Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 83679 total results for your Sun Tzu - Art of War search. I have created 837 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

不徳

see styles
 futoku
    ふとく
(noun or adjectival noun) lack of virtue; immorality; vice; depravity; unworthiness

不快

see styles
bù kuài
    bu4 kuai4
pu k`uai
    pu kuai
 fukai
    ふかい
unhappy; in low spirits; (of a knife) not sharp
(noun or adjectival noun) (1) displeasure; discomfort; unpleasantness; (2) indisposition; ailment
displeased

不悅


不悦

see styles
bù yuè
    bu4 yue4
pu yüeh
 fuetsu
displeased; annoyed
Unhappy, uneasy, the disturbing influence of desire.

不惑

see styles
bù huò
    bu4 huo4
pu huo
 fuwaku
    ふわく
without doubt; with full self-confidence; forty years of age
past forty; following right course

不愧

see styles
bù kuì
    bu4 kui4
pu k`uei
    pu kuei
to be worthy of; to deserve to be called; to prove oneself to be

不慚


不惭

see styles
bù cán
    bu4 can2
pu ts`an
    pu tsan
 fuzan
lack of conscience

不成

see styles
bù chéng
    bu4 cheng2
pu ch`eng
    pu cheng
 funari
    ふなり
won't do; unable to; (at the end of a rhetorical question) can that be?
(adj-no,n) (1) {shogi} unpromoted (piece); (2) limit orders that become market orders at the closing auction if not already executed
incomplete

不戦

see styles
 fusen
    ふせん
(noun - becomes adjective with の) (1) war renunciation; anti-war; (noun - becomes adjective with の) (2) {sumo} bout cancelled due to absence of one of the wrestlers

不才

see styles
bù cái
    bu4 cai2
pu ts`ai
    pu tsai
 fusai
    ふさい
untalented; I; me (humble)
lack of talent; incompetency

不拘

see styles
bù jū
    bu4 ju1
pu chü
 fuku
not stick to; not confine oneself to; whatever
regardless (of person, class, kind)

不拜

see styles
bù bài
    bu4 bai4
pu pai
 fuhai
Lay Buddhists may not pay homage to the gods or demons of other religions; monks and nuns may not pay homage to kings or parents.

不捨


不舍

see styles
bù shě
    bu4 she3
pu she
 fusha
reluctant to part with (something or sb); unwilling to let go of
not rejecting

不敏

see styles
bù mǐn
    bu4 min3
pu min
 fubin
    ふびん
(noun or adjectival noun) (1) slowness; inertness; (noun or adjectival noun) (2) inability; lack of talent; dullness; stupidity
not clever

不整

see styles
 fusei / fuse
    ふせい
(noun - becomes adjective with の) irregularity; unevenness; asymmetry; lack of uniformity

不斉

see styles
 fusei / fuse
    ふせい
(noun - becomes adjective with の) irregularity; unevenness; asymmetry; lack of uniformity

不明

see styles
bù míng
    bu4 ming2
pu ming
 fumi
    ふみ
not clear; unknown; to fail to understand
(noun or adjectival noun) (1) unclear; obscure; indistinct; uncertain; ambiguous; (adj-no,suf) (2) unknown; unidentified; (3) ignorance; lack of wisdom; lack of insight; (female given name) Fumi
unclear

不治

see styles
bù zhì
    bu4 zhi4
pu chih
 fuji; fuchi
    ふじ; ふち
to die of illness or injury despite receiving medical help
(noun - becomes adjective with の) incurability
untreated

不濟


不济

see styles
bù jì
    bu4 ji4
pu chi
(coll.) no good; of no use

不爽

see styles
bù shuǎng
    bu4 shuang3
pu shuang
not well; out of sorts; in a bad mood; without discrepancy; accurate

不爾


不尔

see styles
bù ěr
    bu4 er3
pu erh
 funi
not so; (or, at the end of a sentence:) is it not so?

