Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 7490 total results for your Don search. I have created 75 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

天冬苯丙二肽酯

see styles
tiān dōng běn bǐng èr tài zhǐ
    tian1 dong1 ben3 bing3 er4 tai4 zhi3
t`ien tung pen ping erh t`ai chih
    tien tung pen ping erh tai chih
aspartame C14H18N2O (artificial sweetener)

Variations:
奉加帳
奉賀帳

see styles
 hougachou / hogacho
    ほうがちょう
(shrine or temple) donation register; subscription book; subscription list

奧林匹克運動會


奥林匹克运动会

see styles
ào lín pǐ kè yùn dòng huì
    ao4 lin2 pi3 ke4 yun4 dong4 hui4
ao lin p`i k`o yün tung hui
    ao lin pi ko yün tung hui
Olympic Games; the Olympics

好馬不吃回頭草


好马不吃回头草

see styles
hǎo mǎ bù chī huí tóu cǎo
    hao3 ma3 bu4 chi1 hui2 tou2 cao3
hao ma pu ch`ih hui t`ou ts`ao
    hao ma pu chih hui tou tsao
lit. a good horse doesn't turn around and graze the same patch again (idiom); fig. once you've moved on, don't go back again (romantic relationship, job etc); leave the past behind

如何致しまして

see styles
 douitashimashite / doitashimashite
    どういたしまして
(interjection) (kana only) you are welcome; don't mention it; not at all; my pleasure

妙慧童女所問經


妙慧童女所问经

see styles
miào huì tóng nǚ suǒ wèn jīng
    miao4 hui4 tong2 nv3 suo3 wen4 jing1
miao hui t`ung nü so wen ching
    miao hui tung nü so wen ching
 Myōe dōnyo shomon kyō
Sumatidārikāparipṛcchā(sūtra)

威斯敏斯特教堂

see styles
wēi sī mǐn sī tè jiào táng
    wei1 si1 min3 si1 te4 jiao4 tang2
wei ssu min ssu t`e chiao t`ang
    wei ssu min ssu te chiao tang
Westminster Abbey, London

学問に王道なし

see styles
 gakumonnioudounashi / gakumonniodonashi
    がくもんにおうどうなし
(expression) (proverb) (See 王道・2) there are no shortcuts in learning

Variations:
宿無し
宿なし

see styles
 yadonashi
    やどなし
homeless person; vagabond; tramp

Variations:
寄付金
寄附金

see styles
 kifukin
    きふきん
donation; contribution; endowment

寝言は寝て言え

see styles
 negotohaneteie / negotohanetee
    ねごとはねていえ
(expression) (joc) don't talk nonsense; sleep talk after you go to sleep

寬甸滿族自治縣


宽甸满族自治县

see styles
kuān diàn mǎn zú zì zhì xiàn
    kuan1 dian4 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4
k`uan tien man tsu tzu chih hsien
    kuan tien man tsu tzu chih hsien
Kuandian Manchu autonomous county in Dandong 丹東|丹东[Dan1 dong1], Liaoning

小洞不堵沉大船

see styles
xiǎo dòng bù dǔ chén dà chuán
    xiao3 dong4 bu4 du3 chen2 da4 chuan2
hsiao tung pu tu ch`en ta ch`uan
    hsiao tung pu tu chen ta chuan
A small hole not plugged will sink a great ship.

平衡移動の法則

see styles
 heikouidounohousoku / hekoidonohosoku
    へいこういどうのほうそく
(rare) law of equilibrium (Le Chatelier's principle)

Variations:
度なし
度無し

see styles
 donashi
    どなし
(exp,adj-na) without optical correction (glasses, contact lens, etc.)

庫木吐拉千佛洞


库木吐拉千佛洞

see styles
kù mù tǔ lā qiān fó dòng
    ku4 mu4 tu3 la1 qian1 fo2 dong4
k`u mu t`u la ch`ien fo tung
    ku mu tu la chien fo tung
Kumutula thousand-Buddha grotto in Kuqa, Xinjiang

心有餘,力不足


心有余,力不足

see styles
xīn yǒu yú , lì bù zú
    xin1 you3 yu2 , li4 bu4 zu2
hsin yu yü , li pu tsu
The will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects).; I really want to do it, but don't have the resources.; The spirit is willing but the flesh is weak.

