I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 68825 total results for your ん search in the dictionary. I have created 689 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...610611612613614615616617618619620...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ヨハンセバスチャンヴェルハーヴェン see styles |
yohansebasuchanreruhaaren / yohansebasuchanreruharen ヨハンセバスチャンヴェルハーヴェン |
(person) Johan Sebastian Welhaven |
ランダムアクセスメモリーキャッシュ see styles |
randamuakusesumemoriikyasshu / randamuakusesumemorikyasshu ランダムアクセスメモリーキャッシュ |
(computer terminology) random access memory cache |
Variations: |
randorii(p); randori(sk) / randori(p); randori(sk) ランドリー(P); ランドリ(sk) |
laundry |
リチャードサミュエルアッテンボロー see styles |
richaadosamyueruatenboroo / richadosamyueruatenboroo リチャードサミュエルアッテンボロー |
(person) Richard Samuel Attenborough |
Variations: |
rifuroohandazuke リフローはんだづけ |
reflow soldering |
Variations: |
rirakuzeeshon; rirakuseeshon リラクゼーション; リラクセーション |
relaxation |
Variations: |
ringobyou / ringobyo りんごびょう |
(colloquialism) {med} (See 伝染性紅斑) erythema infectiosum; slapped cheek syndrome; fifth disease; Sticker disease |
レインフォーズバタフライフィッシュ see styles |
reinfoozubatafuraifisshu / renfoozubatafuraifisshu レインフォーズバタフライフィッシュ |
Rainford's butterflyfish (Chaetodon rainfordi) |
Variations: |
reinboo; reinbou; reenboo / renboo; renbo; reenboo レインボー; レインボウ; レーンボー |
rainbow |
Variations: |
sangoshou; sangoshou(sk) / sangosho; sangosho(sk) さんごしょう; サンゴしょう(sk) |
coral reef |
Variations: |
repyuteishon; repyuteeshon / repyuteshon; repyuteeshon レピュテイション; レピュテーション |
reputation |
ロバート・ルイス・スティーヴンソン |
robaato ruisu sutiiinson / robato ruisu sutiinson ロバート・ルイス・スティーヴンソン |
(person) Robert Louis Stevenson |
ロビンフッドプリンスオブウェールズ see styles |
robinfuddopurinsuobuweeruzu ロビンフッドプリンスオブウェールズ |
(work) Robin Hood Prince of Thieves (film); (wk) Robin Hood Prince of Thieves (film) |
ロング・アンド・ショート・ステッチ |
rongu ando shooto sutecchi ロング・アンド・ショート・ステッチ |
long and short stitch |
ロングスナウトバタフライフィッシュ see styles |
rongusunautobatafuraifisshu ロングスナウトバタフライフィッシュ |
longsnout butterflyfish (Prognathodes aculeatus, was Chaetodon aculeatus) |
Variations: |
ronguseraa(p); rongu seraa / rongusera(p); rongu sera ロングセラー(P); ロング・セラー |
longtime best seller (wasei: long seller); product with steady sales over a long time |
ロングノーズ・サージャンフィッシュ |
rongunoozu saajanfisshu / rongunoozu sajanfisshu ロングノーズ・サージャンフィッシュ |
longnose surgeonfish (Zebrasoma rostratum, species of Eastern Central Pacific tang) |
ロングノーズ・サージョンフィッシュ |
rongunoozu saajonfisshu / rongunoozu sajonfisshu ロングノーズ・サージョンフィッシュ |
longnose surgeonfish (Zebrasoma rostratum, species of Eastern Central Pacific tang) |
Variations: |
ronguhooru(p); rongu hooru ロングホール(P); ロング・ホール |
{golf} par-five hole (wasei: long hole) |
ロンドン・フィルハーモニー管弦楽団 |
rondonfiruhaamoniikangengakudan / rondonfiruhamonikangengakudan ロンドンフィルハーモニーかんげんがくだん |
(o) London Philharmonic Orchestra (LPO) |
Variations: |
washintondiishii / washintondishi ワシントンディーシー |
(See ワシントン・1) Washington, D.C. (United States) |
ワン・チップ・マイクロコンピュータ |
wan chippu maikurokonpyuuta / wan chippu maikurokonpyuta ワン・チップ・マイクロコンピュータ |
(computer terminology) one-chip microcomputer |
Variations: |
wantsuusurii; wan tsuu surii / wantsusuri; wan tsu suri ワンツースリー; ワン・ツー・スリー |
1, 2, 3; one, two, three |
Variations: |
wantsuupanchi; wan tsuu panchi / wantsupanchi; wan tsu panchi ワンツーパンチ; ワン・ツー・パンチ |
{boxing} one-two punch |
Variations: |
