I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 15002 total results for your Nat search. I have created 151 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
接種券 see styles |
sesshuken せっしゅけん |
vaccination ticket |
接種率 see styles |
sesshuritsu せっしゅりつ |
vaccination rate; inoculation rate |
接種者 see styles |
sesshusha せっしゅしゃ |
vaccinated person |
推薦人 see styles |
suisennin すいせんにん |
recommender; nominator; referee |
推薦書 推荐书 see styles |
tuī jiàn shū tui1 jian4 shu1 t`ui chien shu tui chien shu suisensho すいせんしょ |
recommendation letter recommendation; nomination |
推薦者 see styles |
suisensha すいせんしゃ |
recommender; nominator; referee |
掻攫う see styles |
kassarau かっさらう |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (kana only) to nab; to snatch |
搜神記 搜神记 see styles |
sōu shén jì sou1 shen2 ji4 sou shen chi |
In Search of the Supernatural, compilation of legends about spirits, ghosts and other supernatural phenomena, written and compiled by 干寶|干宝[Gan1 Bao3] in Jin dynasty |
搦める see styles |
karameru からめる |
(transitive verb) (1) to entwine; to twine around; to mix together; (2) to coordinate (with); (3) to arrest |
搬入日 see styles |
hannyuubi / hannyubi はんにゅうび |
days designated for sending in exhibits (to an exhibition) |
摩利支 see styles |
mó lì zhī mo2 li4 zhi1 mo li chih marishi まりし |
{Buddh} Marici (or 摩梨支, or 摩里支); 末利支 Marīci. Rays of light, the sun's rays, said to go before the sun; mirage; also intp. as a wreath. A goddess, independent and sovereign, protectress against all violence and peril. 'In Brahmanic mythology, the personification of light, offspring of Brahmā, parent of Sūrya.' 'Among Chinese Buddhists Maritchi is represented as a female with eight arms, two of which are holding aloft emblems of sun and moon, and worshipped as goddess of light and as the guardian of all nations, whom she protects from the fury of war. She is addressed as 天后 queen of heaven, or as 斗姥 lit. mother of the Southern measure (μλρστζ Sagittarī), and identified with Tchundi' and 'with Mahēśvarī, the wife of Maheśvara, and has therefore the attribute Mātrikā', mother of Buddhas. Eitel. Taoists address her as Queen of Heaven. |
摩竭陀 see styles |
mó jié tuó mo2 jie2 tuo2 mo chieh t`o mo chieh to Magada |
Magadha, also 摩竭提; 摩揭陀; 摩伽陀; 摩訶陀 'A kingdom in Central India, the headquarters of ancient Buddhism up to A.D. 400; the holy land of all Buddhists, covered with vihāras and therefore called Bahar, the southern portion of which corresponds to ancient Magadha.' Eitel. A ṛṣi after whom the country of Southern Behar is said to be called. Name of a previous incarnation of Indra; and of the asterism Maghā 摩伽. |
摩納仙 摩纳仙 see styles |
mó nà xiān mo2 na4 xian1 mo na hsien Manōsen |
Śākyamuni in a previous incarnation. |
摩那埵 see styles |
mó nà duǒ mo2 na4 duo3 mo na to manata |
mānatta, joy to the penitent and his fellow monks caused by confession and absolution; also a term for penance, or punishment; and for offences involving reprimand (Pali). |
撥ねる see styles |
haneru はねる |
(transitive verb) (1) (kana only) to hit (e.g. with a car); to knock down; (transitive verb) (2) (kana only) to reject; to eliminate; to exclude; to get rid of; (transitive verb) (3) (kana only) to refuse (e.g. a request); to deny; to turn down; (transitive verb) (4) (kana only) to flip; to splash; to splatter; (transitive verb) (5) (kana only) to take (a percentage); (v1,vt,vi) (6) (kana only) to stick up (e.g. of hair); to curl up (e.g. of a moustache); to sweep up (the end of a brush stroke); (v1,vi) (7) (kana only) to pronounce as a syllabic nasal |
擂臺賽 擂台赛 see styles |
lèi tái sài lei4 tai2 sai4 lei t`ai sai lei tai sai |
single-elimination open tournament (the winner stays on until he is himself defeated) |
擇法眼 择法眼 see styles |
zé fǎ yǎn ze2 fa3 yan3 tse fa yen chakuhō gen |
擇法覺支 The bodhyaṅga of discrimination, v. 擇. |
擔仔麵 担仔面 see styles |
dàn zǎi miàn dan4 zai3 mian4 tan tsai mien |
ta-a noodles or danzai noodles, popular snack originating from Tainan |
支配力 see styles |
zhī pèi lì zhi1 pei4 li4 chih p`ei li chih pei li shihairyoku しはいりょく |
power or force to dominate controlling power |
支配率 see styles |
shihairitsu しはいりつ |
(1) {sports} possession rate; possession; (2) domination rate; penetration factor |
放出東 see styles |
hanatenhigashi はなてんひがし |
(place-name) Hanatenhigashi |
放出西 see styles |
hanatennishi はなてんにし |
(place-name) Hanatennishi |
放出駅 see styles |
hanateneki はなてんえき |
(st) Hanaten Station |
政令市 see styles |
seireishi / sereshi せいれいし |
(See 政令指定都市) ordinance-designated city |
政府系 see styles |
seifukei / sefuke せいふけい |
(can be adjective with の) government-affiliated; state-dominated; government-run |
政法委 see styles |
zhèng fǎ wěi zheng4 fa3 wei3 cheng fa wei |
Political and Legal Affairs Commission (may refer to the national-level Central Political and Legal Affairs Commission, responsible for overseeing law enforcement, judicial affairs and domestic security, or a corresponding body at a lower administrative level) |
散播き see styles |
baramaki ばらまき |
(1) (kana only) broadcasting (e.g. seed); disseminating; (2) distributing (e.g. favours); pork barrelling |
散播く see styles |
baramaku ばらまく |
(transitive verb) (kana only) to disseminate; to scatter; to broadcast; to give money freely; to strew |
散蒔く see styles |
baramaku ばらまく |
(transitive verb) (kana only) to disseminate; to scatter; to broadcast; to give money freely; to strew |
敦賀港 see styles |
tsurugaminato つるがみなと |
(place-name) Tsurugaminato |
整流器 see styles |
zhěng liú qì zheng3 liu2 qi4 cheng liu ch`i cheng liu chi seiryuuki / seryuki せいりゅうき |
rectifier (transforming alternating electric current to direct current) {elec} rectifier |
敵対国 see styles |
tekitaikoku てきたいこく |
enemy nation |
文明国 see styles |
bunmeikoku / bunmekoku ぶんめいこく |
civilized nation; civilised nation |
文曲星 see styles |
wén qǔ xīng wen2 qu3 xing1 wen ch`ü hsing wen chü hsing |
constellation governing scholarship and examinations; (fig.) renowned literary genius; brand name of handheld electronic dictionaries made by Beijing company Golden Global View |
文陀竭 see styles |
wén tuó jié wen2 tuo2 jie2 wen t`o chieh wen to chieh Bundaketsu |
Mūrdhajāta, Māndhātṛ, i. e. 頂生王 born from his mother's head, a reputed previous incarnation of the Buddha, who still ambitious, despite his universal earthly sway, his thousand sons, etc., few to Indra's heaven, saw the 天上玉女 celestial devī, but on the desire arising to rule there on Indra's death, he was hurled to earth; v. 文陀竭王經. |
斑足王 see styles |
bān zú wáng ban1 zu2 wang2 pan tsu wang Hansoku Ō |
The king with the marks on his feet, Kalmāṣapāda, said to be the name of a previous incarnation of the Buddha. |
断わり see styles |
kotowari ことわり |
(1) notice; notification; warning; (2) permission; consent; (3) rejection; refusal; nonacceptance; declination; declining; (4) excuse; plea |
Variations: |
sara; ara(新); nii(新) / sara; ara(新); ni(新) さら; あら(新); にい(新) |
(noun - becomes adjective with の) (1) (さら only) (kana only) (ksb:) new; unused; (prefix) (2) new; (adjectival noun) (3) (更 only) obvious; natural |
新エネ see styles |
shinene しんエネ |
(abbreviation) (See 新エネルギー) alternative energy |
新夏梨 see styles |
shinnatsunashi しんなつなし |
(place-name) Shinnatsunashi |
新撰組 see styles |
shinsengumi しんせんぐみ |
Shinsengumi; shogunate police and military force located in Kyoto and dedicated to suppressing anti-shogunate activities (Edo period); (person) Shinsengumi |
新港橋 see styles |
shinminatobashi しんみなとばし |
(place-name) Shinminatobashi |
新港町 see styles |
shinminatomachi しんみなとまち |
(place-name) Shinminatomachi |
新湊川 see styles |
shinminatogawa しんみなとがわ |
(personal name) Shinminatogawa |
新湊市 see styles |
shinminatoshi しんみなとし |
(place-name) Shinminato (city) |
新湊町 see styles |
shinminatochou / shinminatocho しんみなとちょう |
(place-name) Shinminatochō |
新湊線 see styles |
shinminatosen しんみなとせん |
(personal name) Shinminatosen |
新生兒 新生儿 see styles |
xīn shēng ér xin1 sheng1 er2 hsin sheng erh |
newborn baby; neonate |
新産別 see styles |
shinsanbetsu しんさんべつ |
(org) National Federation Of Industrial Organisations (1949-1988) (abbreviation); FIO; (o) National Federation Of Industrial Organisations (1949-1988) (abbreviation); FIO |
新興国 see styles |
shinkoukoku / shinkokoku しんこうこく |
emerging market; emerging nation; emergent nation; developing country; developing nation |
新舟戸 see styles |
arabunato あらぶなと |
(place-name) Arabunato |
新船津 see styles |
shinfunatsu しんふなつ |
(place-name) Shinfunatsu |
新選組 see styles |
shinsengumi しんせんぐみ |
Shinsengumi; shogunate police and military force located in Kyoto and dedicated to suppressing anti-shogunate activities (Edo period); (person) Shinsengumi |
新集り see styles |
shinatsumari しんあつまり |
(place-name) Shin'atsumari |
方向幕 see styles |
houkoumaku / hokomaku ほうこうまく |
destination sign (e.g. on a train); destination indicator; rollsign |
方形骨 see styles |
houkeikotsu / hokekotsu ほうけいこつ |
{anat} (See 方骨) quadrate bone |
方違い see styles |
katatagai かたたがい |
(archaism) (See 方塞がり) setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period) |
方違え see styles |
katatagae かたたがえ |
(archaism) (See 方塞がり,方違へ所) setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period) |
旁腱肌 see styles |
páng jiàn jī pang2 jian4 ji1 p`ang chien chi pang chien chi |
see 膕旁腱肌|腘旁腱肌[guo2 pang2 jian4 ji1]; hamstring (anatomy) |
旃陀利 see styles |
zhān tuó lì zhan1 tuo2 li4 chan t`o li chan to li sendari |
caṇḍāla, 'an outcast,' 'a man of the lowest and most despised of the mixed tribes, born from a Śūdra father and Brāhman mother.' M.W. He bore a flag and sounded a bell to warn of his presence. Converts from this class were admitted to ordination in Buddhism. |
旅行先 see styles |
ryokousaki / ryokosaki りょこうさき |
destination (in travel); place where one is staying |
旋前肌 see styles |
xuán qián jī xuan2 qian2 ji1 hsüan ch`ien chi hsüan chien chi |
pronator teres muscle (below the elbow) |
日なた see styles |
hinata ひなた |
sunny place; in the sun |
日の丸 see styles |
hinomaru ひのまる |
(1) red or gold circle representing the Sun; (2) (See 日の丸の旗・2) national flag of Japan; Japanese flag; Hinomaru; (3) Japan; Japanese government; (given name) Hinomaru |
日南人 see styles |
hinato ひなと |
(female given name) Hinato |
日南瀬 see styles |
hinataze ひなたぜ |
(place-name) Hinataze |
日南登 see styles |
hinato ひなと |
(place-name) Hinato |
日南羽 see styles |
hinata ひなた |
(female given name) Hinata |
日南郷 see styles |
hinatagou / hinatago ひなたごう |
(place-name) Hinatagou |
日名田 see styles |
hinata ひなた |
(place-name, surname) Hinata |
日向上 see styles |
hinatakami ひなたかみ |
(place-name) Hinatakami |
日向休 see styles |
hinatayasumi ひなたやすみ |
(place-name) Hinatayasumi |
日向倉 see styles |
hinatagura ひなたぐら |
(place-name) Hinatagura |
日向側 see styles |
hinatagawa ひなたがわ |
(place-name) Hinatagawa |
日向内 see styles |
hinatauchi ひなたうち |
(place-name) Hinatauchi |
日向前 see styles |
hinatamae ひなたまえ |
(place-name) Hinatamae |
日向夏 see styles |
hyuuganatsu; hyuuganatsu / hyuganatsu; hyuganatsu ひゅうがなつ; ヒュウガナツ |
(kana only) hyuganatsu (species of citrus, Citrus tamurana) |
日向大 see styles |
hinata ひなた |
(female given name) Hinata |
日向太 see styles |
hinata ひなた |
(female given name) Hinata |
日向山 see styles |
hinatayama ひなたやま |
(surname) Hinatayama |
日向岡 see styles |
hinataoka ひなたおか |
(place-name) Hinataoka |
日向島 see styles |
hinatajima ひなたじま |
(personal name) Hinatajima |
日向平 see styles |
hinatabira ひなたびら |
(place-name) Hinatabira |
日向根 see styles |
hinatane ひなたね |
(place-name) Hinatane |
日向橋 see styles |
hinatabashi ひなたばし |
(place-name) Hinatabashi |
日向水 see styles |
hinatamizu ひなたみず |
water warmed in the sun |
日向汰 see styles |
hinata ひなた |
(male given name) Hinata |
日向瀬 see styles |
hinatase ひなたせ |
(surname) Hinatase |
日向窪 see styles |
hinatakubo ひなたくぼ |
(place-name) Hinatakubo |
日向見 see styles |
hinatami ひなたみ |
(place-name) Hinatami |
日向貝 see styles |
hinatagai ひなたがい |
(place-name) Hinatagai |
日向陽 see styles |
hinata ひなた |
(female given name) Hinata |
日夏町 see styles |
hinatsuchou / hinatsucho ひなつちょう |
(place-name) Hinatsuchō |
日奈多 see styles |
hinata ひなた |
(female given name) Hinata |
日奈都 see styles |
hinato ひなと |
(female given name) Hinato |
日当山 see styles |
hinatayama ひなたやま |
(place-name) Hinatayama |
日当平 see styles |
hinatabira ひなたびら |
(place-name) Hinatabira |
日当瀬 see styles |
hinatase ひなたせ |
(surname) Hinatase |
日当駅 see styles |
hinataeki ひなたえき |
(st) Hinata Station |
日本病 see styles |
nihonbyou / nihonbyo にほんびょう |
(See 英国病) Japan disease; perceived inability of Japan to overcome economic stagnation, etc. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Nat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.