恐れ入りますが

see styles
 osoreirimasuga / osorerimasuga
    おそれいりますが
(expression) (polite language) sorry to trouble you, but ...; excuse me, but ...; pardon me, but ...

意思表示カード

see styles
 ishihyoujikaado / ishihyojikado
    いしひょうじカード
donor card

懶驢上磨屎尿多


懒驴上磨屎尿多

see styles
lǎn lǘ shàng mò shǐ niào duō
    lan3 lu:2 shang4 mo4 shi3 niao4 duo1
lan lü shang mo shih niao to
(proverb) A lazy person will find many excuses to delay working; lit. When a lazy donkey is turning a grindstone, it takes a lot of time off for peeing and pooing

政治活動の自由

see styles
 seijikatsudounojiyuu / sejikatsudonojiyu
    せいじかつどうのじゆう
(exp,n) freedom to carry out political activities; freedom of political activity

新晃侗族自治縣


新晃侗族自治县

see styles
xīn huǎng dòng zú zì zhì xiàn
    xin1 huang3 dong4 zu2 zi4 zhi4 xian4
hsin huang tung tsu tzu chih hsien
Xinhuang Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan

早動手,早收穫


早动手,早收获

see styles
zǎo dòng shǒu , zǎo shōu huò
    zao3 dong4 shou3 , zao3 shou1 huo4
tsao tung shou , tsao shou huo
(idiom) the sooner you set to work, the sooner you'll reap the rewards

景東彞族自治縣


景东彝族自治县

see styles
jǐng dōng yí zú zì zhì xiàn
    jing3 dong1 yi2 zu2 zi4 zhi4 xian4
ching tung i tsu tzu chih hsien
Jingdong Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan

曇摩提那比丘尼


昙摩提那比丘尼

see styles
tán mó tin à bǐ qiū ní
    tan2 mo2 tin2 a4 bi3 qiu1 ni2
t`an mo tin a pi ch`iu ni
    tan mo tin a pi chiu ni
 Donmadaina bikuni
Dhammadinnā

有錢能使鬼推磨


有钱能使鬼推磨

see styles
yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò
    you3 qian2 neng2 shi3 gui3 tui1 mo4
yu ch`ien neng shih kuei t`ui mo
    yu chien neng shih kuei tui mo
lit. with money, you can get a devil to turn a millstone (idiom); fig. with money, you can get anything done; money talks

東南亞國家聯盟


东南亚国家联盟

see styles
dōng nán yà guó jiā lián méng
    dong1 nan2 ya4 guo2 jia1 lian2 meng2
tung nan ya kuo chia lien meng
ASEAN (Association of Southeast Asian Nations)

東園鹿子母講堂


东园鹿子母讲堂

see styles
dōng yuán lù zǐ mǔ jiǎng táng
    dong1 yuan2 lu4 zi3 mu3 jiang3 tang2
tung yüan lu tzu mu chiang t`ang
    tung yüan lu tzu mu chiang tang
 Tōen rokushi mokō dō
Migāramātupāsāda

東塩小路釜殿町

see styles
 higashishiokoujikamadonochou / higashishiokojikamadonocho
    ひがししおこうじかまどのちょう
(place-name) Higashishiokōjikamadonochō

東夏三寶感通記


东夏三宝感通记

see styles
dōng xià sān bǎo gǎn tōng jì
    dong1 xia4 san1 bao3 gan3 tong1 ji4
tung hsia san pao kan t`ung chi
    tung hsia san pao kan tung chi
 Tōge sanbō kanzū ki
Dongxia sanbao gantong ji

東夏三寶感通錄


东夏三宝感通录

see styles
dōng xià sān bǎo gǎn tōng lù
    dong1 xia4 san1 bao3 gan3 tong1 lu4
tung hsia san pao kan t`ung lu
    tung hsia san pao kan tung lu
 Tōge sanbō kanzū roku
Dongxia sanbao gantong lu

東方不亮西方亮


东方不亮西方亮

see styles
dōng fāng bù liàng xī fāng liàng
    dong1 fang1 bu4 liang4 xi1 fang1 liang4
tung fang pu liang hsi fang liang
if it isn't bright in the east, it'll be bright in the west (idiom); if something doesn't work here, it might work somewhere else

東方明珠電視塔


东方明珠电视塔

see styles
dōng fāng míng zhū diàn shì tǎ
    dong1 fang1 ming2 zhu1 dian4 shi4 ta3
tung fang ming chu tien shih t`a
    tung fang ming chu tien shih ta
Oriental Pearl Television Tower

東方馬腦炎病毒


东方马脑炎病毒

see styles
dōng fāng mǎ nǎo yán bìng dú
    dong1 fang1 ma3 nao3 yan2 bing4 du2
tung fang ma nao yen ping tu
eastern equine encephalitis (EEE) virus

東方黎族自治縣


东方黎族自治县

see styles
dōng fāng lí zú zì zhì xiàn
    dong1 fang1 li2 zu2 zi4 zhi4 xian4
tung fang li tsu tzu chih hsien
Dongfang Lizu autonomous county, Hainan

松ケ崎堂ノ上町

see styles
 matsugasakidounouechou / matsugasakidonoecho
    まつがさきどうのうえちょう
(place-name) Matsugasakidounouechō

柏克里克千佛洞

see styles
bó kè lǐ kè qiān fó dòng
    bo2 ke4 li3 ke4 qian1 fo2 dong4
po k`o li k`o ch`ien fo tung
    po ko li ko chien fo tung
Paziklike thousand-Buddha grotto in the Turpan basin, Xinjiang

核動力航空母艦


核动力航空母舰

see styles
hé dòng lì háng kōng mǔ jiàn
    he2 dong4 li4 hang2 kong1 mu3 jian4
ho tung li hang k`ung mu chien
    ho tung li hang kung mu chien
nuclear-powered aircraft carrier

樂東黎族自治縣


乐东黎族自治县

see styles
lè dōng lí zú zì zhì xiàn
    le4 dong1 li2 zu2 zi4 zhi4 xian4
le tung li tsu tzu chih hsien
Ledong Lizu autonomous county, Hainan

歯内療法専門医

see styles
 shinairyouhousenmoni / shinairyohosenmoni
    しないりょうほうせんもんい
endodontist; root-canal specialist

殺人不過頭點地


杀人不过头点地

see styles
shā rén bù guò tóu diǎn dì
    sha1 ren2 bu4 guo4 tou2 dian3 di4
sha jen pu kuo t`ou tien ti
    sha jen pu kuo tou tien ti
It's all exaggeration, you don't need to take it seriously; a fuss about nothing; nothing to write home about

Variations:
汁だく
液だく

see styles
 tsuyudaku
    つゆだく
(adj-no,n) (kana only) soupy; containing more broth or sauce than usual (of gyudon, etc.)

沿ドニエストル

see styles
 endoniesutoru
    えんドニエストル
(place-name) Transnistria

渦輪噴氣發動機


涡轮喷气发动机

see styles
wō lún pēn qì fā dòng jī
    wo1 lun2 pen1 qi4 fa1 dong4 ji1
wo lun p`en ch`i fa tung chi
    wo lun pen chi fa tung chi
turbojet

湯殿山トンネル

see styles
 yudonosantonneru
    ゆどのさんトンネル
(place-name) Yudonosan Tunnel

湯殿山有料道路

see styles
 yudonosanyuuryoudouro / yudonosanyuryodoro
    ゆどのさんゆうりょうどうろ
(place-name) Yudonosanyūryōdōro

滝前不動のフジ

see styles
 takimaefudonoufuji / takimaefudonofuji
    たきまえふどのうフジ
(place-name) Takimaefudonoufuji

為れる(rK)

see styles
 sareru
    される
(Ichidan verb) (1) (kana only) (passive form of the verb する) to be done (to someone or something); (Ichidan verb) (2) (kana only) (honorific or respectful language) (honorific form of the verb する) (See する・1) to do; to be doing

無い袖は振れぬ

see styles
 naisodehafurenu
    ないそではふれぬ
(expression) you can't give (use) what you don't have; nothing comes from nothing; you can't shake sleeves you don't have

無顏見江東父老


无颜见江东父老

see styles
wú yán jiàn jiāng dōng fù lǎo
    wu2 yan2 jian4 jiang1 dong1 fu4 lao3
wu yen chien chiang tung fu lao
(idiom) to be unable to return to one's hometown due to the shame of failure (originally referred to Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3], who chose not to retreat to Jiangdong after his humiliating defeat)

煽動顛覆國家罪


煽动颠覆国家罪

see styles
shān dòng diān fù guó jiā zuì
    shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zui4
shan tung tien fu kuo chia tsui
crime of conspiring to overthrow the state

特拉法爾加廣場


特拉法尔加广场

see styles
tè lā fǎ ěr jiā guǎng chǎng
    te4 la1 fa3 er3 jia1 guang3 chang3
t`e la fa erh chia kuang ch`ang
    te la fa erh chia kuang chang
Trafalgar Square (London)

牽一髮而動全身


牵一发而动全身

see styles
qiān yī fà ér dòng quán shēn
    qian1 yi1 fa4 er2 dong4 quan2 shen1
ch`ien i fa erh tung ch`üan shen
    chien i fa erh tung chüan shen
lit. pulling a single hair makes the whole body move (idiom); fig. a small change in one part can affect the whole system

玉屏侗族自治縣


玉屏侗族自治县

see styles
yù píng dòng zú zì zhì xiàn
    yu4 ping2 dong4 zu2 zi4 zhi4 xian4
yü p`ing tung tsu tzu chih hsien
    yü ping tung tsu tzu chih hsien
Yuping Dong Autonomous County in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou

甚平鮫(rK)

see styles
 jinbeizame; jinbeizame / jinbezame; jinbezame
    じんべいざめ; ジンベイザメ
(kana only) whale shark (Rhincodon typus)

Variations:
生茹で
生ゆで

see styles
 namayude
    なまゆで
{food} half-boiled; insufficiently boiled; underdone

Variations:
盲鼠
盲ネズミ

see styles
 mekuranezumi; mekuranezumi
    めくらねずみ; メクラネズミ
(kana only) blind mole-rat (Spalax leucodon)

知識越多越反動


知识越多越反动

see styles
zhī shi yuè duō yuè fǎn dòng
    zhi1 shi5 yue4 duo1 yue4 fan3 dong4
chih shih yüeh to yüeh fan tung
the more knowledgeable, the more reactionary (absurd anti-intellectual slogan attributed after the event to the Gang of Four 四人幫|四人帮[Si4 ren2 bang1])

礼には及ばない

see styles
 reinihaoyobanai / renihaoyobanai
    れいにはおよばない
(expression) (See お礼には及びません・おれいにはおよびません) it's nothing; don't mention it; no thanks necessary

神服織機殿神社

see styles
 kanhatorihatadonojinja
    かんはとりはたどのじんじゃ
(place-name) Kanhatorihatadono Shrine

神麻績機殿神社

see styles
 kanomihatadonojinja
    かんおみはたどのじんじゃ
(place-name) Kan'omihatadono Shrine

移動平均線指標


移动平均线指标

see styles
yí dòng píng jun xiàn zhǐ biāo
    yi2 dong4 ping2 jun1 xian4 zhi3 biao1
i tung p`ing chün hsien chih piao
    i tung ping chün hsien chih piao
moving average index (used in financial analysis)

程のことはない

see styles
 hodonokotohanai
    ほどのことはない
(expression) (kana only) not worth (getting angry about, etc.)

站著說話不腰疼


站着说话不腰疼

see styles
zhàn zhe shuō huà bù yāo téng
    zhan4 zhe5 shuo1 hua4 bu4 yao1 teng2
chan che shuo hua pu yao t`eng
    chan che shuo hua pu yao teng
lit. it's all very well to talk, but getting things done is another matter (idiom); fig. to be an armchair expert; to blabber on

肥水不流外人田

see styles
féi shuǐ bù liú wài rén tián
    fei2 shui3 bu4 liu2 wai4 ren2 tian2
fei shui pu liu wai jen t`ien
    fei shui pu liu wai jen tien
lit. don't let one's own fertile water flow into others' field; fig. keep the goodies within the family (proverb)

自動體外除顫器


自动体外除颤器

see styles
zì dòng tǐ wài chú chàn qì
    zi4 dong4 ti3 wai4 chu2 chan4 qi4
tzu tung t`i wai ch`u ch`an ch`i
    tzu tung ti wai chu chan chi
AED (automated external defibrillator)

自慢じゃないが

see styles
 jimanjanaiga
    じまんじゃないが
(expression) I don't want to boast but

芷江侗族自治縣


芷江侗族自治县

see styles
zhǐ jiāng dòng zú zì zhì xiàn
    zhi3 jiang1 dong4 zu2 zi4 zhi4 xian4
chih chiang tung tsu tzu chih hsien
Zhijiang Dong Autonomous County in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan

苟富貴,勿相忘


苟富贵,勿相忘

see styles
gǒu fù guì , wù xiāng wàng
    gou3 fu4 gui4 , wu4 xiang1 wang4
kou fu kuei , wu hsiang wang
don't forget your friends when you become rich

藥物代謝動力學


药物代谢动力学

see styles
yào wù dài xiè dòng lì xué
    yao4 wu4 dai4 xie4 dong4 li4 xue2
yao wu tai hsieh tung li hsüeh
pharmacokinetics

蜥蜴の尻尾切り

see styles
 tokagenoshippogiri
    とかげのしっぽぎり
    tokagenoshippokiri
    とかげのしっぽきり
(expression) (idiom) evading blame for a transgression by pinning it on a subordinate and abandoning them; a skink lizard's shedding of its tail

Variations:
蝶蝶魚
蝶々魚

see styles
 chouchouuo; chouchouuo / chochouo; chochouo
    ちょうちょううお; チョウチョウウオ
(kana only) (See オリエンタルバタフライフィッシュ) Oriental butterflyfish (Chaetodon auripes, species found mostly from Japan to Taiwan)

衆事分阿毘曇論


众事分阿毘昙论

see styles
zhòng shì fēn ā pí tán lùn
    zhong4 shi4 fen1 a1 pi2 tan2 lun4
chung shih fen a p`i t`an lun
    chung shih fen a pi tan lun
 Shu jibun abidon ron
(Abhidharma)prakaraṇapāda(śāstra)

覆水盆に帰らず

see styles
 fukusuibonnikaerazu
    ふくすいぼんにかえらず
(irregular kanji usage) (expression) what's done is done; that's water under the bridge; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its tray

覆水盆に返らず

see styles
 fukusuibonnikaerazu
    ふくすいぼんにかえらず
(expression) what's done is done; that's water under the bridge; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its tray

Variations:
親子丼
母娘丼

see styles
 oyakodon; oyakodonburi
    おやこどん; おやこどんぶり
(1) (親子丼 only) oyakodon; bowl of rice topped with chicken and egg; (2) (vulgar) (slang) threesome including a mother and her daughter

証文の出し後れ

see styles
 shoumonnodashiokure / shomonnodashiokure
    しょうもんのだしおくれ
(exp,n) (idiom) something done too late

說一千,道一萬


说一千,道一万

see styles
shuō yī qiān , dào yī wàn
    shuo1 yi1 qian1 , dao4 yi1 wan4
shuo i ch`ien , tao i wan
    shuo i chien , tao i wan
when all is said and done; at the end of the day

說時遲,那時快


说时迟,那时快

see styles
shuō shí chí , nà shí kuài
    shuo1 shi2 chi2 , na4 shi2 kuai4
shuo shih ch`ih , na shih k`uai
    shuo shih chih , na shih kuai
(idiom) no sooner said than done; before you know it

貧すれば鈍する

see styles
 hinsurebadonsuru
    ひんすればどんする
(exp,vs-s) (proverb) poverty dulls the wit

身に覚えがある

see styles
 minioboegaaru / minioboegaru
    みにおぼえがある
(exp,v5r-i) to have the memory of having done something oneself

身に覚えが有る

see styles
 minioboegaaru / minioboegaru
    みにおぼえがある
(exp,v5r-i) to have the memory of having done something oneself

身に覚えのある

see styles
 minioboenoaru
    みにおぼえのある
(exp,adj-f) (See 身に覚えのない) having the memory of having done something oneself; familiar (to one); guilty (look, expression, etc.)

身に覚えの有る

see styles
 minioboenoaru
    みにおぼえのある
(exp,adj-f) to have the memory of having done something oneself (subordinate phrase)

通道侗族自治縣


通道侗族自治县

see styles
tōng dào dòng zú zì zhì xiàn
    tong1 dao4 dong4 zu2 zi4 zhi4 xian4
t`ung tao tung tsu tzu chih hsien
    tung tao tung tsu tzu chih hsien
Tongdao Dong Autonomous County in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan

連南瑤族自治縣


连南瑶族自治县

see styles
lián nán yáo zú zì zhì xiàn
    lian2 nan2 yao2 zu2 zi4 zhi4 xian4
lien nan yao tsu tzu chih hsien
Liannan Yao Autonomous County in Qingyuan 清遠|清远[Qing1 yuan3], Guangdong

運動ニューロン

see styles
 undounyuuron / undonyuron
    うんどうニューロン
motor neuron; motor neurone; motoneuron

Variations:
遣わす
使わす

see styles
 tsukawasu
    つかわす
(transitive verb) (1) to send; to dispatch; to despatch; (v5s,aux-v) (2) (kana only) (after て form, slightly pompous) to bestow (favour, etc.); to grant (e.g. pardon)

鎮壓反革命運動


镇压反革命运动

see styles
zhèn yā fǎn gé mìng yùn dòng
    zhen4 ya1 fan3 ge2 ming4 yun4 dong4
chen ya fan ko ming yün tung
Campaign to Suppress Counterrevolutionaries (PRC political campaign from 1950-1952), abbr. to 鎮反運動|镇反运动[Zhen4 fan3 Yun4 dong4]

Variations:
開化丼
開花丼

see styles
 kaikadon; kaikadonburi
    かいかどん; かいかどんぶり
{food} bowl of rice topped with beef (or pork) and egg

阿毘曇八犍度論


阿毘昙八犍度论

see styles
ā pí tán bā jiān dù lùn
    a1 pi2 tan2 ba1 jian1 du4 lun4
a p`i t`an pa chien tu lun
    a pi tan pa chien tu lun
 Abidon hakkendo ron
(Abhidharma)jñānaprasthānaśāstra

阿毘曇甘露味論


阿毘昙甘露味论

see styles
ā pí tán gān lù wèi lùn
    a1 pi2 tan2 gan1 lu4 wei4 lun4
a p`i t`an kan lu wei lun
    a pi tan kan lu wei lun
 Abidon kanromi ron
Treatise on the Taste of the Nectar of the Abhidharma

雜阿毘曇毘婆沙


杂阿毘昙毘婆沙

see styles
zá ā pí tán pí pó shā
    za2 a1 pi2 tan2 pi2 po2 sha1
tsa a p`i t`an p`i p`o sha
    tsa a pi tan pi po sha
 Zō abidon bibasha
Saṃyuktābhidharma-hṛdaya-śāstra

雲行きが怪しい

see styles
 kumoyukigaayashii / kumoyukigayashi
    くもゆきがあやしい
(expression) (1) the clouds look menacing; (expression) (2) things don't look good

高円宮憲仁親王

see styles
 takamadonomiyanorihitoshinnou / takamadonomiyanorihitoshinno
    たかまどのみやのりひとしんのう
(person) Norihito, Prince Takamado (1954.12.29-2002.11.21)

Variations:

鮱(oK)

see styles
 todo
    とど
(1) (kana only) (See 鯔・ぼら・1) adult striped mullet; (adverb) (2) (abbreviation) (kana only) (See とどのつまり) in the end; after all is said and done

COVID-19

see styles
 kobiddojuukyuu; kobiddonaintiin / kobiddojukyu; kobiddonaintin
    コビッドじゅうきゅう; コビッドナインティーン
{med} (See 新型コロナウイルス感染症) COVID-19; coronavirus disease 2019

ああしろこうしろ

see styles
 aashirokoushiro / ashirokoshiro
    ああしろこうしろ
(expression) do this, do that; dos and don'ts

アドナンパチャチ

see styles
 adonanpachachi
    アドナンパチャチ
(person) Adnan Pachachi

アベニーパファー

see styles
 abeniipafaa / abenipafa
    アベニーパファー
dwarf pufferfish (Carinotetraodon travancoricus); Malabar pufferfish; pea pufferfish; pygmy pufferfish

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "Don" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary