There are 83679 total results for your Sun Tzu - Art of War search. I have created 837 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不徳 see styles |
futoku ふとく |
(noun or adjectival noun) lack of virtue; immorality; vice; depravity; unworthiness |
不快 see styles |
bù kuài bu4 kuai4 pu k`uai pu kuai fukai ふかい |
unhappy; in low spirits; (of a knife) not sharp (noun or adjectival noun) (1) displeasure; discomfort; unpleasantness; (2) indisposition; ailment displeased |
不悅 不悦 see styles |
bù yuè bu4 yue4 pu yüeh fuetsu |
displeased; annoyed Unhappy, uneasy, the disturbing influence of desire. |
不惑 see styles |
bù huò bu4 huo4 pu huo fuwaku ふわく |
without doubt; with full self-confidence; forty years of age past forty; following right course |
不愧 see styles |
bù kuì bu4 kui4 pu k`uei pu kuei |
to be worthy of; to deserve to be called; to prove oneself to be |
不慚 不惭 see styles |
bù cán bu4 can2 pu ts`an pu tsan fuzan |
lack of conscience |
不成 see styles |
bù chéng bu4 cheng2 pu ch`eng pu cheng funari ふなり |
won't do; unable to; (at the end of a rhetorical question) can that be? (adj-no,n) (1) {shogi} unpromoted (piece); (2) limit orders that become market orders at the closing auction if not already executed incomplete |
不戦 see styles |
fusen ふせん |
(noun - becomes adjective with の) (1) war renunciation; anti-war; (noun - becomes adjective with の) (2) {sumo} bout cancelled due to absence of one of the wrestlers |
不才 see styles |
bù cái bu4 cai2 pu ts`ai pu tsai fusai ふさい |
untalented; I; me (humble) lack of talent; incompetency |
不拘 see styles |
bù jū bu4 ju1 pu chü fuku |
not stick to; not confine oneself to; whatever regardless (of person, class, kind) |
不拜 see styles |
bù bài bu4 bai4 pu pai fuhai |
Lay Buddhists may not pay homage to the gods or demons of other religions; monks and nuns may not pay homage to kings or parents. |
不捨 不舍 see styles |
bù shě bu4 she3 pu she fusha |
reluctant to part with (something or sb); unwilling to let go of not rejecting |
不敏 see styles |
bù mǐn bu4 min3 pu min fubin ふびん |
(noun or adjectival noun) (1) slowness; inertness; (noun or adjectival noun) (2) inability; lack of talent; dullness; stupidity not clever |
不整 see styles |
fusei / fuse ふせい |
(noun - becomes adjective with の) irregularity; unevenness; asymmetry; lack of uniformity |
不斉 see styles |
fusei / fuse ふせい |
(noun - becomes adjective with の) irregularity; unevenness; asymmetry; lack of uniformity |
不明 see styles |
bù míng bu4 ming2 pu ming fumi ふみ |
not clear; unknown; to fail to understand (noun or adjectival noun) (1) unclear; obscure; indistinct; uncertain; ambiguous; (adj-no,suf) (2) unknown; unidentified; (3) ignorance; lack of wisdom; lack of insight; (female given name) Fumi unclear |
不治 see styles |
bù zhì bu4 zhi4 pu chih fuji; fuchi ふじ; ふち |
to die of illness or injury despite receiving medical help (noun - becomes adjective with の) incurability untreated |
不濟 不济 see styles |
bù jì bu4 ji4 pu chi |
(coll.) no good; of no use |
不爽 see styles |
bù shuǎng bu4 shuang3 pu shuang |
not well; out of sorts; in a bad mood; without discrepancy; accurate |
不爾 不尔 see styles |
bù ěr bu4 er3 pu erh funi |
not so; (or, at the end of a sentence:) is it not so? |
不犯 see styles |
bù fàn bu4 fan4 pu fan fubon ふぼん |
{Buddh} strict observance of the commandment that all priests should be celibate non-violation [of precepts] |
不理 see styles |
bù lǐ bu4 li3 pu li furi ふり |
to refuse to acknowledge; to pay no attention to; to take no notice of; to ignore (noun or adjectival noun) (archaism) unreasonable; irrational; illogical |
不用 see styles |
bù yòng bu4 yong4 pu yung fuyou / fuyo ふよう |
need not (adj-na,adj-no,n) (1) (See 不要) disused; unused; (adj-na,n,adj-no) (2) useless; wasteful; of no use not using |
不稱 不称 see styles |
bù chēng bu4 cheng1 pu ch`eng pu cheng fushō |
devoid of fame |
不空 see styles |
bù kōng bu4 kong1 pu k`ung pu kung fukuu / fuku ふくう |
(given name, person) Fukuu Amogha, Amoghavajra. 不空三藏; 智藏; 阿目佉跋折羅 Not empty (or not in vain) vajra. The famous head of the Yogācāra school in China. A Singhalese of northern brahmanic descent, having lost his father, he came at the age of 15 with his uncle to 東海, the eastern sea, or China, where in 718 he became a disciple of 金剛智 Vajrabodhi. After the latter's death in 732, and at his wish, Eliot says in 741, he went to India and Ceylon in search of esoteric or tantric writings, and returned in 746, when he baptized the emperor Xuan Tsung. He was especially noted for rain-making and stilling storms. In 749 he received permission to return home, but was stopped by imperial orders when in the south of China. In ?756 under Su Tsung he was recalled to the capital. His time until 771 was spent translating and editing tantric books in 120 volumes, and the Yogacara 密教 rose to its peak of prosperity. He died greatly honoured at 70 years of age, in 774, the twelfth year of Tai Tsung, the third emperor under whom he had served. The festival of feeding the hungry spirits 孟蘭勝會 is attributed to him. His titles of 智藏 and 不空三藏 are Thesaurus of Wisdom and Amogha Tripitaka. |
不管 see styles |
bù guǎn bu4 guan3 pu kuan |
not to be concerned; regardless of; no matter |
不聞 不闻 see styles |
bù wén bu4 wen2 pu wen fumon ふもん |
(surname) Fumon does not hear [of] |
不肖 see styles |
bù xiào bu4 xiao4 pu hsiao fushou / fusho ふしょう |
(literary) unlike one's parents; degenerate; unworthy (adj-no,adj-na,n) (1) unworthy (of one's father, teacher, etc.); (pronoun) (2) (humble language) I; me; (adj-no,adj-na,n) (3) (form) (used self-referentially) incompetent; unskilled; inexperienced; foolish; (noun or adjectival noun) (4) (archaism) unfortunate; unlucky; (given name) Fushou does not reject |
不能 see styles |
bù néng bu4 neng2 pu neng funou / funo ふのう |
cannot; must not; should not (noun or adjectival noun) (1) impossible; incapable (of doing); unable (to do); (2) incompetence; inability; (3) (See インポテンツ) impotence; (4) {math} having no solution (of an equation) incapable |
不興 不兴 see styles |
bù xīng bu4 xing1 pu hsing fukyou / fukyo ふきょう |
out of fashion; outmoded; impermissible; can't (noun or adjectival noun) displeasure; ill humour; ill humor; pique |
不行 see styles |
bù xíng bu4 xing2 pu hsing fugyō |
won't do; be out of the question; be no good; not work; not be capable not practicing |
不覺 不觉 see styles |
bù jué bu4 jue2 pu chüeh fukaku |
unconsciously Unenlightened, uncomprehending, without 'spiritual' insight, the condition of people in general, who mistake the phenomenal for the real, and by ignorance beget karma, reaping its results in the mortal round of transmigration; i. e. people generally. |
不計 不计 see styles |
bù jì bu4 ji4 pu chi fukei |
to disregard; to take no account of does not construe |
不許 不许 see styles |
bù xǔ bu4 xu3 pu hsü fukyo ふきょ |
not to allow; must not; can't (See 不許可) no permission; lack of approval not assented to |
不誤 不误 see styles |
bù wù bu4 wu4 pu wu |
used in expressions of the form 照V不誤|照V不误[zhao4 xx5 bu4 wu4], in which V is a verb, 照[zhao4] means "as before", and the overall meaning is "carry on (doing something) regardless" or "continue (to do something) in spite of changed circumstances", e.g. 照買不誤|照买不误[zhao4 mai3 bu4 wu4], to keep on buying (a product) regardless (of price hikes) |
不調 不调 see styles |
bù tiáo bu4 tiao2 pu t`iao pu tiao fuchou / fucho ふちょう |
(n,adj-no,adj-na) (1) bad condition; poor condition; disorder; slump; being out of form; (noun or adjectival noun) (2) failure; rupture; breakdown (e.g. of negotiations) out of harmony |
不論 不论 see styles |
bù lùn bu4 lun4 pu lun furon |
whatever; no matter what (who, how etc); regardless of; not to discuss not discussed |
不起 see styles |
bù qǐ bu4 qi3 pu ch`i pu chi fuki ふき |
(adj-no,n) (obsolete) incurable (illness); bedridden (for the rest of one's days) does not manifest; does not give rise to |
不軌 不轨 see styles |
bù guǐ bu4 gui3 pu kuei fuki ふき |
errant lawlessness; violation of customs |
不輕 不轻 see styles |
bù qīng bu4 qing1 pu ch`ing pu ching fukyō |
Never Despise, 常不輕菩薩 a previous incarnation of the Buddha, as a monk whose constant greeting to all he met, that they were destined for Buddhahood, brought him much persecution; see the chapter of this title in the Lotus Sutra. |
不退 see styles |
bù tuì bu4 tui4 pu t`ui pu tui futai ふたい |
determination; (surname) Futai (不退轉) avaivartika, or avinivartanīya. Never receding, always progressing, not backsliding, or losing ground; never retreating but going straight to nirvana; an epithet of every Buddha. |
不道 see styles |
bù dào bu4 dao4 pu tao fudou; budou; butou / fudo; budo; buto ふどう; ぶどう; ぶとう |
(noun or adjectival noun) (1) (archaism) (See 無道) inhuman; immoral; unreasonable; outrageous; wicked; (2) (archaism) (See 八虐) barbarity (one of the eight unpardonable crimes, incl. killing three people in one family, or dismembering a corpse) immoral |
不適 不适 see styles |
bù shì bu4 shi4 pu shih futeki ふてき |
unwell; indisposed; out of sorts (noun or adjectival noun) inadequacy; inappropriateness; unfitness; impropriety |
不類 不类 see styles |
bù lèi bu4 lei4 pu lei furui |
not of the same type |
不顧 不顾 see styles |
bù gù bu4 gu4 pu ku fu ko |
in spite of; regardless of regardless of |
与る see styles |
azukaru あずかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to participate in; to take part in; to play a part in; (v5r,vi) (2) (kana only) (from someone of higher status) to receive; to be given; to enjoy |
丐幫 丐帮 see styles |
gài bāng gai4 bang1 kai pang |
beggars' union; a group of beggars |
丐版 see styles |
gài bǎn gai4 ban3 kai pan |
(slang) basic version (of a product) |
丑年 see styles |
ushidoshi うしどし |
year of the ox |
丑時 丑时 see styles |
chǒu shí chou3 shi2 ch`ou shih chou shih |
1-3 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times) |
丑牛 see styles |
chǒu niú chou3 niu2 ch`ou niu chou niu |
Year 2, year of the Bull or Ox (e.g. 2009) |
丑鴨 丑鸭 see styles |
chǒu yā chou3 ya1 ch`ou ya chou ya |
(bird species of China) harlequin duck (Histrionicus histrionicus) |
且約 且约 see styles |
qiě yuē qie3 yue1 ch`ieh yüeh chieh yüeh shaaku |
from the perspective of |
丕基 see styles |
hiki ひき |
(obsolete) foundation of imperial rule |
世主 see styles |
shì zhǔ shi4 zhu3 shih chu seshu |
(世主天) The Lord of the world, Brahmā; Maheśvara; also the four mahārājas 四天王; v. 梵天; 大自在天. |
世事 see styles |
shì shì shi4 shi4 shih shih seji; seiji / seji; seji せじ; せいじ |
affairs of life; things of the world worldly affairs; ways of the world worldly affair |
世交 see styles |
shì jiāo shi4 jiao1 shih chiao |
(long time) friend of the family |
世人 see styles |
shì rén shi4 ren2 shih jen sejin; yohito せじん; よひと |
people (in general); people around the world; everyone the people; the public; the world people of the world |
世原 see styles |
shì yuán shi4 yuan2 shih yüan sebara せばら |
(personal name) Sebara one who is the origin of the world |
世吼 see styles |
shì hǒu shi4 hou3 shih hou seku |
the roar of the world |
世善 see styles |
shì shàn shi4 shan4 shih shan sezen |
The pleasures of the world, v. 世福. |
世変 see styles |
seihen / sehen せいへん |
change of times |
世子 see styles |
shì zǐ shi4 zi3 shih tzu wakako わかこ |
crown prince; heir of a noble house heir; successor; (female given name) Wakako princes |
世宗 see styles |
shì zōng shi4 zong1 shih tsung sejon セジョン |
Sejong the Great or Sejong Daewang (1397-1450), reigned 1418-1450 as fourth king of Joseon or Chosun dynasty, in whose reign the hangeul alphabet was invented (place-name) Sejong City (South Korea) |
世尊 see styles |
shì zūn shi4 zun1 shih tsun seson せそん |
World Honored One; Revered One of the World (Buddha) World-Honored One (honorific name for Gautama Buddha) lokajyeṣṭha, world's most Venerable, or lokanātha, lord of worlds. 盧迦委斯諦; 路迦那他 World-honoured, an epithet of every Buddha. Also a tr. of Bhagavat, v. 婆. |
世局 see styles |
shì jú shi4 ju2 shih chü seikyoku / sekyoku せいきょく |
the world situation; the state of the world world developments |
世情 see styles |
shì qíng shi4 qing2 shih ch`ing shih ching sejou / sejo せじょう |
worldly affairs; the ways of the world the ways of the world; human nature |
世態 世态 see styles |
shì tài shi4 tai4 shih t`ai shih tai setai; seitai / setai; setai せたい; せいたい |
the ways of the world; social behavior state of society; social conditions; order of the world |
世母 see styles |
shì mǔ shi4 mu3 shih mu |
wife of father's elder brother (old) |
世父 see styles |
shì fù shi4 fu4 shih fu sefu |
the father of the world |
世相 see styles |
shì xiàng shi4 xiang4 shih hsiang sesou / seso せそう |
the ways of the world social conditions; phase of life; (sign of) the times; state of society World-state, or condition; appearances, phenomena. |
世福 see styles |
shì fú shi4 fu2 shih fu sefuku |
Earthly happiness, arising from the ordinary good living of those unenlightened by Buddhism, one of the 三福; also, the blessings of this world. |
世紀 世纪 see styles |
shì jì shi4 ji4 shih chi toshinori としのり |
century; CL:個|个[ge4] (1) century; (2) era; (can be adjective with の) (3) of the century (e.g. fight of the century); (given name) Toshinori |
世論 世论 see styles |
shì lùn shi4 lun4 shih lun seron よろん |
public opinion worldly discussions; ordinary unenlightened ways of description or definition; also styled 惡論 evil discussions, especially when applied to the hedonistic lokāyatika teachings, v. 路迦. |
世諦 世谛 see styles |
shì dì shi4 di4 shih ti setai |
ordinary or worldly truth, opposite of 眞諦 truth in reality; also 俗諦; 世俗諦; 覆俗諦. |
世路 see styles |
shì lù shi4 lu4 shih lu seiro; sero / sero; sero せいろ; せろ |
path of life; the world The ways, or procedure, of the world: the phenomenal. |
世途 see styles |
toshimichi としみち |
(See 世路) path of life; the world; (personal name) Toshimichi |
世運 世运 see styles |
shì yùn shi4 yun4 shih yün seiun; seun / seun; seun せいうん; せうん |
World Games (abbr. for 世界運動會|世界运动会[Shi4jie4 Yun4dong4hui4]); (old) (Tw, HK) Olympic Games (rare) destiny of the world; course of events in the world |
世道 see styles |
shì dào shi4 dao4 shih tao toshimichi としみち |
the ways of the world; the morals of the time (personal name) Toshimichi worldly ways |
世難 世难 see styles |
shì nán shi4 nan2 shih nan se nan |
difficulties of the world |
世面 see styles |
shì miàn shi4 mian4 shih mien |
the wider world; diverse aspects of society |
丘井 see styles |
qiū jǐng qiu1 jing3 ch`iu ching chiu ching okai おかい |
(surname) Okai A (dry) well on a hill top, symbolical of old age. |
丘八 see styles |
qiū bā qiu1 ba1 ch`iu pa chiu pa |
soldier (from the two components of the 兵 character) (derog.) |
丘辺 see styles |
okabe おかべ |
vicinity of a hill; (surname) Okabe |
丘鷸 丘鹬 see styles |
qiū yù qiu1 yu4 ch`iu yü chiu yü |
(bird species of China) Eurasian woodcock (Scolopax rusticola) |
丙午 see styles |
bǐng wǔ bing3 wu3 ping wu heigo / hego へいご |
forty-third year C7 of the 60 year cycle, e.g. 1966 or 2026 (See 干支・1) Fire Horse (43rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1906, 1966, 2026); (given name) Heigo |
丙夜 see styles |
heiya / heya へいや |
(archaism) third division of the night (approx. 11pm to 1am) |
丙子 see styles |
bǐng zǐ bing3 zi3 ping tzu hinoene; heishi / hinoene; heshi ひのえね; へいし |
thirteenth year C1 of the 60 year cycle, e.g. 1996 or 2056 (See 干支・1) Fire Rat (13th term of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056) |
丙寅 see styles |
bǐng yín bing3 yin2 ping yin hinoetora; heiin / hinoetora; hen ひのえとら; へいいん |
third year C3 of the 60 year cycle, e.g. 1986 or 2046 (See 干支・1) Fire Tiger (3rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1926, 1986, 2046) |
丙戌 see styles |
bǐng xū bing3 xu1 ping hsü hinoeinu; heijutsu / hinoenu; hejutsu ひのえいぬ; へいじゅつ |
twenty-third year C11 of the 60 year cycle, e.g. 2006 or 2066 (See 干支・1) Fire Dog (23rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1946, 2006, 2066) |
丙申 see styles |
bǐng shēn bing3 shen1 ping shen hinoesaru; heishin / hinoesaru; heshin ひのえさる; へいしん |
thirty-third year C9 of the 60 year cycle, e.g. 1956 or 2016 (See 干支・1) Fire Monkey (33rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1956, 2016, 2076) |
丙辰 see styles |
bǐng chén bing3 chen2 ping ch`en ping chen hinoetatsu; heishin / hinoetatsu; heshin ひのえたつ; へいしん |
fifty-third year C5 of the 60 year cycle, e.g. 1976 or 2036 (See 干支・1) Fire Dragon (53rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1916, 1976, 2036) |
丞相 see styles |
chéng xiàng cheng2 xiang4 ch`eng hsiang cheng hsiang joushou / josho じょうしょう |
the most senior minister of many kingdoms or dynasties (with varying roles); prime minister (hist) prime minister (in ancient China) |
丟官 丢官 see styles |
diū guān diu1 guan1 tiu kuan |
(of an official) to lose one's job |
丟手 丢手 see styles |
diū shǒu diu1 shou3 tiu shou |
to wash one's hands of something; to have nothing further to do with something |
両丹 see styles |
ryoutan / ryotan りょうたん |
(See 丹波,丹後) Ryōtan (region in Kansai corresponding to the two historical provinces of Tanba and Tango) |
両君 see styles |
ryoukun / ryokun りょうくん |
(1) (usu. referring to males of equal or lower status) two people; (2) two monarchs; two rulers |
両国 see styles |
ryougoku / ryogoku りょうごく |
(1) both countries; (2) (りょうごく only) Ryōgoku (area of Tokyo); (place-name, surname) Ryōgoku |
両岸 see styles |
ryougan(p); ryougishi / ryogan(p); ryogishi りょうがん(P); りょうぎし |
both banks (of a river) |
両手 see styles |
ryoute / ryote りょうて |
(1) both hands; both arms; (2) (from the number of fingers on both hands; used as secret jargon) ten |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Sun Tzu - Art of War" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.