person marriage; ménage à trois; three-person domestic partnership

Variations:
3連休
三連休

 sanrenkyuu / sanrenkyu
    さんれんきゅう
three-day weekend; long weekend; three holidays in a row

GoToイート

see styles
 goototooiito; gootsuuiito / goototooito; gootsuito
    ゴートゥーイート; ゴーツーイート
Go To Eat (government scheme encouraging people to eat out during the COVID-19 pandemic)

アバタもエクボ

see styles
 abatamoekubo
    アバタもエクボ
(expression) (kana only) love is blind; (when in love) even pockmarks are dimples

アンドゥトロワ

see styles
 andodotorowa
    アンドゥトロワ
(expression) one, two, three (fre: un, deux, trois)

Variations:
いい年
好い年

 iitoshi / itoshi
    いいとし
(exp,n) (1) mature age; advanced age; maturity; (exp,n) (2) (See いい年をして) age when one is old enough to know better

いざとなったら

see styles
 izatonattara
    いざとなったら
(expression) when push comes to shove; when needed; when necessity arises; when the moment arrives

いつになったら

see styles
 itsuninattara
    いつになったら
(expression) (See いつ・1) when; how soon; how long until

エア・ピープル

 ea piipuru / ea pipuru
    エア・ピープル
air people

エコ・ポイント

 eko pointo
    エコ・ポイント
Japanese subsidy plan allowing refundable points when purchasing energy-efficient electronical appliances, etc. (wasei: eco-point)

オーバータイム

see styles
 oobaataimu / oobataimu
    オーバータイム
(1) overtime; (2) {sports} four contacts (foul in volleyball); (3) {sports} three-second violation (in handball); (4) {sports} time violation (in basketball, e.g. a 3-second violation); (5) {sports} (See 延長戦) overtime (esp. in American football or basketball)

Variations:
お三方
御三方

 osankata
    おさんかた
(noun - becomes adjective with の) (honorific or respectful language) three people

お姉さんパンツ

see styles
 oneesanpantsu
    おねえさんパンツ
(See トレーニングパンツ・1) female underwear (esp. when transitioning from diapers); "big girl" panties

Variations:
お正月
御正月

 oshougatsu / oshogatsu
    おしょうがつ
(1) (polite language) (See 正月・1) New Year (esp. first three days); (2) (polite language) (See 正月・2) first month of the year; January

Variations:
ガー
がー

 gaa; gaa; ga / ga; ga; ga
    ガー; がー; ガ
(particle) (slang) (following a noun; used to mimic and mock people who are upset over something) (See が・1) (but) what about (the) ...; (but) what about those ...

Variations:
キメ顔
決め顔

 kimegao(kime顔); kimegao(決me顔)
    キメがお(キメ顔); きめがお(決め顔)
(colloquialism) cool or attractive expression (when posing for a photo)

Variations:
くうす
クース

 kuusu; kuusu / kusu; kusu
    くうす; クース
(sometimes written 古酒) (See 泡盛・あわもり,古酒・こしゅ) vintage awamori; awamori aged in cask for at least three years

くしゃみ助かる

see styles
 kushamitasukaru
    くしゃみたすかる
(expression) (net-sl) don't worry about sneezing (when a streamer accidentally sneezes); thank you for the sneeze (when a streamer sneezes cutely)

これ者(rK)

 koremono; koremon; koremono; koremon
    これもの; これもん; コレもの; コレもん
(1) (kana only) (colloquialism) (accompanied by a hand gesture symbolizing an action or state) person who does this; person who is like this; (2) (kana only) (colloquialism) (when accompanied by a vertical line drawn with one's finger along one's cheek) (See ヤクザ・1) yakuza; gangster; (3) (kana only) (colloquialism) (when accompanied by the "cuckoo" hand sign) idiot; moron; (4) (kana only) (colloquialism) (when accompanied by hand gestures indicating a large belly) (See 妊婦) pregnant woman

Variations:
サーミ
サーメ

 saami; saame / sami; same
    サーミ; サーメ
Sami (people)

Variations:
しーっ
シーッ

 shii; shii / shi; shi
    しーっ; シーッ
(interjection) (1) shhh! (sound used when getting someone to shut up); (interjection) (2) shoo! (sound used to drive animals away)

ショートホール

see styles
 shootohooru
    ショートホール
(sports) par-three hole (wasei: short hole)

スリー・エイト

 surii eito / suri eto
    スリー・エイト
(c) Three Eight (convenience store belonging to Poplar Co. Ltd.)

スリー・サイズ

 surii saizu / suri saizu
    スリー・サイズ
bust-waist-hip measurements (wasei: three size); vital statistics

スリー・マイル

 surii mairu / suri mairu
    スリー・マイル
(place-name) Three Mile

スリーアールズ

see styles
 suriiaaruzu / suriaruzu
    スリーアールズ
the three Rs (reading, writing, and arithmetic)

スリーオークス

see styles
 suriiookusu / suriookusu
    スリーオークス
(place-name) Three Oakes

スリーマイル島

see styles
 suriimairutou / surimairuto
    スリーマイルとう
(place-name) Three Mile Island

スリーリバーズ

see styles
 suriiribaazu / suriribazu
    スリーリバーズ
(place-name) Three Rivers

そうして見ると

see styles
 soushitemiruto / soshitemiruto
    そうしてみると
(expression) when looked at in that way

その時はその時

see styles
 sonotokihasonotoki
    そのときはそのとき
(expression) (idiom) We'll think about it when the time comes

Variations:
その際
其の際

 sonosai
    そのさい
(exp,adv) in so doing; when you do so; in this regard; on this occasion; some time during that period

ソフト・スキル

 sofuto sukiru
    ソフト・スキル
good customer skills (wasei: soft skills); good with people; well-spoken

Variations:
タオ族
達悟族

 taozoku
    タオぞく
Yami people; Tao people

ダッチ・ワイフ

 dacchi waifu
    ダッチ・ワイフ
(1) life-sized doll used for masturbation (wasei: Dutch wife); (2) cage (rattan or cane) used in bed in the tropics; (3) bolster used for warmth when sleeping

タレントマネー

see styles
 tarentomanee
    タレントマネー
bonus paid to sports people for excellent performance (wasei: talent money)

チキソトロピー

see styles
 chikisotoropii / chikisotoropi
    チキソトロピー
thixotropy (property of being more fluid when shaken)

ツー・ショット

 tsuu shotto / tsu shotto
    ツー・ショット
photograph of two people, usu. male and female (wasei: two shot)

Variations:
デブ専
でぶ専

 debusen(debu専); debusen(debu専); debusen
    デブせん(デブ専); でぶせん(でぶ専); デブセン
(slang) chubby chaser; person attracted to overweight people

ドッグ・カフェ

 doggu kafe
    ドッグ・カフェ
dog-friendly cafe (wasei:); eatery which allows people to bring their pet dogs and provides separate menus for dogs and their owners

ともあろうもの

see styles
 tomoaroumono / tomoaromono
    ともあろうもの
(expression) of all people (expression showing surprise at a high standing person's misbehavior)

ともあろう者が

see styles
 tomoaroumonoga / tomoaromonoga
    ともあろうものが
(expression) (kana only) (used to express surprise at or criticize a person's actions) of all people; a person of ...'s standing

トリプルスリー

see styles
 toripurusurii / toripurusuri
    トリプルスリー
(baseb) achieving over 300 runs, hitting over 30 home runs and stealing over 30 bases in a season (wasei: triple three)

になって初めて

see styles
 ninattehajimete
    になってはじめて
(expression) (it was) not until; (it was) only when

ハーフ・コート

 haafu kooto / hafu kooto
    ハーフ・コート
three-quarter; half coat; top coat

ハーフ・メード

 haafu meedo / hafu meedo
    ハーフ・メード
(can be adjective with の) half made (e.g. clothes that are already cut and basted when purchased)

ハーフ・メイド

 haafu meido / hafu medo
    ハーフ・メイド
(can be adjective with の) half made (e.g. clothes that are already cut and basted when purchased)

パーリピーポー

see styles
 paaripiipoo / paripipoo
    パーリピーポー
(slang) party people; clubbers; frequenters of nightclubs

Variations:
バリ3
バリ三

 barisan; barisan
    バリさん; バリサン
(colloquialism) (from バリバリ三本) full signal strength (on a cellphone); good cellphone reception; three bars

ハンガリー精神

see styles
 hangariiseishin / hangariseshin
    ハンガリーせいしん
hungry spirit (lacking in people not having drive or ambition)

ピープルパワー

see styles
 piipurupawaa / pipurupawa
    ピープルパワー
people power

Variations:
ヒコ札
ひこ札

 hikofuda(hiko札); hikofuda(hiko札)
    ヒコふだ(ヒコ札); ひこふだ(ひこ札)
(rare) {hanaf} card used to pick up the remaining three cards of the same suit in the field

ビッグ・スリー

 biggu surii / biggu suri
    ビッグ・スリー
Big Three (e.g. car makers, TV companies, etc.)

Variations:
フォア
ファー

 foa; faa / foa; fa
    フォア; ファー
(1) (フォア only) (abbreviation) {sports} (See フォアハンド) forehand; (interjection) (2) {golf} (called out to warn people standing in the flight of a ball) fore

ボートピープル

see styles
 bootopiipuru / bootopipuru
    ボートピープル
boat people

ホッテントット

see styles
 hottentotto
    ホッテントット
(sensitive word) (See コイ族) Hottentot (former name of the Khoi people); (personal name) Hottentot

Variations:
よいや
ヨイヤ

 yoiya; yoiya
    よいや; ヨイヤ
(interjection) (1) (used when exerting one's strength) heave-ho; oof; ugh; (interjection) (2) (used to maintain the rhythm of a song) (See 囃子詞) "yoiya"; doo-doo-doo; dum-dum-dum

Variations:
よそ目
余所目

 yosome
    よそめ
(usu. よそ目に) another's eyes; other people's eyes; casual observer

ラジオ・ネーム

 rajio neemu
    ラジオ・ネーム
pseudonym used when calling in or writing to a radio program (wasei: radio name)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "When Three People Gather - Wisdom is Multiplied" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary