Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 11548 total results for your Iwa search. I have created 116 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
西藤原 see styles |
nishifujiwara にしふじわら |
(place-name) Nishifujiwara |
西螺鎮 西螺镇 see styles |
xī luó zhèn xi1 luo2 zhen4 hsi lo chen |
Xiluo or Hsilo town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan |
西追分 see styles |
nishioiwake にしおいわけ |
(place-name) Nishioiwake |
西間庭 see styles |
nishimaniwa にしまにわ |
(surname) Nishimaniwa |
西難波 see styles |
nishinaniwa にしなにわ |
(place-name) Nishinaniwa |
西鹿庭 see styles |
nishikaniwa にしかにわ |
(place-name) Nishikaniwa |
見分け see styles |
miwake みわけ |
distinction |
見分森 see styles |
miwakemori みわけもり |
(place-name) Miwakemori |
見和子 see styles |
miwako みわこ |
(female given name) Miwako |
見思惑 见思惑 see styles |
jiàn sī huò jian4 si1 huo4 chien ssu huo kenjiwaku けんじわく |
{Buddh} (See 三惑) mental disturbances arising from incorrect views and thoughts mental disturbances developed from [mistaken] views and perceptions |
見極め see styles |
mikiwame みきわめ |
ascertainment |
見渡し see styles |
miwatashi みわたし |
(See 見渡す) viewing; view; viewpoint |
見渡す see styles |
miwatasu みわたす |
(transitive verb) to look out over; to survey (scene); to take an extensive view of |
規和子 see styles |
kiwako きわこ |
(female given name) Kiwako |
視話法 see styles |
shiwahou / shiwaho しわほう |
visible speech |
覚め際 see styles |
samegiwa さめぎわ |
on the verge of waking |
親子岩 see styles |
oyakoiwa おやこいわ |
(place-name) Oyakoiwa |
親民黨 亲民党 see styles |
qīn mín dǎng qin1 min2 dang3 ch`in min tang chin min tang |
People First Party, Taiwan |
観音岩 see styles |
kannoniwa かんのんいわ |
(personal name) Kannon'iwa |
觀音鄉 观音乡 see styles |
guān yīn xiāng guan1 yin1 xiang1 kuan yin hsiang |
Guanyin or Kuanyin township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan |
角力庭 see styles |
sumoniwa すもにわ |
(place-name) Sumoniwa |
角苦瓜 see styles |
tsunonigauri; tsunonigauri つのにがうり; ツノニガウリ |
(kana only) horned melon (Cucumis metuliferus); kiwano; African horned cucumber; jelly melon |
言い訳 see styles |
iiwake / iwake いいわけ |
(noun/participle) (1) excuse; (2) explanation |
言わす see styles |
iwasu いわす |
(transitive verb) (1) to get someone to say; to make someone say; (transitive verb) (2) to let someone say; to let someone speak out; (transitive verb) (3) to make a sound |
言わば see styles |
iwaba いわば |
(adverb) (kana only) so to speak; so to call it; as it were |
言わ猿 see styles |
iwazaru いわざる |
(See 三猿) say-no-evil monkey (one of the three wise monkeys) |
言分け see styles |
iiwake / iwake いいわけ |
(noun/participle) (1) excuse; (2) explanation |
言渡し see styles |
iiwatashi / iwatashi いいわたし |
sentence; judgment; judgement; pronouncement; order; command |
言渡す see styles |
iiwatasu / iwatasu いいわたす |
(transitive verb) to announce; to tell; to sentence; to order |
記和子 see styles |
kiwako きわこ |
(female given name) Kiwako |
許信良 许信良 see styles |
xǔ xìn liáng xu3 xin4 liang2 hsü hsin liang kyoshinryou / kyoshinryo きょしんりょう |
Hsu Hsin-liang (1941-), Taiwanese politician (personal name) Kyoshinryō |
誘導路 see styles |
yuudouro / yudoro ゆうどうろ |
taxiway |
誠和町 see styles |
seiwamachi / sewamachi せいわまち |
(place-name) Seiwamachi |
論理和 see styles |
ronriwa ろんりわ |
disjunction; logical sum; logical add; OR operation |
謂わば see styles |
iwaba いわば |
(adverb) (kana only) so to speak; so to call it; as it were |
謂われ see styles |
iware いわれ |
(1) reason; cause; (2) history; origin |
謝偉傑 see styles |
yaiwaigii / yaiwaigi やいわいぎい |
(personal name) Yaiwaigii |
謝長廷 谢长廷 see styles |
xiè cháng tíng xie4 chang2 ting2 hsieh ch`ang t`ing hsieh chang ting |
Frank Chang-ting Hsieh (1946-), Taiwanese DPP politician, mayor of Kaohsiung 1998-2005 |
警政署 see styles |
jǐng zhèng shǔ jing3 zheng4 shu3 ching cheng shu |
National Police Agency (Taiwan); abbr. for 內政部警政署|内政部警政署[Nei4 zheng4 bu4 Jing3 zheng4 shu3] |
譲渡人 see styles |
joutonin; yuzuriwatashinin / jotonin; yuzuriwatashinin じょうとにん; ゆずりわたしにん |
transferor; assignor |
谷まる see styles |
kiwamaru きわまる |
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,v5r) (2) extremely; (v5r,vi) (3) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (4) to be decided; to be settled |
谷地渡 see styles |
yachiwatari やちわたり |
(place-name) Yachiwatari |
谷渡り see styles |
taniwatari たにわたり |
(1) traveling from valley to valley; crossing a valley; (2) singing of the Japanese bush warbler |
谷渡沢 see styles |
taniwatarizawa たにわたりざわ |
(place-name) Taniwatarizawa |
豆腐岩 see styles |
toufuiwa / tofuiwa とうふいわ |
(place-name) Toufuiwa |
豊原上 see styles |
buiwarakami ぶいわらかみ |
(place-name) Buiwarakami |
豊原下 see styles |
buiwarashimo ぶいわらしも |
(place-name) Buiwarashimo |
豊原中 see styles |
buiwaranaka ぶいわらなか |
(place-name) Buiwaranaka |
豐原市 丰原市 see styles |
fēng yuán shì feng1 yuan2 shi4 feng yüan shih |
Fongyuan or Fengyuan City in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
豐濱鄉 丰滨乡 see styles |
fēng bīn xiāng feng1 bin1 xiang1 feng pin hsiang |
Fengbin or Fengpin township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan |
豬血糕 猪血糕 see styles |
zhū xiě gāo zhu1 xie3 gao1 chu hsieh kao |
pig's blood cake, popular as a snack in Taiwan, made from glutinous rice and pig's blood, typically coated in peanut powder and coriander and served with dipping sauces |
貓霧族 猫雾族 see styles |
māo wù zú mao1 wu4 zu2 mao wu tsu |
Babuza, one of the indigenous peoples of Taiwan |
貝割り see styles |
kaiwari かいわり |
radish sprout |
貝割菜 see styles |
kaiwarina かいわりな |
(1) rape seedlings; (2) (white) radish sprouts |
貢寮鄉 贡寮乡 see styles |
gòng liáo xiāng gong4 liao2 xiang1 kung liao hsiang |
Gongliao or Kungliao township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
貴和子 see styles |
kiwako きわこ |
(female given name) Kiwako |
貴環子 see styles |
kiwako きわこ |
(female given name) Kiwako |
賀の祝 see styles |
ganoiwai がのいわい |
(exp,n) longevity celebration (of age 42, 61, 70, 77, 80, 88, 90 or 99) |
賀軍翔 贺军翔 see styles |
hè jun xiáng he4 jun1 xiang2 ho chün hsiang |
Mike He (1983-), Taiwanese actor |
賑わい see styles |
nigiwai にぎわい |
prosperity; bustle; activity; crowd; turnout |
賑わう see styles |
nigiwau にぎわう |
(v5u,vi) (1) to be crowded with people; to be bustling with; (v5u,vi) (2) to prosper; to flourish; to do thriving business |
賑わす see styles |
nigiwasu にぎわす |
(transitive verb) (1) to enliven; to liven up; to cause a stir in (e.g. the newspapers); to hit (the front page, headlines, etc.); (transitive verb) (2) to make prosperous |
質悪い see styles |
tachiwarui たちわるい |
(exp,adj-i) (See 質・たち・1) in bad taste; problematic; of poor character |
賴清德 赖清德 see styles |
lài qīng dé lai4 qing1 de2 lai ch`ing te lai ching te |
William Lai Ching-te (1959-), Taiwanese DPP politician, vice president of the Republic of China from 2020 |
賴聲川 赖声川 see styles |
lài shēng chuān lai4 sheng1 chuan1 lai sheng ch`uan lai sheng chuan |
Lai Shengchuan (1954-), US-Taiwanese dramatist and director |
賽夏族 赛夏族 see styles |
sài xià zú sai4 xia4 zu2 sai hsia tsu |
Saisiyat or Saisiat, one of the indigenous peoples of Taiwan |
赤亀岩 see styles |
akagameiwa / akagamewa あかがめいわ |
(personal name) Akagameiwa |
赤岩台 see styles |
akaiwadai あかいわだい |
(place-name) Akaiwadai |
赤岩寺 see styles |
akaiwadera あかいわでら |
(place-name) Akaiwadera |
赤岩山 see styles |
akaiwayama あかいわやま |
(personal name) Akaiwayama |
赤岩岬 see styles |
akaiwamisaki あかいわみさき |
(personal name) Akaiwamisaki |
赤岩岳 see styles |
akaiwadake あかいわだけ |
(personal name) Akaiwadake |
赤岩峠 see styles |
akaiwatouge / akaiwatoge あかいわとうげ |
(personal name) Akaiwatōge |
赤岩川 see styles |
akaiwagawa あかいわがわ |
(personal name) Akaiwagawa |
赤岩平 see styles |
akaiwadeira / akaiwadera あかいわでいら |
(place-name) Akaiwadeira |
赤岩栄 see styles |
akaiwasakae あかいわさかえ |
(person) Akaiwa Sakae |
赤岩橋 see styles |
akaiwabashi あかいわばし |
(place-name) Akaiwabashi |
赤岩沢 see styles |
akaiwasawa あかいわさわ |
(place-name) Akaiwasawa |
赤岩港 see styles |
akaiwaminato あかいわみなと |
(place-name) Akaiwaminato |
赤岩湯 see styles |
akaiwayu あかいわゆ |
(place-name) Akaiwayu |
赤岩滝 see styles |
akaiwadaki あかいわだき |
(place-name) Akaiwadaki |
赤岩町 see styles |
akaiwamachi あかいわまち |
(place-name) Akaiwamachi |
赤岩谷 see styles |
akaiwatani あかいわたに |
(place-name) Akaiwatani |
赤岩駅 see styles |
akaiwaeki あかいわえき |
(st) Akaiwa Station |
赤崁樓 赤崁楼 see styles |
chì kǎn lóu chi4 kan3 lou2 ch`ih k`an lou chih kan lou |
Chihkan Tower (formerly Fort Provintia) in Tainan, Taiwan (also written 赤嵌樓|赤嵌楼[Chi4 kan3 lou2]) |
赤嵌樓 赤嵌楼 see styles |
chì kǎn lóu chi4 kan3 lou2 ch`ih k`an lou chih kan lou |
Chihkan Tower (formerly Fort Provintia) in Tainan, Taiwan (also written 赤崁樓|赤崁楼[Chi4 kan3 lou2]) |
赤磐郡 see styles |
akaiwagun あかいわぐん |
(place-name) Akaiwagun |
赤磯岩 see styles |
akaisoiwa あかいそいわ |
(place-name) Akaisoiwa |
赤芽柏 see styles |
akamegashiwa; akamegashiwa あかめがしわ; アカメガシワ |
(1) Japanese mallotus (Mallotus japonicus); (2) mallotus bark (herbal medicine) |
赤身魚 see styles |
akamizakana あかみざかな |
fish having red flesh (e.g. maguro, katsuo, saba, iwashi) |
起和子 see styles |
kiwako きわこ |
(female given name) Kiwako |
起環子 see styles |
kiwako きわこ |
(female given name) Kiwako |
越木岩 see styles |
koshikiiwa / koshikiwa こしきいわ |
(surname) Koshikiiwa |
足和田 see styles |
ashiwada あしわだ |
(place-name) Ashiwada |
趴趴走 see styles |
pā pā zǒu pa1 pa1 zou3 p`a p`a tsou pa pa tsou |
(Tw) to wander about; to roam around freely (from Taiwanese 拋拋走, Tai-lo pr. [pha-pha-tsáu]) |
路竹鄉 路竹乡 see styles |
lù zhú xiāng lu4 zhu2 xiang1 lu chu hsiang |
Luzhu or Luchu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
踏分町 see styles |
fumiwakemachi ふみわけまち |
(place-name) Fumiwakemachi |
蹴洞岩 see styles |
kebokiiwa / kebokiwa けぼきいわ |
(place-name) Kebokiiwa |
身和子 see styles |
miwako みわこ |
(female given name) Miwako |
車城鄉 车城乡 see styles |
chē chéng xiāng che1 cheng2 xiang1 ch`e ch`eng hsiang che cheng hsiang |
Checheng township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Iwa" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.