wanmanraibu; wan man raibu ワンマンライブ; ワン・マン・ライブ |
live (musical) performance featuring one act (wasei: one-man live) |
Variations: |
ikkadanran いっかだんらん |
(yoji) happy family get-together |
Variations: |
chuutohanpa / chutohanpa ちゅうとはんぱ |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) halfway; half measures; unfinished; incomplete; by halves; half-baked; half-cocked; half-hearted; half-arsed; half-assed |
丹生川上中社のツルマンリョウ自生地 see styles |
nyuukawakaminakashanotsurumanryoujiseichi / nyukawakaminakashanotsurumanryojisechi にゅうかわかみなかしゃのツルマンリョウじせいち |
(place-name) Nyūkawakaminakashanotsurumanryōjiseichi |
Variations: |
fusen ふせん |
sticky note; tag; slip; label; Post-it note |
Variations: |
kawaribanko かわりばんこ |
(kana only) (usu. adverbially as 〜に) (See かわりばんこに) alternating; taking turns |
Variations: |
kawaribanko かわりばんこ |
(usu. adverbially as 代わり番こに) alternating; taking turns |
Variations: |
obachan おばちゃん |
auntie; older woman |
Variations: |
teimitsudoripotanpaku(低密度ripo蛋白); teimitsudoripotanpaku(低密度ripotanpaku) / temitsudoripotanpaku(低密度ripo蛋白); temitsudoripotanpaku(低密度ripotanpaku) ていみつどリポたんぱく(低密度リポ蛋白); ていみつどリポタンパク(低密度リポタンパク) |
(abbreviation) (See 低密度リポ蛋白質・ていみつどリポたんぱくしつ) low-density lipoprotein; LDL |
Variations: |
nannokoto なんのこと |
(exp,n) (1) what; what sort of thing; (exp,n) (2) something out of the ordinary; something unusual; (interjection) (3) what the heck; holy cow! |
Variations: |
hankoe はんこえ |
(manga slang) drawing every character in a similar way; same face syndrome |
加賀セントラルゴルフクラブゴルフ場 see styles |
kagasentorarugorufukurabugorufujou / kagasentorarugorufukurabugorufujo かがセントラルゴルフクラブゴルフじょう |
(place-name) Kaga central golf club links |
Variations: |
koukatekimen / kokatekimen こうかてきめん |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) having an immediate effect; taking immediate effect |
Variations: |
shirushibanten しるしばんてん |
livery coat |
Variations: |
ojichan おじちゃん |
(kana only) (familiar language) middle-aged man; uncle |
吾妻山ヤエハクサンシャクナゲ自生地 see styles |
azumayamayaehakusanshakunagejiseichi / azumayamayaehakusanshakunagejisechi あずまやまヤエハクサンシャクナゲじせいち |
(place-name) Azumayamayaehakusanshakunagejiseichi |
Variations: |
henseidenpun(変性澱粉, 変性den粉); henseidenpun(変性denpun) / hensedenpun(変性澱粉, 変性den粉); hensedenpun(変性denpun) へんせいでんぷん(変性澱粉, 変性でん粉); へんせいデンプン(変性デンプン) |
modified starch |
Variations: |
oogenka おおげんか |
(n,vs,vi) big quarrel; huge fight; big row |
Variations: |
taishouroman(大正roman); taishouroman(大正浪漫) / taishoroman(大正roman); taishoroman(大正浪漫) たいしょうロマン(大正ロマン); たいしょうろまん(大正浪漫) |
(See 大正) Taishō romanticism (style of art, architecture, etc.) |
Variations: |
senkeikonjirooma / senkekonjirooma せんけいコンジローマ |
{med} (See 尖圭コンジローム・せんけいコンジローム) genital warts; venereal warts; anal warts; condylomata acuminata |
Variations: |
senkeikonjiroomu / senkekonjiroomu せんけいコンジローム |
{med} (See 尖圭コンジローマ・せんけいコンジローマ) genital warts; venereal warts; anal warts; condylomata acuminata |
Variations: |
kinchakubukuro(巾着袋, kinchaku袋); kinchakubukuro(kinchaku袋) きんちゃくぶくろ(巾着袋, きんちゃく袋); キンチャクぶくろ(キンチャク袋) |
(See 巾着・1) drawstring pouch |
Variations: |
kouseichiwanzokujichiku / kosechiwanzokujichiku こうせいチワンぞくじちく |
Guangxi Zhuang Autonomous Region (China) |
Variations: |
atodashijanken(後出shijanken); atodashijanken(後出shijanken) あとだしジャンケン(後出しジャンケン); あとだしじゃんけん(後出しじゃんけん) |
(exp,n) (See 後出し・1,じゃんけん) waiting to see one's opponent's move; playing a waiting game |
Variations: |
aigan あいがん |
(noun, transitive verb) caring for (esp. a pet or a small object); cherishing; being fond of; prizing; treasuring |
Variations: |
jingisukan; jingisukan(p) ジンギスかん; ジンギスカン(P) |
(1) (kana only) (named after Genghis Khan) jingisukan; grilled mutton and vegetable dish; (2) (kana only) slotted dome cast iron grill (used for jingisukan) |
Variations: |
seichouhorumon / sechohorumon せいちょうホルモン |
{biol} growth hormone |
Variations: |
gamanjiru がまんじる |
(slang) (See 尿道球腺液) pre-ejaculate; pre-ejaculatory fluid; Cowper's fluid; pre-cum |
Variations: |
oshibotan(押shibotan, 押botan); oshibotan(押shi釦, 押釦) おしボタン(押しボタン, 押ボタン); おしぼたん(押し釦, 押釦) |
push button; push-button |
Variations: |
nenshutsu ねんしゅつ |
(noun, transitive verb) (1) managing (to raise funds, find time, etc.); contriving; scraping together (money); (noun, transitive verb) (2) working out (a plan, solution, etc.); thinking out; devising; contriving |
Variations: |
kakuhanki かくはんき |
mixer; agitator; mixing machine |
新型インフルエンザ等対策特別措置法 see styles |
shingatainfuruenzatoutaisakutokubetsusochihou / shingatainfuruenzatotaisakutokubetsusochiho しんがたインフルエンザとうたいさくとくべつそちほう |
{law} Act on Special Measures against Novel Influenza, etc. |
Variations: |
antan あんたん |
(adj-t,adv-to) dark; gloomy; somber; depressing |
Variations: |
tsukitosuppon(月tosuppon); tsukitosuppon(月tosuppon, 月to鼈) つきとスッポン(月とスッポン); つきとすっぽん(月とすっぽん, 月と鼈) |
(exp,n) (idiom) two things that superficially similar but completely different; night and day; chalk and cheese; the Moon and a turtle |
Variations: |
arahen; arehen あらへん; あれへん |
(expression) (kana only) (ksb:) (See 無い・1) not; nonexistent; not being (there) |
Variations: |
hontounotokoro(本当notokoro, 本当no所); hontonotokoro(hontono所) / hontonotokoro(本当notokoro, 本当no所); hontonotokoro(hontono所) ほんとうのところ(本当のところ, 本当の所); ホントのところ(ホントの所) |
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story |
東京ディズニーシー・ステーション駅 |
toukyoudizuniishii suteeshoneki / tokyodizunishi suteeshoneki とうきょうディズニーシー・ステーションえき |
(st) Tokyo Disney Sea Station |
Variations: |
kankitsurui かんきつるい |
citrus fruits |
Variations: |
shindafuri(死ndafuri, 死nda振ri); shindafuri(死ndafuri) しんだふり(死んだふり, 死んだ振り); しんだフリ(死んだフリ) |
(noun/participle) playing dead; feigning death; playing possum |
Variations: |
senmetsu せんめつ |
(noun, transitive verb) annihilation; extermination; (total) destruction; wiping out |
Variations: |
kikanshizensoku きかんしぜんそく |
{med} bronchial asthma |
Variations: |
rinbyou / rinbyo りんびょう |
{med} gonorrhea; gonorrhoea |
清滝川のゲンジボタル及びその生息地 see styles |
kiyotakigawanogenjibotaruoyobisonoseisokuchi / kiyotakigawanogenjibotaruoyobisonosesokuchi きよたきがわのゲンジボタルおよびそのせいそくち |
(place-name) Kiyotakigawanogenjibotaruoyobisonoseisokuchi |
Variations: |
gekiokopunpunmaru(激okopunpun丸); gekiokopunpunmaru(激okopunpun丸) げきおこぷんぷんまる(激おこぷんぷん丸); げきおこプンプンまる(激おこプンプン丸) |
(exp,n) (feminine speech) (slang) (See プンプン・2,おこ,激・げき) state of extreme rage |
Variations: |
biniri びんいり |
(adj-no,n) bottled |
Variations: |
shiranpuri(知ran振ri, 知ranpuri); shiranfuri(知ran振ri, 知ranfuri) しらんぷり(知らん振り, 知らんぷり); しらんふり(知らん振り, 知らんふり) |
(n,vs,vi) pretending not to know; feigning ignorance |
Variations: |
sajin さじん |
cloud of dust; sandstorm |
Variations: |
sajin さじん |
cloud of dust; sandstorm |
Variations: |
sandatsu さんだつ |
(noun, transitive verb) usurpation |
Variations: |
itokonnyaku(糸konnyaku, 糸蒟蒻); itokonnyaku(糸konnyaku); itogonnyaku(糸蒟蒻) いとこんにゃく(糸こんにゃく, 糸蒟蒻); いとコンニャク(糸コンニャク); いとごんにゃく(糸蒟蒻) |
{food} konnyaku cut into fine threads; konjac noodles |
Variations: |
ryokushokukeikoutanpakushitsu(緑色蛍光tanpaku質); ryokushokukeikoutanpakushitsu(緑色蛍光蛋白質) / ryokushokukekotanpakushitsu(緑色蛍光tanpaku質); ryokushokukekotanpakushitsu(緑色蛍光蛋白質) りょくしょくけいこうタンパクしつ(緑色蛍光タンパク質); りょくしょくけいこうたんぱくしつ(緑色蛍光蛋白質) |
green fluorescent protein; GFP |
Variations: |
kanzumegyousha / kanzumegyosha かんづめぎょうしゃ |
canner |
Variations: |
senkata せんかた |
(See しかた) way; method; means; resource; course |
Variations: |
binbouninnokodakusan / binboninnokodakusan びんぼうにんのこだくさん |
(expression) (proverb) children are a poor man's riches |
Variations: |
binbouninnokodakusan / binboninnokodakusan びんぼうにんのこだくさん |
(expression) (proverb) poor households have many children |
Variations: |
binboukodakusan / binbokodakusan びんぼうこだくさん |
(expression) (proverb) (See 貧乏人の子沢山) poor households have many children |
Variations: |
kaimono(買i物, 買物)(p); kaimon かいもの(買い物, 買物)(P); かいもん |
(買いもん is col.) shopping; purchased goods |
Variations: |
ashinagaojisan あしながおじさん |
(kana only) (from Daddy-Long-Legs, a 1912 novel by Jean Webster) anonymous scholarship system for orphans whose parents have been killed in traffic accidents |
Variations: |
sakusandenpun(酢酸den粉, 酢酸澱粉); sakusandenpun(酢酸denpun) さくさんでんぷん(酢酸でん粉, 酢酸澱粉); さくさんデンプン(酢酸デンプン) |
starch acetate |
Variations: |
enpitsunoshin えんぴつのしん |
(exp,n) lead of a pencil |
Variations: |
鐃旬ngowa申; 鐃緒申鐃緒申鵐乾鐃? 鐃旬ンゴワ申; 鐃緒申鐃緒申鵐乾鐃? |
clam sauce pasta (ita: vongole); vongole (e.g. spaghetti alle vongole) |
Variations: |
aun; a un; aun あうん; あ・うん; アウン |
(1) (kana only) Om (san:); Aun; syllable representing the primordial trinity of Vishnu, Shiva and Brahma; (2) inspiration and expiration; respiration; alpha and omega |
Variations: |
futtariyandari ふったりやんだり |
(exp,vs,vi) (raining or snowing) on and off; off and on |
Variations: |
senbetsu せんべつ |
farewell gift |
Variations: |
sokeirinpanikugashu; sokeirinpanikugeshu / sokerinpanikugashu; sokerinpanikugeshu そけいリンパにくがしゅ; そけいリンパにくげしゅ |
lymphogranuloma venereum; lymphogranuloma inguinale |
Variations: |
goronyan; goronyan; goronyan ゴロにゃん; ごろにゃん; ゴロニャン |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) purring |
Variations: |
doukorondemo / dokorondemo どうころんでも |
(exp,adv) (See 転ぶ・2) in any case; at all events; no matter how things turn out; whichever way it goes |
Variations: |
adapushon; adopushon(sk) アダプション; アドプション(sk) |
adoption |
Variations: |
arumagedon; aamagedon(sk) / arumagedon; amagedon(sk) アルマゲドン; アーマゲドン(sk) |
(See ハルマゲドン) Armageddon |
Variations: |
okyupeeshon; okyupeishon / okyupeeshon; okyupeshon オキュペーション; オキュペイション |
occupation |
Variations: |
sakuramento; sakaramento(sk) サクラメント; サカラメント(sk) |
{Christn} sacrament |
Variations: |
supeingo / supengo スペインご |
Spanish (language) |
Variations: |
doraibutorein; doraibutoreen / doraibutoren; doraibutoreen ドライブトレイン; ドライブトレーン |
drivetrain |
Variations: |
burontosaurusu; burontozaurusu ブロントサウルス; ブロントザウルス |
(See アパトサウルス) brontosaurus (lat:) |
Variations: |
beranda(p); berandaa(sk) / beranda(p); beranda(sk) ベランダ(P); ベランダー(sk) |
(1) balcony; (2) veranda; verandah; porch |
Variations: |
rukusenburukugo(rukusenburuku語); rukusenburugugo(rukusenburugu語) ルクセンブルクご(ルクセンブルク語); ルクセンブルグご(ルクセンブルグ語) |
Luxembourgish |
<...610611612613614615616617618619620...>
This page contains 100 results for "ん" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.