不犯

see styles
bù fàn
    bu4 fan4
pu fan
 fubon
    ふぼん
{Buddh} strict observance of the commandment that all priests should be celibate
non-violation [of precepts]

不理

see styles
bù lǐ
    bu4 li3
pu li
 furi
    ふり
to refuse to acknowledge; to pay no attention to; to take no notice of; to ignore
(noun or adjectival noun) (archaism) unreasonable; irrational; illogical

不用

see styles
bù yòng
    bu4 yong4
pu yung
 fuyou / fuyo
    ふよう
need not
(adj-na,adj-no,n) (1) (See 不要) disused; unused; (adj-na,n,adj-no) (2) useless; wasteful; of no use
not using

不稱


不称

see styles
bù chēng
    bu4 cheng1
pu ch`eng
    pu cheng
 fushō
devoid of fame

不空

see styles
bù kōng
    bu4 kong1
pu k`ung
    pu kung
 fukuu / fuku
    ふくう
(given name, person) Fukuu
Amogha, Amoghavajra. 不空三藏; 智藏; 阿目佉跋折羅 Not empty (or not in vain) vajra. The famous head of the Yogācāra school in China. A Singhalese of northern brahmanic descent, having lost his father, he came at the age of 15 with his uncle to 東海, the eastern sea, or China, where in 718 he became a disciple of 金剛智 Vajrabodhi. After the latter's death in 732, and at his wish, Eliot says in 741, he went to India and Ceylon in search of esoteric or tantric writings, and returned in 746, when he baptized the emperor Xuan Tsung. He was especially noted for rain-making and stilling storms. In 749 he received permission to return home, but was stopped by imperial orders when in the south of China. In ?756 under Su Tsung he was recalled to the capital. His time until 771 was spent translating and editing tantric books in 120 volumes, and the Yogacara 密教 rose to its peak of prosperity. He died greatly honoured at 70 years of age, in 774, the twelfth year of Tai Tsung, the third emperor under whom he had served. The festival of feeding the hungry spirits 孟蘭勝會 is attributed to him. His titles of 智藏 and 不空三藏 are Thesaurus of Wisdom and Amogha Tripitaka.

不管

see styles
bù guǎn
    bu4 guan3
pu kuan
not to be concerned; regardless of; no matter

不聞


不闻

see styles
bù wén
    bu4 wen2
pu wen
 fumon
    ふもん
(surname) Fumon
does not hear [of]

不肖

see styles
bù xiào
    bu4 xiao4
pu hsiao
 fushou / fusho
    ふしょう
(literary) unlike one's parents; degenerate; unworthy
(adj-no,adj-na,n) (1) unworthy (of one's father, teacher, etc.); (pronoun) (2) (humble language) I; me; (adj-no,adj-na,n) (3) (form) (used self-referentially) incompetent; unskilled; inexperienced; foolish; (noun or adjectival noun) (4) (archaism) unfortunate; unlucky; (given name) Fushou
does not reject

不能

see styles
bù néng
    bu4 neng2
pu neng
 funou / funo
    ふのう
cannot; must not; should not
(noun or adjectival noun) (1) impossible; incapable (of doing); unable (to do); (2) incompetence; inability; (3) (See インポテンツ) impotence; (4) {math} having no solution (of an equation)
incapable

不興


不兴

see styles
bù xīng
    bu4 xing1
pu hsing
 fukyou / fukyo
    ふきょう
out of fashion; outmoded; impermissible; can't
(noun or adjectival noun) displeasure; ill humour; ill humor; pique

不行

see styles
bù xíng
    bu4 xing2
pu hsing
 fugyō
won't do; be out of the question; be no good; not work; not be capable
not practicing

不覺


不觉

see styles
bù jué
    bu4 jue2
pu chüeh
 fukaku
unconsciously
Unenlightened, uncomprehending, without 'spiritual' insight, the condition of people in general, who mistake the phenomenal for the real, and by ignorance beget karma, reaping its results in the mortal round of transmigration; i. e. people generally.

不計


不计

see styles
bù jì
    bu4 ji4
pu chi
 fukei
to disregard; to take no account of
does not construe

不許


不许

see styles
bù xǔ
    bu4 xu3
pu hsü
 fukyo
    ふきょ
not to allow; must not; can't
(See 不許可) no permission; lack of approval
not assented to

不誤


不误

see styles
bù wù
    bu4 wu4
pu wu
used in expressions of the form 照V不誤|照V不误[zhao4 xx5 bu4 wu4], in which V is a verb, 照[zhao4] means "as before", and the overall meaning is "carry on (doing something) regardless" or "continue (to do something) in spite of changed circumstances", e.g. 照買不誤|照买不误[zhao4 mai3 bu4 wu4], to keep on buying (a product) regardless (of price hikes)

不調


不调

see styles
bù tiáo
    bu4 tiao2
pu t`iao
    pu tiao
 fuchou / fucho
    ふちょう
(n,adj-no,adj-na) (1) bad condition; poor condition; disorder; slump; being out of form; (noun or adjectival noun) (2) failure; rupture; breakdown (e.g. of negotiations)
out of harmony

不論


不论

see styles
bù lùn
    bu4 lun4
pu lun
 furon
whatever; no matter what (who, how etc); regardless of; not to discuss
not discussed

不起

see styles
bù qǐ
    bu4 qi3
pu ch`i
    pu chi
 fuki
    ふき
(adj-no,n) (obsolete) incurable (illness); bedridden (for the rest of one's days)
does not manifest; does not give rise to

不軌


不轨

see styles
bù guǐ
    bu4 gui3
pu kuei
 fuki
    ふき
errant
lawlessness; violation of customs

不輕


不轻

see styles
bù qīng
    bu4 qing1
pu ch`ing
    pu ching
 fukyō
Never Despise, 常不輕菩薩 a previous incarnation of the Buddha, as a monk whose constant greeting to all he met, that they were destined for Buddhahood, brought him much persecution; see the chapter of this title in the Lotus Sutra.

不退

see styles
bù tuì
    bu4 tui4
pu t`ui
    pu tui
 futai
    ふたい
determination; (surname) Futai
(不退轉) avaivartika, or avinivartanīya. Never receding, always progressing, not backsliding, or losing ground; never retreating but going straight to nirvana; an epithet of every Buddha.

不道

see styles
bù dào
    bu4 dao4
pu tao
 fudou; budou; butou / fudo; budo; buto
    ふどう; ぶどう; ぶとう
(noun or adjectival noun) (1) (archaism) (See 無道) inhuman; immoral; unreasonable; outrageous; wicked; (2) (archaism) (See 八虐) barbarity (one of the eight unpardonable crimes, incl. killing three people in one family, or dismembering a corpse)
immoral

不適


不适

see styles
bù shì
    bu4 shi4
pu shih
 futeki
    ふてき
unwell; indisposed; out of sorts
(noun or adjectival noun) inadequacy; inappropriateness; unfitness; impropriety

不類


不类

see styles
bù lèi
    bu4 lei4
pu lei
 furui
not of the same type

不顧


不顾

see styles
bù gù
    bu4 gu4
pu ku
 fu ko
in spite of; regardless of
regardless of

与る

see styles
 azukaru
    あずかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to participate in; to take part in; to play a part in; (v5r,vi) (2) (kana only) (from someone of higher status) to receive; to be given; to enjoy

丐幫


丐帮

see styles
gài bāng
    gai4 bang1
kai pang
beggars' union; a group of beggars

丐版

see styles
gài bǎn
    gai4 ban3
kai pan
(slang) basic version (of a product)

丑年

see styles
 ushidoshi
    うしどし
year of the ox

丑時


丑时

see styles
chǒu shí
    chou3 shi2
ch`ou shih
    chou shih
1-3 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)

丑牛

see styles
chǒu niú
    chou3 niu2
ch`ou niu
    chou niu
Year 2, year of the Bull or Ox (e.g. 2009)

丑鴨


丑鸭

see styles
chǒu yā
    chou3 ya1
ch`ou ya
    chou ya
(bird species of China) harlequin duck (Histrionicus histrionicus)

且約


且约

see styles
qiě yuē
    qie3 yue1
ch`ieh yüeh
    chieh yüeh
 shaaku
from the perspective of

丕基

see styles
 hiki
    ひき
(obsolete) foundation of imperial rule

世主

see styles
shì zhǔ
    shi4 zhu3
shih chu
 seshu
(世主天) The Lord of the world, Brahmā; Maheśvara; also the four mahārājas 四天王; v. 梵天; 大自在天.

世事

see styles
shì shì
    shi4 shi4
shih shih
 seji; seiji / seji; seji
    せじ; せいじ
affairs of life; things of the world
worldly affairs; ways of the world
worldly affair

世交

see styles
shì jiāo
    shi4 jiao1
shih chiao
(long time) friend of the family

世人

see styles
shì rén
    shi4 ren2
shih jen
 sejin; yohito
    せじん; よひと
people (in general); people around the world; everyone
the people; the public; the world
people of the world

世原

see styles
shì yuán
    shi4 yuan2
shih yüan
 sebara
    せばら
(personal name) Sebara
one who is the origin of the world

世吼

see styles
shì hǒu
    shi4 hou3
shih hou
 seku
the roar of the world

世善

see styles
shì shàn
    shi4 shan4
shih shan
 sezen
The pleasures of the world, v. 世福.

世変

see styles
 seihen / sehen
    せいへん
change of times

世子

see styles
shì zǐ
    shi4 zi3
shih tzu
 wakako
    わかこ
crown prince; heir of a noble house
heir; successor; (female given name) Wakako
princes

世宗

see styles
shì zōng
    shi4 zong1
shih tsung
 sejon
    セジョン
Sejong the Great or Sejong Daewang (1397-1450), reigned 1418-1450 as fourth king of Joseon or Chosun dynasty, in whose reign the hangeul alphabet was invented
(place-name) Sejong City (South Korea)

世尊

see styles
shì zūn
    shi4 zun1
shih tsun
 seson
    せそん
World Honored One; Revered One of the World (Buddha)
World-Honored One (honorific name for Gautama Buddha)
lokajyeṣṭha, world's most Venerable, or lokanātha, lord of worlds. 盧迦委斯諦; 路迦那他 World-honoured, an epithet of every Buddha. Also a tr. of Bhagavat, v. 婆.

世局

see styles
shì jú
    shi4 ju2
shih chü
 seikyoku / sekyoku
    せいきょく
the world situation; the state of the world
world developments

世情

see styles
shì qíng
    shi4 qing2
shih ch`ing
    shih ching
 sejou / sejo
    せじょう
worldly affairs; the ways of the world
the ways of the world; human nature

世態


世态

see styles
shì tài
    shi4 tai4
shih t`ai
    shih tai
 setai; seitai / setai; setai
    せたい; せいたい
the ways of the world; social behavior
state of society; social conditions; order of the world

世母

see styles
shì mǔ
    shi4 mu3
shih mu
wife of father's elder brother (old)

世父

see styles
shì fù
    shi4 fu4
shih fu
 sefu
the father of the world

世相

see styles
shì xiàng
    shi4 xiang4
shih hsiang
 sesou / seso
    せそう
the ways of the world
social conditions; phase of life; (sign of) the times; state of society
World-state, or condition; appearances, phenomena.

世福

see styles
shì fú
    shi4 fu2
shih fu
 sefuku
Earthly happiness, arising from the ordinary good living of those unenlightened by Buddhism, one of the 三福; also, the blessings of this world.

世紀


世纪

see styles
shì jì
    shi4 ji4
shih chi
 toshinori
    としのり
century; CL:個|个[ge4]
(1) century; (2) era; (can be adjective with の) (3) of the century (e.g. fight of the century); (given name) Toshinori

世論


世论

see styles
shì lùn
    shi4 lun4
shih lun
 seron
    よろん
public opinion
worldly discussions; ordinary unenlightened ways of description or definition; also styled 惡論 evil discussions, especially when applied to the hedonistic lokāyatika teachings, v. 路迦.

世諦


世谛

see styles
shì dì
    shi4 di4
shih ti
 setai
ordinary or worldly truth, opposite of 眞諦 truth in reality; also 俗諦; 世俗諦; 覆俗諦.

世路

see styles
shì lù
    shi4 lu4
shih lu
 seiro; sero / sero; sero
    せいろ; せろ
path of life; the world
The ways, or procedure, of the world: the phenomenal.

世途

see styles
 toshimichi
    としみち
(See 世路) path of life; the world; (personal name) Toshimichi

世運


世运

see styles
shì yùn
    shi4 yun4
shih yün
 seiun; seun / seun; seun
    せいうん; せうん
World Games (abbr. for 世界運動會|世界运动会[Shi4jie4 Yun4dong4hui4]); (old) (Tw, HK) Olympic Games
(rare) destiny of the world; course of events in the world

世道

see styles
shì dào
    shi4 dao4
shih tao
 toshimichi
    としみち
the ways of the world; the morals of the time
(personal name) Toshimichi
worldly ways

世難


世难

see styles
shì nán
    shi4 nan2
shih nan
 se nan
difficulties of the world

世面

see styles
shì miàn
    shi4 mian4
shih mien
the wider world; diverse aspects of society

丘井

see styles
qiū jǐng
    qiu1 jing3
ch`iu ching
    chiu ching
 okai
    おかい
(surname) Okai
A (dry) well on a hill top, symbolical of old age.

丘八

see styles
qiū bā
    qiu1 ba1
ch`iu pa
    chiu pa
soldier (from the two components of the 兵 character) (derog.)

丘辺

see styles
 okabe
    おかべ
vicinity of a hill; (surname) Okabe

丘鷸


丘鹬

see styles
qiū yù
    qiu1 yu4
ch`iu yü
    chiu yü
(bird species of China) Eurasian woodcock (Scolopax rusticola)

丙午

see styles
bǐng wǔ
    bing3 wu3
ping wu
 heigo / hego
    へいご
forty-third year C7 of the 60 year cycle, e.g. 1966 or 2026
(See 干支・1) Fire Horse (43rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1906, 1966, 2026); (given name) Heigo

丙夜

see styles
 heiya / heya
    へいや
(archaism) third division of the night (approx. 11pm to 1am)

丙子

see styles
bǐng zǐ
    bing3 zi3
ping tzu
 hinoene; heishi / hinoene; heshi
    ひのえね; へいし
thirteenth year C1 of the 60 year cycle, e.g. 1996 or 2056
(See 干支・1) Fire Rat (13th term of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)

丙寅

see styles
bǐng yín
    bing3 yin2
ping yin
 hinoetora; heiin / hinoetora; hen
    ひのえとら; へいいん
third year C3 of the 60 year cycle, e.g. 1986 or 2046
(See 干支・1) Fire Tiger (3rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1926, 1986, 2046)

丙戌

see styles
bǐng xū
    bing3 xu1
ping hsü
 hinoeinu; heijutsu / hinoenu; hejutsu
    ひのえいぬ; へいじゅつ
twenty-third year C11 of the 60 year cycle, e.g. 2006 or 2066
(See 干支・1) Fire Dog (23rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1946, 2006, 2066)

丙申

see styles
bǐng shēn
    bing3 shen1
ping shen
 hinoesaru; heishin / hinoesaru; heshin
    ひのえさる; へいしん
thirty-third year C9 of the 60 year cycle, e.g. 1956 or 2016
(See 干支・1) Fire Monkey (33rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1956, 2016, 2076)

丙辰

see styles
bǐng chén
    bing3 chen2
ping ch`en
    ping chen
 hinoetatsu; heishin / hinoetatsu; heshin
    ひのえたつ; へいしん
fifty-third year C5 of the 60 year cycle, e.g. 1976 or 2036
(See 干支・1) Fire Dragon (53rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1916, 1976, 2036)

丞相

see styles
chéng xiàng
    cheng2 xiang4
ch`eng hsiang
    cheng hsiang
 joushou / josho
    じょうしょう
the most senior minister of many kingdoms or dynasties (with varying roles); prime minister
(hist) prime minister (in ancient China)

丟官


丢官

see styles
diū guān
    diu1 guan1
tiu kuan
(of an official) to lose one's job

丟手


丢手

see styles
diū shǒu
    diu1 shou3
tiu shou
to wash one's hands of something; to have nothing further to do with something

両丹

see styles
 ryoutan / ryotan
    りょうたん
(See 丹波,丹後) Ryōtan (region in Kansai corresponding to the two historical provinces of Tanba and Tango)

両君

see styles
 ryoukun / ryokun
    りょうくん
(1) (usu. referring to males of equal or lower status) two people; (2) two monarchs; two rulers

両国

see styles
 ryougoku / ryogoku
    りょうごく
(1) both countries; (2) (りょうごく only) Ryōgoku (area of Tokyo); (place-name, surname) Ryōgoku

両岸

see styles
 ryougan(p); ryougishi / ryogan(p); ryogishi
    りょうがん(P); りょうぎし
both banks (of a river)

両手

see styles
 ryoute / ryote
    りょうて
(1) both hands; both arms; (2) (from the number of fingers on both hands; used as secret jargon) ten

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "Sun Tzu - Art of War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary