I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 21133 total results for your Solidarity - Working Together as One search in the dictionary. I have created 212 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

靚號


靓号

see styles
liàng hào
    liang4 hao4
liang hao
desirable number (for one's telephone, license plate etc) (i.e. one that includes memorable or auspicious combinations of digits)

非份

see styles
fēi fèn
    fei1 fen4
fei fen
improper; presumptuous; assuming; overstepping one's bounds; also written 非分[fei1 fen4]

非分

see styles
fēi fèn
    fei1 fen4
fei fen
 hibun
improper; presumptuous; assuming; overstepping one's bounds; also written 非份[fei1 fen4]
undeserved

非喩

see styles
fēi yú
    fei1 yu2
fei yü
An imaginary and not factual metaphor, one of the eight forms of comparison 八喩.

非時


非时

see styles
fēi shí
    fei1 shi2
fei shih
 hiji
    ひじ
(1) {Buddh} monk's fasting period (noon till 4am next day); priest's fasting period; (2) {Buddh} meal taken in after noon; meal breaking one's fast; (3) food offered to attendants of a funeral
Untimely; not the proper, or regulation time (for meals), which is: from dawn to noon; hence 非時食 to eat out of hours, i.e. after noon.

靠北

see styles
kào běi
    kao4 bei3
k`ao pei
    kao pei
(Tw) (slang) to rattle on; to carp; stop whining!; shut the hell up!; fuck!; damn! (from Taiwanese 哭爸, Tai-lo pr. [khàu-pē], "to cry over one's dad's death")

面々

see styles
 menmen
    めんめん
each one; all; every direction

面上

see styles
 menjou / menjo
    めんじょう
(1) (form) on one's face; one's face; (2) (archaism) (used mainly in letters) meeting face-to-face; seeing in person; (surname) Menjō

面前

see styles
miàn qián
    mian4 qian2
mien ch`ien
    mien chien
 menzen
    めんぜん
in front of; facing; (in the) presence (of)
(in the) presence (of); in front (of); before (someone)
in front of one's face

面帶


面带

see styles
miàn dài
    mian4 dai4
mien tai
to wear (on one's face)

面面

see styles
miàn miàn
    mian4 mian4
mien mien
 menmen
    めんめん
multiple viewpoints
each one; all; every direction

靺鞨

see styles
 makkatsu; matsukatsu
    まっかつ; まつかつ
Mohe (one of the Tungusic-speaking tribes)

鞄語

see styles
 kabango
    かばんご
portmanteau word; combination of two words (often first half of one, second half of another)

韜晦

see styles
 toukai / tokai
    とうかい
(n,vs,vt,vi) concealing one's talents, status, intentions, etc.; maintaining a strict incognito; self-effacement

響頭


响头

see styles
xiǎng tóu
    xiang3 tou2
hsiang t`ou
    hsiang tou
to bump one's head; to kowtow with head-banging on the ground

頂き

see styles
 itadaki
    いただき
(1) crown (of head); summit (of mountain); spire; (2) easy win for one; (3) something received; (surname) Itadaki

頂く

see styles
 itadaku
    いただく
(transitive verb) (1) (humble language) (kana only) to receive; to get; to accept; to take; to buy; (2) (humble language) (polite language) (kana only) to eat; to drink; (3) (kana only) to be crowned with; to wear (on one's head); to have (on top); (4) (kana only) to have (as one's leader); to live under (a ruler); to install (a president); (aux-v,v5k) (5) (humble language) (kana only) to get somebody to do something

頂受

see styles
dǐng shòu
    ding3 shou4
ting shou
to press one's head against (something) and receive (something)

頂尖


顶尖

see styles
dǐng jiān
    ding3 jian1
ting chien
peak; apex; world best; number one; finest (competitors); top (figures in a certain field)

頂相


顶相

see styles
dǐng xiàng
    ding3 xiang4
ting hsiang
 chinzou; chousou / chinzo; choso
    ちんぞう; ちょうそう
{art} portrait or sculpture of a renowned Zen monk
The protuberance on the Buddha's brow, one of the thirty-two marks of a Buddha; also an image, or portrait of the upper half of the body.

頂禮


顶礼

see styles
dǐng lǐ
    ding3 li3
ting li
To prostrate oneself with the head at the feet of the one reverenced.

頂罪


顶罪

see styles
dǐng zuì
    ding3 zui4
ting tsui
to take the blame for sb else; to compensate for one's crime; to get charges dropped (by paying money etc)

頂辺

see styles
 tehen
    てへん
    teppen
    てっぺん
(out-dated or obsolete kana usage) (1) (kana only) top; summit; apex; peak; (2) (kana only) (obscure) top of one's head; top of a helmet; (top of) scalp; crown; (1) (kana only) top; summit; apex; peak; (2) (kana only) (slang) twelve o'clock (usu. midnight); (3) (kana only) (obscure) top of one's head; top of a helmet; (top of) scalp; crown

頂頭


顶头

see styles
dǐng tóu
    ding3 tou2
ting t`ou
    ting tou
to come directly towards one; top; immediate (superior)

順に

see styles
 junni
    じゅんに
(adverb) in order; in turn; one by one

順分


顺分

see styles
shùn fēn
    shun4 fen1
shun fen
To follow out one's duty; to accord with one's calling; to carry out the line of bodhisattva progress according to plan.

順化


顺化

see styles
shùn huà
    shun4 hua4
shun hua
 junka
    じゅんか
Hue, city in central Vietnam and capital of Thua Thien province
(noun/participle) acclimatization; naturalization; acclimation; (place-name) Junka
To accord with one's lessons; to follow the custom; to die.

順口


顺口

see styles
shùn kǒu
    shun4 kou3
shun k`ou
    shun kou
to read smoothly (of text); to blurt out (without thinking); to suit one's taste (of food)

順嘴


顺嘴

see styles
shùn zuǐ
    shun4 zui3
shun tsui
to read smoothly (of text); to blurt out (without thinking); to suit one's taste (of food)

順坦


顺坦

see styles
shùn tan
    shun4 tan5
shun t`an
    shun tan
smoothly; as one expects

順手


顺手

see styles
shùn shǒu
    shun4 shou3
shun shou
 junde
    じゅんで
as an incidental action while doing something else; while one is at it; in passing; smooth; easy; without difficulty
(See 逆手・1) overhand grip; (place-name) Junde

順拐


顺拐

see styles
shùn guǎi
    shun4 guai3
shun kuai
to swing the arm and leg on the same side of the body together while walking

順次


顺次

see styles
shùn cì
    shun4 ci4
shun tz`u
    shun tzu
 yoritsugu
    よりつぐ
in order; in proper sequence
(adverb) in order; sequential; seriatim; (personal name) Yoritsugu
According to order or rank, one after another, the next life in Paradise to follow immediately after this without intervening stages.

順遂


顺遂

see styles
shùn suì
    shun4 sui4
shun sui
everything is going smoothly; just as one wishes

頌古

see styles
sòng gǔ
    song4 gu3
sung ku
to attach one's own verse to an ancient precedent

頓寫


顿写

see styles
dùn xiě
    dun4 xie3
tun hsieh
頓經; 一日經 To copy the Lotus Sūtra at one sitting.

頓斷


顿断

see styles
dùn duàn
    dun4 duan4
tun tuan
To cut of at one stroke all the passions, etc.

頓機


顿机

see styles
dùn jī
    dun4 ji1
tun chi
The capacity, or opportunity, for immediate enlightenment.

頓用

see styles
 tonyou / tonyo
    とんよう
(n,adj-no,vs,vt) single use; single dose; one-off use

頓足


顿足

see styles
dùn zú
    dun4 zu2
tun tsu
stamp (one's feet)

頓首


顿首

see styles
dùn shǒu
    dun4 shou3
tun shou
 tonshu; tonju
    とんしゅ; とんじゅ
kowtow
(1) (honorific or respectful language) (formula at the end of a letter) respectfully yours; (noun/participle) (2) (orig. meaning) kowtowing; kowtow
prostrating by touching one's head to the ground

領知

see styles
lǐng zhī
    ling3 zhi1
ling chih
 ryouchi / ryochi
    りょうち
(noun, transitive verb) (form) ruling over (one's land, territory, etc.)
to take charge of,

領罪


领罪

see styles
lǐng zuì
    ling3 zui4
ling tsui
to confess one's fault; to accept one's punishment

頞鞞

see styles
è bǐ
    e4 bi3
o pi
Upasena, v. 阿濕 one of the first five converts, idem Aśvajit.

頤使

see styles
 ishi
    いし
(noun/participle) bossing someone around; having a person under one's control

頤指


颐指

see styles
yí zhǐ
    yi2 zhi3
i chih
 ishi
    いし
to order with the chin; to indicate what one wants by facial gesture
(noun/participle) bossing someone around; having a person under one's control

頬杖

see styles
 hoozue; hohozue(ok)
    ほおづえ; ほほづえ(ok)
(1) resting one's chin in one's hands; (2) bracing (in building); support

頭上


头上

see styles
tóu shàng
    tou2 shang4
t`ou shang
    tou shang
 zujou / zujo
    ずじょう
overhead; above
(noun - becomes adjective with の) overhead; above one's head; high in the sky

頭大


头大

see styles
tóu dà
    tou2 da4
t`ou ta
    tou ta
to have a big head; (fig.) to get a headache; one's head is swimming

頭巾


头巾

see styles
tóu jīn
    tou2 jin1
t`ou chin
    tou chin
 zukin
    ずきん
cloth head covering worn by men in ancient times; headscarf (typically worn by women); kerchief; turban
(1) headgear (esp. one made of cloth); hood; kerchief; cap; skullcap; hat; (2) (See 頭襟) tokin (headgear worn by yamabushi); (surname) Zukin

頭昏


头昏

see styles
tóu hūn
    tou2 hun1
t`ou hun
    tou hun
dizzy; giddy; one's head spins

頭號


头号

see styles
tóu hào
    tou2 hao4
t`ou hao
    tou hao
first rate; top rank; number one

頰車


颊车

see styles
jiá chē
    jia2 che1
chia ch`e
    chia che
The cheeks rounded—one of the characteristics of a Buddha.

頷く

see styles
 unazuku
    うなづく
(v5k,vi) to nod; to bow one's head in assent; to agree

頷下


颔下

see styles
hàn xià
    han4 xia4
han hsia
under one's chin

頷首


颔首

see styles
hàn shǒu
    han4 shou3
han shou
to nod one's head

頽勢

see styles
 taisei / taise
    たいせい
decline; one's declining fortunes; decay

題名


题名

see styles
tí míng
    ti2 ming2
t`i ming
    ti ming
 daimei / daime
    だいめい
autograph; to sign one's name
title; caption; heading
title of a text

顓頊


颛顼

see styles
zhuān xū
    zhuan1 xu1
chuan hsü
Zhuanxu, one of the Five Legendary Emperors 五帝[wu3 di4], grandson of the Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4], trad. reigned 2513-2435 BC

顔中

see styles
 kaojuu / kaoju
    かおじゅう
(n,adv) whole face; all over one's face

顔着

see styles
 ganchaku
    がんちゃく
(slang) {sports} face plant; landing on one's face

顔色

see styles
 ganshoku
    がんしょく
    kaoiro
    かおいろ
(1) complexion; one's colour; one's color; (2) countenance; expression; one's face

願事


愿事

see styles
yuàn shì
    yuan4 shi4
yüan shih
 negaigoto
    ねがいごと
wish; dream; prayer; one's desire
content of the vow

願力


愿力

see styles
yuàn lì
    yuan4 li4
yüan li
 ganriki
    がんりき
the power of prayer (in Buddhism)
The power of the vow.

顛球


颠球

see styles
diān qiú
    dian1 qiu2
tien ch`iu
    tien chiu
to juggle a soccer ball (i.e. keep it in the air using feet, thighs, head etc); (table tennis, badminton etc) to keep the ball in the air by bouncing it repeatedly on one's paddle or racquet

顧家


顾家

see styles
gù jiā
    gu4 jia1
ku chia
to take care of one's family

顧眄


顾眄

see styles
gù miǎn
    gu4 mian3
ku mien
 koben
    こべん
to turn one's head and look around
(noun, transitive verb) (obsolete) turning around to look (at); looking back (at)
turn and catch a glimpse of

顯形


显形

see styles
xiǎn xíng
    xian3 xing2
hsien hsing
to show one's true nature (derog.); to betray oneself

顯焓


显焓

see styles
xiǎn hán
    xian3 han2
hsien han
sensible enthalpy (thermodynamics); energy required to go from one state to another

顯考


显考

see styles
xiǎn kǎo
    xian3 kao3
hsien k`ao
    hsien kao
honorific term for one's deceased father; (arch.) great-great-grandfather

顰眉


颦眉

see styles
pín méi
    pin2 mei2
p`in mei
    pin mei
to knit one's brows; to frown

風大


风大

see styles
fēng dà
    feng1 da4
feng ta
Wind or air as one of the four elements.

風樹

see styles
 kazaki
    かざき
(1) tree swayed by the wind; (2) (archaism) (See 風樹の嘆) regret for not appreciating one's parents when they were alive; (surname) Kazaki

風界


风界

see styles
fēng jiè
    feng1 jie4
feng chieh
The realm of wind, or air, with motion as its principle one of the 四大 q.v.

風頭


风头

see styles
fēng tóu
    feng1 tou2
feng t`ou
    feng tou
 fuutou / futo
    ふうとう
wind direction; the way the wind blows; fig. trend; direction of events; how things develop (esp. how they affect oneself); public opinion (concerning one's actions); publicity (usually derog.); limelight
(personal name) Fūtou

飛地


飞地

see styles
fēi dì
    fei1 di4
fei ti
 tobichi
    とびち
enclave; exclave (territory belonging to one jurisdiction but entirely surrounded by another)
scattered landholdings; detached land; enclave; exclave; (surname) Tobichi

飛越


飞越

see styles
fēi yuè
    fei1 yue4
fei yüeh
 hietsu
    ひえつ
to fly across; to fly over; to fly past; (literary) (of one's spirits) to soar
(noun/participle) jumping over (a hurdle); clearing (a fence); hurdling

飜す

see styles
 hirugaesu
    ひるがえす
(transitive verb) (1) to turn over; to turn around; (2) to change (one's mind); to reverse (one's decision); to take back (one's words); (3) to fly (flag, etc.); to wave (skirt, cape, etc.)

食む

see styles
 hamu
    はむ
(transitive verb) (1) (kana only) to eat (fodder, grass, etc.); (transitive verb) (2) (kana only) to receive (a salary); to receive a stipend from one's lord

食欲

see styles
shí yù
    shi2 yu4
shih yü
 shokuyoku
    しょくよく
(noun - becomes adjective with の) appetite (for food)
The lust for food, one of the four cravings.

食言

see styles
shí yán
    shi2 yan2
shih yen
 shokugen
    しょくげん
to break one's promise
(n,vs,vi) eat one's words; break one's promises

食量

see styles
shí liàng
    shi2 liang4
shih liang
quantity of food one eats; food intake

飮食

see styles
yǐn shí
    yin3 shi2
yin shih
Drink and food, two things on which sentient beings depend; desire for them is one of the three passions; offerings of them are one of the five forms of offerings.

飯量


饭量

see styles
fàn liàng
    fan4 liang4
fan liang
amount of food one eats; portion size

飲口

see styles
 nomiguchi
    のみぐち
    nomikuchi
    のみくち
(1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages); (2) someone who enjoys alcohol; (3) place one's lips touch on the rim of a cup; (4) shape of one's mouth when drinking; (5) tap; faucet; spigot

飲酒


饮酒

see styles
yǐn jiǔ
    yin3 jiu3
yin chiu
 onju; onshu
    おんじゅ; おんしゅ
to drink wine
(1) {Buddh} (See 飲酒・いんしゅ) consumption of alcohol (as prohibited by one of the Buddhist precepts); (2) (abbreviation) {Buddh} (See 飲酒戒・おんじゅかい) Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol

飽覽


饱览

see styles
bǎo lǎn
    bao3 lan3
pao lan
to look intensively; to feast one's eyes on

飽食

see styles
 houshoku / hoshoku
    ほうしょく
(n,vs,vt,vi) (1) eating until one is full; eating one's fill; gorging (on); satiation; (n,vs,vi) (2) having adequate food; having all one needs (for daily living); plenty

飽餐


饱餐

see styles
bǎo cān
    bao3 can1
pao ts`an
    pao tsan
to eat one's fill

餅代

see styles
 mochidai
    もちだい
money to see one over the New Year period

養生


养生

see styles
yǎng shēng
    yang3 sheng1
yang sheng
 youjou / yojo
    ようじょう
to maintain good health; to raise a child or animal; curing (of concrete etc)
(n,vs,vi) (1) taking care of one's health; (n,vs,vi) (2) recuperation; (n,vs,vi) (3) covering (with a protective material); coating; (n,vs,vi) (4) curing (concrete); (place-name) Yōjō

養病


养病

see styles
yǎng bìng
    yang3 bing4
yang ping
to recuperate; to convalesce; to take care of one's health after illness

養老


养老

see styles
yǎng lǎo
    yang3 lao3
yang lao
 yourou / yoro
    ようろう
to provide for the elderly (family members); to enjoy a life in retirement
(1) making provision for the elderly; making provision for one's old age; (2) spending one's old age in comfort; (3) Yōrō era (717.11.17-724.2.4); (place-name, surname) Yōrou

養顏


养颜

see styles
yǎng yán
    yang3 yan2
yang yen
to nourish one's skin; to maintain a youthful appearance

餓鬼


饿鬼

see styles
è guǐ
    e4 gui3
o kuei
 gaki; gaki
    がき; ガキ
sb who is always hungry; glutton; (Buddhism) hungry ghost
(1) (kana only) (colloquialism) brat; kid; urchin; little devil; (2) {Buddh} (orig. meaning) preta; hungry ghost
pretas, hungry spirits, one of the three lower destinies. They are of varied classes, numbering nine or thirty-six, and are in differing degrees and kinds of suffering, some wealthy and of light torment, others possessing nothing and in perpetual torment; some are jailers and executioners of Yama in the hells, others wander to and fro amongst men, especially at night. Their city or region is called 餓鬼城; 餓鬼界. Their destination or path is the 餓鬼趣 or 餓鬼道.

餘一

see styles
yú yī
    yu2 yi1
yü i
one more

餘光


余光

see styles
yú guāng
    yu2 guang1
yü kuang
(out of) the corner of one's eyes; peripheral vision; residual light; light of the setting sun
See: 余光

餘宗


余宗

see styles
yú zōng
    yu2 zong1
yü tsung
餘乘 Other schools; other vehicles, i.e. other than one's own.

餘年


余年

see styles
yú nián
    yu2 nian2
yü nien
 yonen
one's remaining years
remaining years

餘生


余生

see styles
yú shēng
    yu2 sheng1
yü sheng
the remaining years of one's life; survival (after a disaster)
See: 余生
another life[time]

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary