Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7490 total results for your Don search. I have created 75 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
天冬苯丙二肽酯 see styles |
tiān dōng běn bǐng èr tài zhǐ tian1 dong1 ben3 bing3 er4 tai4 zhi3 t`ien tung pen ping erh t`ai chih tien tung pen ping erh tai chih |
aspartame C14H18N2O (artificial sweetener) |
Variations: |
hougachou / hogacho ほうがちょう |
(shrine or temple) donation register; subscription book; subscription list |
奧林匹克運動會 奥林匹克运动会 see styles |
ào lín pǐ kè yùn dòng huì ao4 lin2 pi3 ke4 yun4 dong4 hui4 ao lin p`i k`o yün tung hui ao lin pi ko yün tung hui |
Olympic Games; the Olympics |
好馬不吃回頭草 好马不吃回头草 see styles |
hǎo mǎ bù chī huí tóu cǎo hao3 ma3 bu4 chi1 hui2 tou2 cao3 hao ma pu ch`ih hui t`ou ts`ao hao ma pu chih hui tou tsao |
lit. a good horse doesn't turn around and graze the same patch again (idiom); fig. once you've moved on, don't go back again (romantic relationship, job etc); leave the past behind |
如何致しまして see styles |
douitashimashite / doitashimashite どういたしまして |
(interjection) (kana only) you are welcome; don't mention it; not at all; my pleasure |
妙慧童女所問經 妙慧童女所问经 see styles |
miào huì tóng nǚ suǒ wèn jīng miao4 hui4 tong2 nv3 suo3 wen4 jing1 miao hui t`ung nü so wen ching miao hui tung nü so wen ching Myōe dōnyo shomon kyō |
Sumatidārikāparipṛcchā(sūtra) |
威斯敏斯特教堂 see styles |
wēi sī mǐn sī tè jiào táng wei1 si1 min3 si1 te4 jiao4 tang2 wei ssu min ssu t`e chiao t`ang wei ssu min ssu te chiao tang |
Westminster Abbey, London |
学問に王道なし see styles |
gakumonnioudounashi / gakumonniodonashi がくもんにおうどうなし |
(expression) (proverb) (See 王道・2) there are no shortcuts in learning |
Variations: |
yadonashi やどなし |
homeless person; vagabond; tramp |
Variations: |
kifukin きふきん |
donation; contribution; endowment |
寝言は寝て言え see styles |
negotohaneteie / negotohanetee ねごとはねていえ |
(expression) (joc) don't talk nonsense; sleep talk after you go to sleep |
寬甸滿族自治縣 宽甸满族自治县 see styles |
kuān diàn mǎn zú zì zhì xiàn kuan1 dian4 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 k`uan tien man tsu tzu chih hsien kuan tien man tsu tzu chih hsien |
Kuandian Manchu autonomous county in Dandong 丹東|丹东[Dan1 dong1], Liaoning |
小洞不堵沉大船 see styles |
xiǎo dòng bù dǔ chén dà chuán xiao3 dong4 bu4 du3 chen2 da4 chuan2 hsiao tung pu tu ch`en ta ch`uan hsiao tung pu tu chen ta chuan |
A small hole not plugged will sink a great ship. |
平衡移動の法則 see styles |
heikouidounohousoku / hekoidonohosoku へいこういどうのほうそく |
(rare) law of equilibrium (Le Chatelier's principle) |
Variations: |
donashi どなし |
(exp,adj-na) without optical correction (glasses, contact lens, etc.) |
庫木吐拉千佛洞 库木吐拉千佛洞 see styles |
kù mù tǔ lā qiān fó dòng ku4 mu4 tu3 la1 qian1 fo2 dong4 k`u mu t`u la ch`ien fo tung ku mu tu la chien fo tung |
Kumutula thousand-Buddha grotto in Kuqa, Xinjiang |
心有餘,力不足 心有余,力不足 see styles |
xīn yǒu yú , lì bù zú xin1 you3 yu2 , li4 bu4 zu2 hsin yu yü , li pu tsu |
The will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects).; I really want to do it, but don't have the resources.; The spirit is willing but the flesh is weak. |
恐れ入りますが see styles |
osoreirimasuga / osorerimasuga おそれいりますが |
(expression) (polite language) sorry to trouble you, but ...; excuse me, but ...; pardon me, but ... |
意思表示カード see styles |
ishihyoujikaado / ishihyojikado いしひょうじカード |
donor card |
懶驢上磨屎尿多 懒驴上磨屎尿多 see styles |
lǎn lǘ shàng mò shǐ niào duō lan3 lu:2 shang4 mo4 shi3 niao4 duo1 lan lü shang mo shih niao to |
(proverb) A lazy person will find many excuses to delay working; lit. When a lazy donkey is turning a grindstone, it takes a lot of time off for peeing and pooing |
政治活動の自由 see styles |
seijikatsudounojiyuu / sejikatsudonojiyu せいじかつどうのじゆう |
(exp,n) freedom to carry out political activities; freedom of political activity |
新晃侗族自治縣 新晃侗族自治县 see styles |
xīn huǎng dòng zú zì zhì xiàn xin1 huang3 dong4 zu2 zi4 zhi4 xian4 hsin huang tung tsu tzu chih hsien |
Xinhuang Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan |
早動手,早收穫 早动手,早收获 see styles |
zǎo dòng shǒu , zǎo shōu huò zao3 dong4 shou3 , zao3 shou1 huo4 tsao tung shou , tsao shou huo |
(idiom) the sooner you set to work, the sooner you'll reap the rewards |
景東彞族自治縣 景东彝族自治县 see styles |
jǐng dōng yí zú zì zhì xiàn jing3 dong1 yi2 zu2 zi4 zhi4 xian4 ching tung i tsu tzu chih hsien |
Jingdong Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan |
曇摩提那比丘尼 昙摩提那比丘尼 see styles |
tán mó tin à bǐ qiū ní tan2 mo2 tin2 a4 bi3 qiu1 ni2 t`an mo tin a pi ch`iu ni tan mo tin a pi chiu ni Donmadaina bikuni |
Dhammadinnā |
有錢能使鬼推磨 有钱能使鬼推磨 see styles |
yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò you3 qian2 neng2 shi3 gui3 tui1 mo4 yu ch`ien neng shih kuei t`ui mo yu chien neng shih kuei tui mo |
lit. with money, you can get a devil to turn a millstone (idiom); fig. with money, you can get anything done; money talks |
東南亞國家聯盟 东南亚国家联盟 see styles |
dōng nán yà guó jiā lián méng dong1 nan2 ya4 guo2 jia1 lian2 meng2 tung nan ya kuo chia lien meng |
ASEAN (Association of Southeast Asian Nations) |
東園鹿子母講堂 东园鹿子母讲堂 see styles |
dōng yuán lù zǐ mǔ jiǎng táng dong1 yuan2 lu4 zi3 mu3 jiang3 tang2 tung yüan lu tzu mu chiang t`ang tung yüan lu tzu mu chiang tang Tōen rokushi mokō dō |
Migāramātupāsāda |
東塩小路釜殿町 see styles |
higashishiokoujikamadonochou / higashishiokojikamadonocho ひがししおこうじかまどのちょう |
(place-name) Higashishiokōjikamadonochō |
東夏三寶感通記 东夏三宝感通记 see styles |
dōng xià sān bǎo gǎn tōng jì dong1 xia4 san1 bao3 gan3 tong1 ji4 tung hsia san pao kan t`ung chi tung hsia san pao kan tung chi Tōge sanbō kanzū ki |
Dongxia sanbao gantong ji |
東夏三寶感通錄 东夏三宝感通录 see styles |
dōng xià sān bǎo gǎn tōng lù dong1 xia4 san1 bao3 gan3 tong1 lu4 tung hsia san pao kan t`ung lu tung hsia san pao kan tung lu Tōge sanbō kanzū roku |
Dongxia sanbao gantong lu |
東方不亮西方亮 东方不亮西方亮 see styles |
dōng fāng bù liàng xī fāng liàng dong1 fang1 bu4 liang4 xi1 fang1 liang4 tung fang pu liang hsi fang liang |
if it isn't bright in the east, it'll be bright in the west (idiom); if something doesn't work here, it might work somewhere else |
東方明珠電視塔 东方明珠电视塔 see styles |
dōng fāng míng zhū diàn shì tǎ dong1 fang1 ming2 zhu1 dian4 shi4 ta3 tung fang ming chu tien shih t`a tung fang ming chu tien shih ta |
Oriental Pearl Television Tower |
東方馬腦炎病毒 东方马脑炎病毒 see styles |
dōng fāng mǎ nǎo yán bìng dú dong1 fang1 ma3 nao3 yan2 bing4 du2 tung fang ma nao yen ping tu |
eastern equine encephalitis (EEE) virus |
東方黎族自治縣 东方黎族自治县 see styles |
dōng fāng lí zú zì zhì xiàn dong1 fang1 li2 zu2 zi4 zhi4 xian4 tung fang li tsu tzu chih hsien |
Dongfang Lizu autonomous county, Hainan |
松ケ崎堂ノ上町 see styles |
matsugasakidounouechou / matsugasakidonoecho まつがさきどうのうえちょう |
(place-name) Matsugasakidounouechō |
柏克里克千佛洞 see styles |
bó kè lǐ kè qiān fó dòng bo2 ke4 li3 ke4 qian1 fo2 dong4 po k`o li k`o ch`ien fo tung po ko li ko chien fo tung |
Paziklike thousand-Buddha grotto in the Turpan basin, Xinjiang |
核動力航空母艦 核动力航空母舰 see styles |
hé dòng lì háng kōng mǔ jiàn he2 dong4 li4 hang2 kong1 mu3 jian4 ho tung li hang k`ung mu chien ho tung li hang kung mu chien |
nuclear-powered aircraft carrier |
樂東黎族自治縣 乐东黎族自治县 see styles |
lè dōng lí zú zì zhì xiàn le4 dong1 li2 zu2 zi4 zhi4 xian4 le tung li tsu tzu chih hsien |
Ledong Lizu autonomous county, Hainan |
歯内療法専門医 see styles |
shinairyouhousenmoni / shinairyohosenmoni しないりょうほうせんもんい |
endodontist; root-canal specialist |
殺人不過頭點地 杀人不过头点地 see styles |
shā rén bù guò tóu diǎn dì sha1 ren2 bu4 guo4 tou2 dian3 di4 sha jen pu kuo t`ou tien ti sha jen pu kuo tou tien ti |
It's all exaggeration, you don't need to take it seriously; a fuss about nothing; nothing to write home about |
Variations: |
tsuyudaku つゆだく |
(adj-no,n) (kana only) soupy; containing more broth or sauce than usual (of gyudon, etc.) |
沿ドニエストル see styles |
endoniesutoru えんドニエストル |
(place-name) Transnistria |
渦輪噴氣發動機 涡轮喷气发动机 see styles |
wō lún pēn qì fā dòng jī wo1 lun2 pen1 qi4 fa1 dong4 ji1 wo lun p`en ch`i fa tung chi wo lun pen chi fa tung chi |
turbojet |
湯殿山トンネル see styles |
yudonosantonneru ゆどのさんトンネル |
(place-name) Yudonosan Tunnel |
湯殿山有料道路 see styles |
yudonosanyuuryoudouro / yudonosanyuryodoro ゆどのさんゆうりょうどうろ |
(place-name) Yudonosanyūryōdōro |
滝前不動のフジ see styles |
takimaefudonoufuji / takimaefudonofuji たきまえふどのうフジ |
(place-name) Takimaefudonoufuji |
為れる(rK) see styles |
sareru される |
(Ichidan verb) (1) (kana only) (passive form of the verb する) to be done (to someone or something); (Ichidan verb) (2) (kana only) (honorific or respectful language) (honorific form of the verb する) (See する・1) to do; to be doing |
無い袖は振れぬ see styles |
naisodehafurenu ないそではふれぬ |
(expression) you can't give (use) what you don't have; nothing comes from nothing; you can't shake sleeves you don't have |
無顏見江東父老 无颜见江东父老 see styles |
wú yán jiàn jiāng dōng fù lǎo wu2 yan2 jian4 jiang1 dong1 fu4 lao3 wu yen chien chiang tung fu lao |
(idiom) to be unable to return to one's hometown due to the shame of failure (originally referred to Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3], who chose not to retreat to Jiangdong after his humiliating defeat) |
煽動顛覆國家罪 煽动颠覆国家罪 see styles |
shān dòng diān fù guó jiā zuì shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zui4 shan tung tien fu kuo chia tsui |
crime of conspiring to overthrow the state |
特拉法爾加廣場 特拉法尔加广场 see styles |
tè lā fǎ ěr jiā guǎng chǎng te4 la1 fa3 er3 jia1 guang3 chang3 t`e la fa erh chia kuang ch`ang te la fa erh chia kuang chang |
Trafalgar Square (London) |
牽一髮而動全身 牵一发而动全身 see styles |
qiān yī fà ér dòng quán shēn qian1 yi1 fa4 er2 dong4 quan2 shen1 ch`ien i fa erh tung ch`üan shen chien i fa erh tung chüan shen |
lit. pulling a single hair makes the whole body move (idiom); fig. a small change in one part can affect the whole system |
玉屏侗族自治縣 玉屏侗族自治县 see styles |
yù píng dòng zú zì zhì xiàn yu4 ping2 dong4 zu2 zi4 zhi4 xian4 yü p`ing tung tsu tzu chih hsien yü ping tung tsu tzu chih hsien |
Yuping Dong Autonomous County in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou |
甚平鮫(rK) see styles |
jinbeizame; jinbeizame / jinbezame; jinbezame じんべいざめ; ジンベイザメ |
(kana only) whale shark (Rhincodon typus) |
Variations: |
namayude なまゆで |
{food} half-boiled; insufficiently boiled; underdone |
Variations: |
mekuranezumi; mekuranezumi めくらねずみ; メクラネズミ |
(kana only) blind mole-rat (Spalax leucodon) |
知識越多越反動 知识越多越反动 see styles |
zhī shi yuè duō yuè fǎn dòng zhi1 shi5 yue4 duo1 yue4 fan3 dong4 chih shih yüeh to yüeh fan tung |
the more knowledgeable, the more reactionary (absurd anti-intellectual slogan attributed after the event to the Gang of Four 四人幫|四人帮[Si4 ren2 bang1]) |
礼には及ばない see styles |
reinihaoyobanai / renihaoyobanai れいにはおよばない |
(expression) (See お礼には及びません・おれいにはおよびません) it's nothing; don't mention it; no thanks necessary |
神服織機殿神社 see styles |
kanhatorihatadonojinja かんはとりはたどのじんじゃ |
(place-name) Kanhatorihatadono Shrine |
神麻績機殿神社 see styles |
kanomihatadonojinja かんおみはたどのじんじゃ |
(place-name) Kan'omihatadono Shrine |
移動平均線指標 移动平均线指标 see styles |
yí dòng píng jun xiàn zhǐ biāo yi2 dong4 ping2 jun1 xian4 zhi3 biao1 i tung p`ing chün hsien chih piao i tung ping chün hsien chih piao |
moving average index (used in financial analysis) |
程のことはない see styles |
hodonokotohanai ほどのことはない |
(expression) (kana only) not worth (getting angry about, etc.) |
站著說話不腰疼 站着说话不腰疼 see styles |
zhàn zhe shuō huà bù yāo téng zhan4 zhe5 shuo1 hua4 bu4 yao1 teng2 chan che shuo hua pu yao t`eng chan che shuo hua pu yao teng |
lit. it's all very well to talk, but getting things done is another matter (idiom); fig. to be an armchair expert; to blabber on |
肥水不流外人田 see styles |
féi shuǐ bù liú wài rén tián fei2 shui3 bu4 liu2 wai4 ren2 tian2 fei shui pu liu wai jen t`ien fei shui pu liu wai jen tien |
lit. don't let one's own fertile water flow into others' field; fig. keep the goodies within the family (proverb) |
自動體外除顫器 自动体外除颤器 see styles |
zì dòng tǐ wài chú chàn qì zi4 dong4 ti3 wai4 chu2 chan4 qi4 tzu tung t`i wai ch`u ch`an ch`i tzu tung ti wai chu chan chi |
AED (automated external defibrillator) |
自慢じゃないが see styles |
jimanjanaiga じまんじゃないが |
(expression) I don't want to boast but |
芷江侗族自治縣 芷江侗族自治县 see styles |
zhǐ jiāng dòng zú zì zhì xiàn zhi3 jiang1 dong4 zu2 zi4 zhi4 xian4 chih chiang tung tsu tzu chih hsien |
Zhijiang Dong Autonomous County in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan |
苟富貴,勿相忘 苟富贵,勿相忘 see styles |
gǒu fù guì , wù xiāng wàng gou3 fu4 gui4 , wu4 xiang1 wang4 kou fu kuei , wu hsiang wang |
don't forget your friends when you become rich |
藥物代謝動力學 药物代谢动力学 see styles |
yào wù dài xiè dòng lì xué yao4 wu4 dai4 xie4 dong4 li4 xue2 yao wu tai hsieh tung li hsüeh |
pharmacokinetics |
蜥蜴の尻尾切り see styles |
tokagenoshippogiri とかげのしっぽぎり tokagenoshippokiri とかげのしっぽきり |
(expression) (idiom) evading blame for a transgression by pinning it on a subordinate and abandoning them; a skink lizard's shedding of its tail |
Variations: |
chouchouuo; chouchouuo / chochouo; chochouo ちょうちょううお; チョウチョウウオ |
(kana only) (See オリエンタルバタフライフィッシュ) Oriental butterflyfish (Chaetodon auripes, species found mostly from Japan to Taiwan) |
衆事分阿毘曇論 众事分阿毘昙论 see styles |
zhòng shì fēn ā pí tán lùn zhong4 shi4 fen1 a1 pi2 tan2 lun4 chung shih fen a p`i t`an lun chung shih fen a pi tan lun Shu jibun abidon ron |
(Abhidharma)prakaraṇapāda(śāstra) |
覆水盆に帰らず see styles |
fukusuibonnikaerazu ふくすいぼんにかえらず |
(irregular kanji usage) (expression) what's done is done; that's water under the bridge; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its tray |
覆水盆に返らず see styles |
fukusuibonnikaerazu ふくすいぼんにかえらず |
(expression) what's done is done; that's water under the bridge; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its tray |
Variations: |
oyakodon; oyakodonburi おやこどん; おやこどんぶり |
(1) (親子丼 only) oyakodon; bowl of rice topped with chicken and egg; (2) (vulgar) (slang) threesome including a mother and her daughter |
証文の出し後れ see styles |
shoumonnodashiokure / shomonnodashiokure しょうもんのだしおくれ |
(exp,n) (idiom) something done too late |
說一千,道一萬 说一千,道一万 see styles |
shuō yī qiān , dào yī wàn shuo1 yi1 qian1 , dao4 yi1 wan4 shuo i ch`ien , tao i wan shuo i chien , tao i wan |
when all is said and done; at the end of the day |
說時遲,那時快 说时迟,那时快 see styles |
shuō shí chí , nà shí kuài shuo1 shi2 chi2 , na4 shi2 kuai4 shuo shih ch`ih , na shih k`uai shuo shih chih , na shih kuai |
(idiom) no sooner said than done; before you know it |
貧すれば鈍する see styles |
hinsurebadonsuru ひんすればどんする |
(exp,vs-s) (proverb) poverty dulls the wit |
身に覚えがある see styles |
minioboegaaru / minioboegaru みにおぼえがある |
(exp,v5r-i) to have the memory of having done something oneself |
身に覚えが有る see styles |
minioboegaaru / minioboegaru みにおぼえがある |
(exp,v5r-i) to have the memory of having done something oneself |
身に覚えのある see styles |
minioboenoaru みにおぼえのある |
(exp,adj-f) (See 身に覚えのない) having the memory of having done something oneself; familiar (to one); guilty (look, expression, etc.) |
身に覚えの有る see styles |
minioboenoaru みにおぼえのある |
(exp,adj-f) to have the memory of having done something oneself (subordinate phrase) |
通道侗族自治縣 通道侗族自治县 see styles |
tōng dào dòng zú zì zhì xiàn tong1 dao4 dong4 zu2 zi4 zhi4 xian4 t`ung tao tung tsu tzu chih hsien tung tao tung tsu tzu chih hsien |
Tongdao Dong Autonomous County in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan |
連南瑤族自治縣 连南瑶族自治县 see styles |
lián nán yáo zú zì zhì xiàn lian2 nan2 yao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 lien nan yao tsu tzu chih hsien |
Liannan Yao Autonomous County in Qingyuan 清遠|清远[Qing1 yuan3], Guangdong |
運動ニューロン see styles |
undounyuuron / undonyuron うんどうニューロン |
motor neuron; motor neurone; motoneuron |
Variations: |
tsukawasu つかわす |
(transitive verb) (1) to send; to dispatch; to despatch; (v5s,aux-v) (2) (kana only) (after て form, slightly pompous) to bestow (favour, etc.); to grant (e.g. pardon) |
鎮壓反革命運動 镇压反革命运动 see styles |
zhèn yā fǎn gé mìng yùn dòng zhen4 ya1 fan3 ge2 ming4 yun4 dong4 chen ya fan ko ming yün tung |
Campaign to Suppress Counterrevolutionaries (PRC political campaign from 1950-1952), abbr. to 鎮反運動|镇反运动[Zhen4 fan3 Yun4 dong4] |
Variations: |
kaikadon; kaikadonburi かいかどん; かいかどんぶり |
{food} bowl of rice topped with beef (or pork) and egg |
阿毘曇八犍度論 阿毘昙八犍度论 see styles |
ā pí tán bā jiān dù lùn a1 pi2 tan2 ba1 jian1 du4 lun4 a p`i t`an pa chien tu lun a pi tan pa chien tu lun Abidon hakkendo ron |
(Abhidharma)jñānaprasthānaśāstra |
阿毘曇甘露味論 阿毘昙甘露味论 see styles |
ā pí tán gān lù wèi lùn a1 pi2 tan2 gan1 lu4 wei4 lun4 a p`i t`an kan lu wei lun a pi tan kan lu wei lun Abidon kanromi ron |
Treatise on the Taste of the Nectar of the Abhidharma |
雜阿毘曇毘婆沙 杂阿毘昙毘婆沙 see styles |
zá ā pí tán pí pó shā za2 a1 pi2 tan2 pi2 po2 sha1 tsa a p`i t`an p`i p`o sha tsa a pi tan pi po sha Zō abidon bibasha |
Saṃyuktābhidharma-hṛdaya-śāstra |
雲行きが怪しい see styles |
kumoyukigaayashii / kumoyukigayashi くもゆきがあやしい |
(expression) (1) the clouds look menacing; (expression) (2) things don't look good |
高円宮憲仁親王 see styles |
takamadonomiyanorihitoshinnou / takamadonomiyanorihitoshinno たかまどのみやのりひとしんのう |
(person) Norihito, Prince Takamado (1954.12.29-2002.11.21) |
Variations: |
todo とど |
(1) (kana only) (See 鯔・ぼら・1) adult striped mullet; (adverb) (2) (abbreviation) (kana only) (See とどのつまり) in the end; after all is said and done |
COVID-19 see styles |
kobiddojuukyuu; kobiddonaintiin / kobiddojukyu; kobiddonaintin コビッドじゅうきゅう; コビッドナインティーン |
{med} (See 新型コロナウイルス感染症) COVID-19; coronavirus disease 2019 |
ああしろこうしろ see styles |
aashirokoushiro / ashirokoshiro ああしろこうしろ |
(expression) do this, do that; dos and don'ts |
アドナンパチャチ see styles |
adonanpachachi アドナンパチャチ |
(person) Adnan Pachachi |
アベニーパファー see styles |
abeniipafaa / abenipafa アベニーパファー |
dwarf pufferfish (Carinotetraodon travancoricus); Malabar pufferfish; pea pufferfish; pygmy pufferfish |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Don" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.