I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6371 total results for your Nati search in the dictionary. I have created 64 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
ushinawaretasanjuunen / ushinawaretasanjunen うしなわれたさんじゅうねん |
(exp,n) lost thirty years; period of economic stagnation in Japan that began ca. 1991 |
Variations: |
hiragana ひらがな |
(kana only) (See カタカナ) hiragana; cursive Japanese syllabary used primarily for native Japanese words (esp. function words, inflections, etc.) |
Variations: |
kouhatsuhattentojoukoku / kohatsuhattentojokoku こうはつはってんとじょうこく |
least developed among developing nations |
Variations: |
kyoshutsu きょしゅつ |
(noun, transitive verb) donation; contribution |
独立行政法人交通安全環境研究所 see styles |
dokuritsugyouseihoujinkoutsuuanzenkankyoukenkyuujo / dokuritsugyosehojinkotsuanzenkankyokenkyujo どくりつぎょうせいほうじんこうつうあんぜんかんきょうけんきゅうじょ |
(o) National Traffic Safety and Environment Laboratory; NTSEL |
Variations: |
taneakashi(種明kashi, 種akashi); taneakashi(tane明kashi) たねあかし(種明かし, 種あかし); タネあかし(タネ明かし) |
(n,vs,vi) (1) reveal of how a trick is done; (n,vs,vi) (2) disclosure of a secret (cause, source, etc.); exposure; explanation |
Variations: |
iku(p); yuku(p) いく(P); ゆく(P) |
(v5k-s,vi) (1) (See 来る・くる・1) to go; to move (in a direction or towards a specific location); to head (towards); to be transported (towards); to reach; (v5k-s,vi) (2) (い sometimes omitted in auxiliary use) (See 旨く行く) to proceed; to take place; (v5k-s,vi) (3) to pass through; to come and go; (v5k-s,vi) (4) to walk; (v5k-s,vi) (5) (逝く only) to die; to pass away; (v5k-s,vi) (6) to do (in a specific way); (v5k-s,vi) (7) to stream; to flow; (v5k-s,aux-v) (8) (kana only) (after the -te form of a verb) to continue; (v5k-s,vi) (9) (kana only) to have an orgasm; to come; to cum; (v5k-s,vi) (10) (kana only) (slang) to trip; to get high; to have a drug-induced hallucination |
農業・食品産業技術総合研究機構 |
nougyoushokuhinsangyougijutsukenkyuukikou / nogyoshokuhinsangyogijutsukenkyukiko のうぎょうしょくひんさんぎょうぎじゅつけんきゅうきこう |
(o) National Agriculture and Food Research Organization; NARO |
Variations: |
renkei / renke れんけい |
(n,vs,vi) connection; linking; linkage; link; liaison; contact; coordination |
Variations: |
ekkususenkensa エックスせんけんさ |
X-ray examination |
アムネスティ・インターナショナル |
amunesuti intaanashonaru / amunesuti intanashonaru アムネスティ・インターナショナル |
(o) Amnesty International |
Variations: |
ierookaado; ieroo kaado / ierookado; ieroo kado イエローカード; イエロー・カード |
(1) {sports} yellow card; (2) (colloquialism) International Certificate of Vaccination or Prophylaxis; ICVP |
Variations: |
oobunrenji; oobun renji オーブンレンジ; オーブン・レンジ |
(See 電子レンジ) combination microwave and (gas or electric bar) oven (wasei: oven range) |
Variations: |
ga(p); ka(sk); ke(sk) が(P); ヶ(sk); ケ(sk) |
(particle) (1) indicates the subject of a sentence; (particle) (2) (literary in modern Japanese; usu. written as ヶ in place names) indicates possession; (conj,prt) (3) but; however; (and) yet; though; although; while; (particle) (4) and; (particle) (5) used after an introductory remark or explanation; (particle) (6) (after the volitional or -まい form of a verb) regardless of ...; whether ... (or not); no matter ...; (particle) (7) indicates a desire or hope; (particle) (8) (at sentence end) softens a statement; (particle) (9) (at sentence end) indicates doubt; (particle) (10) (after a noun at the end of an interjection) indicates scorn |
カールズバッドカバーンズ国立公園 see styles |
kaaruzubaddokabaanzukokuritsukouen / karuzubaddokabanzukokuritsukoen カールズバッドカバーンズこくりつこうえん |
(place-name) Carlsbad Caverns National Park |
ケープブレトンハイランズ国立公園 see styles |
keepuburetonhairanzukokuritsukouen / keepuburetonhairanzukokuritsukoen ケープブレトンハイランズこくりつこうえん |
(place-name) Cape Breton Highlands National Park |
Variations: |
korekutomania; korekuto mania コレクトマニア; コレクト・マニア |
(rare) (See 収集狂) fanatic collector (wasei: collect mania) |
Variations: |
samuraiburuu; samurai buruu / samuraiburu; samurai buru サムライブルー; サムライ・ブルー |
(org) Samurai Blue (nickname for the Japan national football team) |
Variations: |
serufuchekku; serufu chekku セルフチェック; セルフ・チェック |
self-examination (e.g. for signs of illness) (wasei: self check); examining one's own body |
Variations: |
nairumonitaa; nairu monitaa / nairumonita; nairu monita ナイルモニター; ナイル・モニター |
Nile monitor (Varanus niloticus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa); water leguaan |
Variations: |
nashonaruado; nashonaru ado ナショナルアド; ナショナル・アド |
national ad |
Variations: |
hausumeekaa; hausu meekaa / hausumeeka; hausu meeka ハウスメーカー; ハウス・メーカー |
home builder (esp. large nationwide company) (wasei: house maker) |
Variations: |
furiisukuuru; furii sukuuru / furisukuru; furi sukuru フリースクール; フリー・スクール |
alternative school; free school |
マケドニア旧ユーゴスラビア共和国 see styles |
makedoniakyuuyuugosurabiakyouwakoku / makedoniakyuyugosurabiakyowakoku マケドニアきゅうユーゴスラビアきょうわこく |
(place-name) the former Yugoslav Republic of Macedonia (provisional name for Republic of Macedonia in United Nations) |
ランゲルセントエライアス国立公園 see styles |
rangerusentoeraiasukokuritsukouen / rangerusentoeraiasukokuritsukoen ランゲルセントエライアスこくりつこうえん |
(place-name) Wrangell-Saint Elias National Park |
ローズヴェルトカンポベロ国際公園 see styles |
roozurerutokanpoberokokusaikouen / roozurerutokanpoberokokusaikoen ローズヴェルトカンポベロこくさいこうえん |
(place-name) Roosevelt Campobello International Park |
Variations: |
roodotorein; roodo torein / roodotoren; roodo toren ロードトレイン; ロード・トレイン |
(1) road train; trackless train; land train; (2) road train; long combination vehicle |
Variations: |
juutakumeekaa / jutakumeeka じゅうたくメーカー |
(See ハウスメーカー) home builder (esp. a large nationwide company) |
Variations: |
dochira(p); docchi(p); izukata; izuchi; dochi(ok); izushi(ok); nanizama(ok) どちら(P); どっち(P); いずかた; いずち; どち(ok); いずし(ok); なにざま(ok) |
(pronoun) (1) (kana only) (どちら is polite) (See こちら・1,そちら・1,あちら・1) which way; which direction; where; (pronoun) (2) (kana only) which one (esp. of two alternatives); (pronoun) (3) (kana only) (See どちら様) who |
Variations: |
sankin さんきん |
(n,vs,vi) (1) (hist) going to serve one's lord; (2) (hist) (abbreviation) (See 参勤交代) daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo period) |
Variations: |
kokusaigankenkyuukikan / kokusaigankenkyukikan こくさいがんけんきゅうきかん |
(org) International Agency for Research on Cancer; IARC |
Variations: |
kokusaishokuyutaka こくさいしょくゆたか |
(adjectival noun) very cosmopolitan; very international |
Variations: |
hikikomogomo ひきこもごも |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) bittersweet; having mingled feelings of joy and sorrow; joy and sorrow alternating in one's heart |
Variations: |
kinosei / kinose きのせい |
(exp,n) (just) one's imagination |
気候変動に関する国際連合枠組条約 see styles |
kikouhendounikansurukokusairengouwakugumijouyaku / kikohendonikansurukokusairengowakugumijoyaku きこうへんどうにかんするこくさいれんごうわくぐみじょうやく |
United Nations Framework Convention on Climate Change |
独立行政法人製品評価技術基盤機構 see styles |
dokuritsugyouseihoujinseihinhyoukagijutsukibankikou / dokuritsugyosehojinsehinhyokagijutsukibankiko どくりつぎょうせいほうじんせいひんひょうかぎじゅつきばんきこう |
(o) National Institute of Technology and Evaluation |
Variations: |
haiguushakanjinkoujusei / haigushakanjinkojuse はいぐうしゃかんじんこうじゅせい |
artificial insemination by sperm from husband |
Variations: |
denpanayatsu(電波na奴, 電波nayatsu); denpanayatsu(電波nayatsu) でんぱなやつ(電波な奴, 電波なやつ); でんぱなヤツ(電波なヤツ) |
(exp,n) (slang) person who says nonsensical ramblings; lunatic |
Variations: |
aotan(青短, 青tan, 青丹, 青冊); aotan(青tan) あおたん(青短, 青たん, 青丹, 青冊); あおタン(青タン) |
(1) {hanaf} (See 短冊・1) 5-point card with a blue tanzaku; blue ribbon card; (2) {hanaf} scoring combination consisting of the three 5-point cards with blue tanzaku |
Variations: |
asashineishon; asashineeshon / asashineshon; asashineeshon アサシネイション; アサシネーション |
(See 暗殺・あんさつ) assassination |
Variations: |
imajineeshon; imajineishon / imajineeshon; imajineshon イマジネーション; イマジネイション |
imagination |
Variations: |
erimineeshon; irimineeshon エリミネーション; イリミネーション |
elimination (esp. from a tournament) |
Variations: |
kasanenoirome かさねのいろめ |
(exp,n) (See 襲・4) combination of colors created by layering of garments (colours) |
ネーティブ・ファイル・フォーマット |
neetibu fairu foomatto ネーティブ・ファイル・フォーマット |
(computer terminology) native file format |
Variations: |
harushineeshon; harushineishon / harushineeshon; harushineshon ハルシネーション; ハルシネイション |
{comp} hallucination (in generative artificial intelligence) |
Variations: |
finakappu(p); fina kappu フィナカップ(P); フィナ・カップ |
Fédération Internationale de Natation Amateur cup; FINA cup |
ホースシューベンド国立戦争記念公園 see styles |
hoosushuubendokokuritsusensoukinenkouen / hoosushubendokokuritsusensokinenkoen ホースシューベンドこくりつせんそうきねんこうえん |
(place-name) Horseshoe Bend National Military Park |
Variations: |
kawaribanko かわりばんこ |
(kana only) (usu. adverbially as 〜に) (See かわりばんこに) alternating; taking turns |
Variations: |
kawaribanko かわりばんこ |
(usu. adverbially as 代わり番こに) alternating; taking turns |
Variations: |
fuyugomori ふゆごもり |
(n,vs,vi) (1) hibernation; (n,vs,vi) (2) staying indoors during winter |
国際連合大量破壊兵器廃棄特別委員会 see styles |
kokusairengoutairyouhakaiheikihaikitokubetsuiinkai / kokusairengotairyohakaihekihaikitokubetsuinkai こくさいれんごうたいりょうはかいへいきはいきとくべついいんかい |
United Nations Special Commission; UNSCOM |
Variations: |
atedokoro; atesho あてどころ; あてしょ |
address (of a letter, parcel, etc.); destination |
Variations: |
furikaekyuujitsu / furikaekyujitsu ふりかえきゅうじつ |
(1) substitute national holiday; day off in lieu of a national holiday that falls on a Sunday; compensatory holiday; (2) compensatory day off work (for having worked on a holiday, etc.) |
Variations: |
senmetsu せんめつ |
(noun, transitive verb) annihilation; extermination; (total) destruction; wiping out |
Variations: |
yodomi よどみ |
(1) stagnation; deposit; sediment; backwater; (2) faltering; hesitation; pause |
Variations: |
shikendehanerareru しけんではねられる |
(exp,v1) (See 撥ねる・はねる・3) to get flunked in an examination |
Variations: |
hihaiguushakanjinkoujusei / hihaigushakanjinkojuse ひはいぐうしゃかんじんこうじゅせい |
artificial insemination by donor |
アメリカンインターナショナルグループ see styles |
amerikanintaanashonaruguruupu / amerikanintanashonarugurupu アメリカンインターナショナルグループ |
(c) American International Group |
Variations: |
andaaguraundo; andaagurando / andaguraundo; andagurando アンダーグラウンド; アンダーグランド |
(can act as adjective) (1) (See アングラ・1) underground (film, theater, etc.); unconventional; alternative; experimental; radical; (can act as adjective) (2) (See アングラ・2) underground (economy, press, etc.); unofficial; illegal; black (money); shady; of unknown origin |
Variations: |
intaapooru; intaaporu(sk) / intapooru; intaporu(sk) インターポール; インターポル(sk) |
Interpol; International Criminal Police Organization |
Variations: |
ekosuteeshon; eko suteeshon エコステーション; エコ・ステーション |
a service station for cars that run on alternative fuels |
Variations: |
ooruburakkusu; ooru burakkusu オールブラックス; オール・ブラックス |
(org) All Blacks (New Zealand national rugby union team) |
Variations: |
kaaneeshon(p); kaaneejon / kaneeshon(p); kaneejon カーネーション(P); カーネージョン |
carnation (Dianthus caryophyllus) |
Variations: |
koodineeto(p); koodineito / koodineeto(p); koodineto コーディネート(P); コーディネイト |
(noun, transitive verb) (1) coordinate; co-ordinate; coordination; (noun, transitive verb) (2) matching (e.g. clothes, accessories, furniture, colours); (3) coordinated outfit (clothes and accessories); ensemble; (4) coordinates (items of clothing, furniture, etc. designed to be used together) |
Variations: |
sabannamonitaa; sabanna monitaa / sabannamonita; sabanna monita サバンナモニター; サバンナ・モニター |
(See サバンナオオトカゲ) savanna monitor (Varanus exanthematicus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa); Bosc's monitor |
スイスインターナショナルエアラインズ see styles |
suisuintaanashonaruearainzu / suisuintanashonaruearainzu スイスインターナショナルエアラインズ |
(personal name) Swiss International Air Lines |
Variations: |
sumahoneitibu; sumaho neitibu / sumahonetibu; sumaho netibu スマホネイティブ; スマホ・ネイティブ |
(See デジタルネイティブ) person who has grown up with smartphones; smartphone native |
Variations: |
tataraofumu たたらをふむ |
(exp,v5m) (idiom) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter |
Variations: |
torendosupotto; torendo supotto トレンドスポット; トレンド・スポット |
trendy spot (wasei: trend spot); trendy place; trendy destination |
Variations: |
nashonarugeemu; nashonaru geemu ナショナルゲーム; ナショナル・ゲーム |
national game |
Variations: |
nashonaruchiimu; nashonaru chiimu / nashonaruchimu; nashonaru chimu ナショナルチーム; ナショナル・チーム |
national team |
Variations: |
nashonarupaaku; nashonaru paaku / nashonarupaku; nashonaru paku ナショナルパーク; ナショナル・パーク |
national park |
Variations: |
nashonarubanku; nashonaru banku ナショナルバンク; ナショナル・バンク |
national bank |
Variations: |
neitibumoodo; neitibu moodo / netibumoodo; netibu moodo ネイティブモード; ネイティブ・モード |
{comp} native mode |
Variations: |
happiimandee; happii mandee / happimandee; happi mandee ハッピーマンデー; ハッピー・マンデー |
(See 成人の日) national holiday that has been moved to a Monday (e.g. Coming-of-Age Day) (wasei: happy Monday) |
Variations: |
parareruwaarudo; parareru waarudo / parareruwarudo; parareru warudo パラレルワールド; パラレル・ワールド |
parallel universe; alternative reality; parallel world |
フォートセントジェームズ民族歴史公園 see styles |
footosentojeemuzuminzokurekishikouen / footosentojeemuzuminzokurekishikoen フォートセントジェームズみんぞくれきしこうえん |
(place-name) Fort St. James National Historic Park |
Variations: |
ningendokku(人間dokku)(p); ningendoggu(人間doggu)(ik) にんげんドック(人間ドック)(P); にんげんドッグ(人間ドッグ)(ik) |
comprehensive medical check-up; thorough physical examination |
Variations: |
ningendokku にんげんドック |
comprehensive medical check-up; thorough physical examination |
公共土木施設災害復旧事業費国庫負担法 see styles |
koukyoudobokushisetsusaigaifukkyuujigyouhikokkofutanhou / kokyodobokushisetsusaigaifukkyujigyohikokkofutanho こうきょうどぼくしせつさいがいふっきゅうじぎょうひこっこふたんほう |
National Government Defrayment Act for Reconstruction of Disaster-Stricken Public Facilities |
国際電気通信連合電気通信標準化セクタ see styles |
kokusaidenkitsuushinrengoudenkitsuushinhyoujunkasekuta / kokusaidenkitsushinrengodenkitsushinhyojunkasekuta こくさいでんきつうしんれんごうでんきつうしんひょうじゅんかセクタ |
(o) International Telecommunications Union - Telecommunication Standardization Sector (formerly CCITT); ITU-TS |
Variations: |
omoikkiri おもいっきり |
(adverb) (1) (See 思い切り・1) to one's heart's content; as much as one wants; as hard as one can; with all one's strength; to the best of one's ability; to the utmost; with determination; hard; heavily; (2) (See 思い切り・2) resolution; decisiveness; determination; resignation |
独立行政法人国立美術館国立西洋美術館 see styles |
dokuritsugyouseihoujinkokuritsubijutsukankokuritsuseiyoubijutsukan / dokuritsugyosehojinkokuritsubijutsukankokuritsuseyobijutsukan どくりつぎょうせいほうじんこくりつびじゅつかんこくりつせいようびじゅつかん |
(o) National Museum of Western Art; NMWA |
Variations: |
mitoreru みとれる |
(v1,vi) to be fascinated (by); to be captivated by; to be enchanted by; to gaze admiringly at; to watch in fascination |
Variations: |
tataraofumu たたらをふむ |
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter |
Variations: |
aibiki あいびき |
(noun/participle) (secret) date; clandestine meeting; assignation; tryst; rendezvous |
Variations: |
kintokininjin きんときにんじん |
kintoki carrot (red variety originating in the Kyoto region) |
Variations: |
koodineeshon; koodineishon / koodineeshon; koodineshon コーディネーション; コーディネイション |
coordination |
Variations: |
suupaabouru(p); suupaa bouru / supaboru(p); supa boru スーパーボウル(P); スーパー・ボウル |
Super Bowl (championship game of the National Football League) |
トランスペアレンシーインターナショナル see styles |
toransupearenshiiintaanashonaru / toransupearenshiintanashonaru トランスペアレンシーインターナショナル |
(o) Transparency International |
国立身体障害リハビリテーションセンター see styles |
kokuritsushintaishougairihabiriteeshonsentaa / kokuritsushintaishogairihabiriteeshonsenta こくりつしんたいしょうがいリハビリテーションセンター |
(o) National Rehabilitation Center for Persons with Disabilities |
国際的に懸念される公衆衛生上の緊急事態 see styles |
kokusaitekinikenensarerukoushuueiseijounokinkyuujitai / kokusaitekinikenensarerukoshuesejonokinkyujitai こくさいてきにけねんされるこうしゅうえいせいじょうのきんきゅうじたい |
(exp,n) Public Health Emergency of International Concern (formal WHO declaration); PHEIC |
Variations: |
benmei / benme べんめい |
(n,vs,vt,adj-no) explanation; excuse; clarification; vindication; apology |
Variations: |
kyoshutsu きょしゅつ |
(noun, transitive verb) donation; contribution |
Variations: |
fuen ふえん |
(noun, transitive verb) (1) expatiation; enlargement (e.g. on a point); elaboration; amplification; (noun, transitive verb) (2) clear explanation; paraphrasing |
Variations: |
moriawase もりあわせ |
(often ~の盛り合わせ) assortment (of food); assorted dishes; combination platter |
Variations: |
taneakashi たねあかし |
(n,vs,vi) (1) reveal of how a trick is done; (n,vs,vi) (2) disclosure of a secret (cause, source, etc.); exposure; explanation |
Variations: |
shitatarazu(舌足razu, 舌tarazu); shitattarazu(舌足razu) したたらず(舌足らず, 舌たらず); したったらず(舌っ足らず) |
(n,adj-na,adj-no) (1) lisping; (adj-no,adj-na,n) (2) poorly expressed; unclear (wording); imprecise (expression); inadequate (explanation) |
Variations: |
wakame(p); wakame わかめ(P); ワカメ |
(kana only) wakame (species of edible brown seaweed, Undaria pinnatifida) |
Variations: |
yukue ゆくえ |
(1) (one's) whereabouts; (2) destination; where one is headed; (3) outcome; course (of events); development; direction; tide; (4) future; journey ahead |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.