I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 8934 total results for your Gin search. I have created 90 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
想像が付く see styles |
souzougatsuku / sozogatsuku そうぞうがつく |
(exp,v5k) one can imagine |
想像し難い see styles |
souzoushinikui / sozoshinikui そうぞうしにくい |
(exp,adj-i) hard to imagine |
愛宕念仏寺 see styles |
otaginenbutsuji おたぎねんぶつじ |
(place-name) Otagi Nenbutsuji Temple (Ukyō district, Kyōto) |
慇懃な間柄 see styles |
inginnaaidagara / inginnaidagara いんぎんなあいだがら |
(expression) (1) (on) friendly terms with; (2) (on) sexually intimate terms with |
戸岐ノ首郷 see styles |
toginokubigou / toginokubigo とぎのくびごう |
(place-name) Toginokubigou |
戸越銀座駅 see styles |
togoshiginzaeki とごしぎんざえき |
(st) Togoshiginza Station |
手を染める see styles |
teosomeru てをそめる |
(exp,v1) (idiom) to get involved (with); to begin (with); to have a hand (in) |
打ち始める see styles |
uchihajimeru うちはじめる |
(Ichidan verb) to begin (emphatically); to launch; to embark on |
打ったくり see styles |
buttakuri ぶったくり |
(1) (kana only) robbery; (2) (colloquialism) overcharging; rip-off; highway robbery |
打っ千切る see styles |
bucchigiru ぶっちぎる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) (kana only) to win (a race) by a wide margin; (2) (kana only) to slash though something; to tear (off) |
打っ手繰り see styles |
buttakuri ぶったくり |
(1) (kana only) robbery; (2) (colloquialism) overcharging; rip-off; highway robbery |
技能実習生 see styles |
ginoujisshuusei / ginojisshuse ぎのうじっしゅうせい |
technical intern trainee; foreign trainee in Japan on a technical intern training visa |
技能専門校 see styles |
ginousenmonkou / ginosenmonko ぎのうせんもんこう |
(place-name) Ginousenmonkou |
技術者倫理 see styles |
gijutsusharinri ぎじゅつしゃりんり |
engineering ethics |
押さえ込み see styles |
osaekomi おさえこみ |
holding down (esp. in judo); holding technique; pinning down; immobilizing; bringing under control |
押っ始める see styles |
oppajimeru おっぱじめる |
(Ichidan verb) (kana only) to begin |
持ち物検査 see styles |
mochimonokensa もちものけんさ |
inspection of personal belongings (e.g. before entering a venue) |
掘りごたつ see styles |
horigotatsu ほりごたつ |
sunken kotatsu; low table over a hole in the floor (may have a heat source underneath and a hanging quilt to retain warmth) |
描き下ろす see styles |
kakiorosu かきおろす |
(transitive verb) to draw (original illustrations, artwork, etc.); to draw specially (for) |
描き始める see styles |
kakihajimeru かきはじめる |
(Ichidan verb) (1) to begin to write; to begin writing; (2) to begin to draw; to begin drawing; to begin painting |
Variations: |
agemaki; agemaki あげまき; アゲマキ |
(1) (hist) ancient boys' hairstyle with a part down the middle and a loop above each ear; (2) (hist) Meiji-period women's hairstyle with hair twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin; (3) (揚巻 only) type of dance in kabuki; (4) (揚巻 only) {sumo} knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring; (5) (abbreviation) (kana only) (See アゲマキガイ) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam |
揺るぎない see styles |
yuruginai ゆるぎない |
(adjective) solid; firm; steady; unshakeable; unwavering |
揺るぎ無い see styles |
yuruginai ゆるぎない |
(adjective) solid; firm; steady; unshakeable; unwavering |
摩訶婆羅多 摩诃婆罗多 see styles |
mó hē pó luó duō mo2 he1 po2 luo2 duo1 mo ho p`o lo to mo ho po lo to mahaabaarata / mahabarata マハーバーラタ |
Mahābhārata, second great Indian epic after 羅摩衍那|罗摩衍那[Luo2 mo2 yan3 na4], possibly originally c. 4th century BC (work) Mahabharata (Sanskrit Hindu epic, circa 400 CE); (wk) Mahabharata (Sanskrit Hindu epic, circa 400 CE) |
摺り合わせ see styles |
suriawase すりあわせ |
(1) comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole; (2) (engr) lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together; (3) (med) (kana only) margination |
擦り合わせ see styles |
suriawase すりあわせ |
(1) comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole; (2) (engr) lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together; (3) (med) (kana only) margination |
擬軟体動物 see styles |
ginantaidoubutsu / ginantaidobutsu ぎなんたいどうぶつ |
(noun - becomes adjective with の) (obsolete) (See 触手動物) molluscoid |
改製原戸籍 see styles |
kaiseigenkoseki / kaisegenkoseki かいせいげんこせき |
(See 現在戸籍,戸籍・1) original source of re-established family register; old family register |
散り始める see styles |
chirihajimeru ちりはじめる |
(Ichidan verb) to begin falling (e.g. leaves, petals, etc.) |
文金高島田 see styles |
bunkintakashimada ぶんきんたかしまだ |
(See 島田) unswept hairdo originating in the mid-eighteenth century (now popular at traditional weddings) |
Variations: |
tangin たんぎん |
(See 十二律,大呂) (in Japan) 2nd note of the ancient chromatic scale (approx. D sharp) |
新年になる see styles |
shinnenninaru しんねんになる |
(exp,v5r) the New Year begins; the New Year starts |
新柳馬場頭 see styles |
shinyanaginobanbakashira しんやなぎのばんばかしら |
(place-name) Shin'yanaginobanbakashira |
新興感染症 see styles |
shinkoukansenshou / shinkokansensho しんこうかんせんしょう |
emerging infectious disease |
方便現涅槃 方便现涅槃 see styles |
fāng biàn xiàn niè pán fang1 bian4 xian4 nie4 pan2 fang pien hsien nieh p`an fang pien hsien nieh pan hōben gen nehan |
Though the Buddha is eternal, he showed himself as temporarily extinct, as necessary to arouse a longing for Buddha, cf. Lotus, 16. |
日本銀行券 see styles |
nihonginkouken; nipponginkouken / nihonginkoken; nipponginkoken にほんぎんこうけん; にっぽんぎんこうけん |
Japanese banknote |
日本銀行法 see styles |
nihonginkouhou; nipponginkouhou / nihonginkoho; nipponginkoho にほんぎんこうほう; にっぽんぎんこうほう |
{law} Bank of Japan Act |
早期老化症 see styles |
soukiroukashou / sokirokasho そうきろうかしょう |
progeria (disease characterized by symptoms suggestive of premature aging) |
明けそめる see styles |
akesomeru あけそめる |
(Ichidan verb) to begin to grow light; to dawn |
明け初める see styles |
akesomeru あけそめる |
(Ichidan verb) to begin to grow light; to dawn |
明け染める see styles |
akesomeru あけそめる |
(Ichidan verb) to begin to grow light; to dawn |
明治の大砲 see styles |
meijinotaihou / mejinotaiho めいじのたいほう |
(exp,n) (idiom) {golf} poor swing; hanging back during the swing; Meiji-era cannon |
時候の挨拶 see styles |
jikounoaisatsu / jikonoaisatsu じこうのあいさつ |
(expression) season's greetings (conventional way of beginning a letter) |
暮れかかる see styles |
kurekakaru くれかかる |
(v5r,vi) to begin to get dark; to begin to set (the sun) |
暮れかける see styles |
kurekakeru くれかける |
(v1,vi) to begin to get dark; to begin to set (the sun) |
暮れ掛かる see styles |
kurekakaru くれかかる |
(v5r,vi) to begin to get dark; to begin to set (the sun) |
暮れ掛ける see styles |
kurekakeru くれかける |
(v1,vi) to begin to get dark; to begin to set (the sun) |
Variations: |
kyokukyoku きょくきょく |
(adj-t,adv-to) (rare) winding; twisting; zigzagging |
書き始める see styles |
kakihajimeru かきはじめる |
(Ichidan verb) (1) to begin to write; to begin writing; (2) to begin to draw; to begin drawing; to begin painting |
書き捨てる see styles |
kakisuteru かきすてる |
(transitive verb) to write and throw away; to write carelessly; to begin writing then stop part-way through |
書き起こす see styles |
kakiokosu かきおこす |
(Godan verb with "su" ending) to begin (start) writing |
最低賃金制 see styles |
saiteichinginsei / saitechinginse さいていちんぎんせい |
minimum wage system |
最低賃金法 see styles |
saiteichinginhou / saitechinginho さいていちんぎんほう |
{law} Minimum Wage Act |
本をただす see styles |
motootadasu もとをただす |
(exp,v5s) to go to the bottom of an affair; to inquire into the origin |
本來無一物 本来无一物 see styles |
běn lái wú yī wù ben3 lai2 wu2 yi1 wu4 pen lai wu i wu honrai mu ichi motsu |
Originally not a thing existing, or before anything existed— a subject of meditation. |
本来無一物 see styles |
honraimuichimotsu ほんらいむいちもつ |
{Buddh} all things are essentially nothingness; all things come from nothingness; originally, there was nothing; Zen reminder to free oneself from attachments |
本篤十六世 本笃十六世 see styles |
běn dǔ shí liù shì ben3 du3 shi2 liu4 shi4 pen tu shih liu shih |
More info & calligraphy: Benedict |
Variations: |
honpen ほんぺん |
(1) original story (as opposed to a sequel, spin-off, etc.); main story; main part(surname) of a story; (2) this volume; (3) the movie (as opposed to the trailers; at a movie theater); feature film (main item in a cinema program); (4) movie based on a TV series; movie version of a TV series |
杉の大スギ see styles |
suginooosugi すぎのおおスギ |
(place-name) Great Cedar of Sugi (Yasaka Shrine. Kyoto) |
杉の葉壁蝨 see styles |
suginohadani; suginohadani すぎのはだに; スギノハダニ |
(exp,n) (kana only) sugi spider mite (Oligonychus hondoensis) |
杉並台団地 see styles |
suginamidaidanchi すぎなみだいだんち |
(place-name) Suginamidaidanchi |
杉並木公園 see styles |
suginamikikouen / suginamikikoen すぎなみきこうえん |
(place-name) Suginamiki Park |
杉之浦住宅 see styles |
suginourajuutaku / suginorajutaku すぎのうらじゅうたく |
(place-name) Suginourajuutaku |
杉野加代子 see styles |
suginokayoko すぎのかよこ |
(person) Sugino Kayoko |
杉野真紀子 see styles |
suginomakiko すぎのまきこ |
(person) Sugino Makiko |
東九条柳下 see styles |
higashikujouyanaginoshita / higashikujoyanaginoshita ひがしくじょうやなぎのした |
(place-name) Higashikujōyanaginoshita |
東日本銀行 see styles |
higashinipponginkou / higashinipponginko ひがしにっぽんぎんこう |
(org) Higashi-Nippon Bank, Limited; (o) Higashi-Nippon Bank, Limited |
柳馬場西入 see styles |
yanaginobanbanishiiru / yanaginobanbanishiru やなぎのばんばにしいる |
(place-name) Yanaginobanbanishiiru |
柴油發動機 柴油发动机 see styles |
chái yóu fā dòng jī chai2 you2 fa1 dong4 ji1 ch`ai yu fa tung chi chai yu fa tung chi |
diesel engine |
柴科夫斯基 see styles |
chái kē fū sī jī chai2 ke1 fu1 si1 ji1 ch`ai k`o fu ssu chi chai ko fu ssu chi |
Piotr Ilyich Tchaikowsky (1840-1893), Russian composer, composer of 6 symphonies and the opera Eugene Onegin |
柴達木盆地 柴达木盆地 see styles |
chái dá mù pén dì chai2 da2 mu4 pen2 di4 ch`ai ta mu p`en ti chai ta mu pen ti |
Tsaidam or Qaidam basin (Mongolian: salt marsh), depression northeast of the Plateau of Tibet, located between the Qilian Shan and the Kunlun Shan at the northern margin of the Tibetan Plateau. |
Variations: |
kyougou; kougou(校合) / kyogo; kogo(校合) きょうごう; こうごう(校合) |
(noun, transitive verb) collation; examining and comparing; checking (against the original text) |
棒渦巻銀河 see styles |
bouuzumakiginga / bouzumakiginga ぼううずまきぎんが |
{astron} barred spiral galaxy |
検索サイト see styles |
kensakusaito けんさくサイト |
{internet} search engine (website) |
Variations: |
suwae; zuwae; suwai(楚); zuwai(楚) すわえ; ずわえ; すわい(楚); ずわい(楚) |
(1) (archaism) switch (long, slender shoot of a tree); (2) (archaism) switch (cane used for flogging) |
Variations: |
mohon もほん |
copy of an original manuscript, picture, piece of calligraphy, etc. |
欠陥を補う see styles |
kekkanooginau けっかんをおぎなう |
(exp,v5u) to make up for a fault |
次から次に see styles |
tsugikaratsugini つぎからつぎに |
(expression) (See 次から次へと) in succession; one after another |
次のように see styles |
tsuginoyouni / tsuginoyoni つぎのように |
(exp,adv) in the following manner; as follows |
歌い始める see styles |
utaihajimeru うたいはじめる |
(Ichidan verb) to start singing |
Variations: |
utamono うたもの |
(1) an utai (noh chant) piece for recitation; (2) accompanied singing in which the singing is emphasized over the instrumental part (emphasised) |
Variations: |
seihen / sehen せいへん |
(1) main part (of a book); principal part; (2) original text (as opposed to its sequels); first book (of a series) |
正義の味方 see styles |
seiginomikata / seginomikata せいぎのみかた |
(exp,n) champion of justice; knight in shining armor; crime avenger; hero; super hero |
正電子斷層 正电子断层 see styles |
zhèng diàn zǐ duàn céng zheng4 dian4 zi3 duan4 ceng2 cheng tien tzu tuan ts`eng cheng tien tzu tuan tseng |
PET, positron emission tomography (medical imaging method) |
歩き始める see styles |
arukihajimeru あるきはじめる |
(Ichidan verb) to begin to walk; to set out |
Variations: |
dokuo どくお |
(abbreviation) (net-sl) (See 独身男性) lonely heart; male virgin; loser; geek |
氏より育ち see styles |
ujiyorisodachi うじよりそだち |
(expression) (proverb) nurture over nature; how one is brought up matters more than one's origins |
水銀整流器 see styles |
suiginseiryuuki / suiginseryuki すいぎんせいりゅうき |
mercury arc valve; mercury vapor rectifier |
水銀気圧計 see styles |
suiginkiatsukei / suiginkiatsuke すいぎんきあつけい |
mercury barometer |
水銀温度計 see styles |
suiginondokei / suiginondoke すいぎんおんどけい |
mercury thermometer |
Variations: |
hatou / hato はとう |
surging sea; rough sea; large waves |
泣き始める see styles |
nakihajimeru なきはじめる |
(Ichidan verb) to begin to cry |
洋涇浜英語 洋泾浜英语 see styles |
yáng jīng bāng yīng yǔ yang2 jing1 bang1 ying1 yu3 yang ching pang ying yü |
pidgin English |
洞山麻三斤 see styles |
dòng shān má sān jīn dong4 shan1 ma2 san1 jin1 tung shan ma san chin Tōzan ma sangin |
Dongshan's three pounds of flax |
活動銀河核 see styles |
katsudougingakaku / katsudogingakaku かつどうぎんがかく |
{astron} active galactic nucleus; AGN |
Variations: |
asagutsu あさぐつ |
(archaism) shallow clogs (worn by nobles; originally made of leather, later made of black lacquered paulownia) |
Variations: |
ukiiwa / ukiwa うきいわ |
(1) rock partially submerged in water; rock partially emerging from the water; (2) pumice stone |
消防自動車 see styles |
shouboujidousha / shobojidosha しょうぼうじどうしゃ |
(See 消防車) fire engine; fire truck |
渦巻き銀河 see styles |
uzumakiginga うずまきぎんが |
spiral galaxy |
Variations: |
waki わき |
(1) welling (up); gushing forth (of water); springing out; surging; (2) appearing (esp. suddenly); (3) frothing of water (due to an advancing school of fish) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Gin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.