I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
呼ばわり see styles |
yobawari よばわり |
(n-suf,vs) calling (someone a thief, coward, etc.); branding (as); denouncing |
呼ばわる see styles |
yobawaru よばわる |
(v5r,vi) to call out; to shout |
呼び出し see styles |
yobidashi よびだし |
(noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period) |
呼び回る see styles |
yobimawaru よびまわる |
(transitive verb) to call out (for someone) |
和らげる see styles |
yawarageru やわらげる |
(transitive verb) to soften; to moderate; to relieve |
和乱治峠 see styles |
waranjitao わらんじたお |
(place-name) Waranjitao |
和泉川原 see styles |
izumigawara いずみがわら |
(place-name) Izumigawara |
和温療法 see styles |
waonryouhou / waonryoho わおんりょうほう |
waon therapy; soothing warmth therapy |
和知川原 see styles |
wachigawara わちがわら |
(place-name) Wachigawara |
和霊中町 see styles |
wareinakamachi / warenakamachi われいなかまち |
(place-name) Wareinakamachi |
和霊元町 see styles |
wareimotomachi / waremotomachi われいもとまち |
(place-name) Wareimotomachi |
和霊公園 see styles |
wareikouen / warekoen われいこうえん |
(place-name) Warei Park |
和霊東町 see styles |
wareihigashimachi / warehigashimachi われいひがしまち |
(place-name) Wareihigashimachi |
和霊神社 see styles |
wareijinja / warejinja われいじんじゃ |
(place-name) Warei Shrine |
和露辞典 see styles |
warojiten わろじてん |
Japanese-Russian dictionary |
哀れがる see styles |
awaregaru あわれがる |
(transitive verb) to feel sorry for; to pity |
哀鴻遍野 哀鸿遍野 see styles |
āi hóng biàn yě ai1 hong2 bian4 ye3 ai hung pien yeh |
lit. plaintive whine of geese (idiom); fig. land swarming with disaster victims; starving people fill the land |
品が悪い see styles |
hingawarui ひんがわるい |
(expression) low class; poor quality |
品川隆二 see styles |
shinagawaryuuji / shinagawaryuji しながわりゅうじ |
(person) Shinagawa Ryūji |
唐津焼き see styles |
karatsuyaki からつやき |
Karatsu ware; Karatsu porcelain |
商業版本 商业版本 see styles |
shāng yè bǎn běn shang1 ye4 ban3 ben3 shang yeh pan pen |
commercial version (of software) |
問題意識 see styles |
mondaiishiki / mondaishiki もんだいいしき |
awareness of the issues; (having a) critical mind; concerns |
啓蒙活動 see styles |
keimoukatsudou / kemokatsudo けいもうかつどう |
information campaign; awareness program |
善い悪い see styles |
yoiwarui よいわるい |
(exp,adv) good or bad; merits or demerits; quality; suitability |
善し悪し see styles |
yoshiwarushi よしわるし yoshiashi よしあし |
right or wrong; good or bad; merits or demerits; quality; suitability |
善因善果 see styles |
shàn yīn shàn guǒ shan4 yin1 shan4 guo3 shan yin shan kuo zeninzenka ぜんいんぜんか |
(yoji) {Buddh} (See 悪因悪果) good actions lead to good rewards; one good turn deserves another good causes, good effects |
善有善報 善有善报 see styles |
shàn yǒu shàn bào shan4 you3 shan4 bao4 shan yu shan pao |
virtue has its rewards (idiom); one good turn deserves another |
喜連瓜破 see styles |
kireuriwari きれうりわり |
(place-name) Kireuriwari |
嗅ぎ回る see styles |
kagimawaru かぎまわる |
(transitive verb) (1) to sniff around; (2) to snoop around; to nose about |
嘲ら笑う see styles |
seserawarau せせらわらう |
(out-dated kanji) (transitive verb) to laugh mockingly; to smile with contempt; to scorn |
嘲り笑う see styles |
azakeriwarau あざけりわらう |
(v5u,vi) to laugh at someone scornfully; to scoff at |
噪大葦鶯 噪大苇莺 see styles |
zào dà wěi yīng zao4 da4 wei3 ying1 tsao ta wei ying |
(bird species of China) clamorous reed warbler (Acrocephalus stentoreus) |
噴火警報 see styles |
funkakeihou / funkakeho ふんかけいほう |
volcano warning |
囘光返照 回光返照 see styles |
huí guāng fǎn zhào hui2 guang1 fan3 zhao4 hui kuang fan chao ekō henshō |
To turn the light inwards on oneself, concern oneself with one's own duty. |
囚われる see styles |
torawareru とらわれる |
(v1,vi) (1) to be caught; to be captured; to be taken prisoner; to be arrested; to be apprehended; (2) (kana only) to be seized with (fear, etc.); to be a slave to; to stick to; to adhere to; to be swayed by |
四大天王 see styles |
sì dà tiān wáng si4 da4 tian1 wang2 ssu ta t`ien wang ssu ta tien wang shi daitennō |
the four heavenly kings (Sanskrit vajra); the four guardians or warrior attendants of Buddha see 四天王. The four deva-kings of the four quarters, guardians in a monastery. |
四大文明 see styles |
yondaibunmei / yondaibunme よんだいぶんめい |
(hist) the four great civilizations of the world (China, Babylon, India and Egypt; as put forward by Chinese scholar Liang Qichao in 1900) |
四川柳鶯 四川柳莺 see styles |
sì chuān liǔ yīng si4 chuan1 liu3 ying1 ssu ch`uan liu ying ssu chuan liu ying |
(bird species of China) Sichuan leaf warbler (Phylloscopus forresti) |
四方野割 see styles |
yokatanowari よかたのわり |
(place-name) Yokatanowari |
回りこむ see styles |
mawarikomu まわりこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to go round and cut in; to take a roundabout path |
回りだす see styles |
mawaridasu まわりだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin to turn |
回りもち see styles |
mawarimochi まわりもち |
taking turns; in rotation |
回りもの see styles |
mawarimono まわりもの |
what goes around |
回り出す see styles |
mawaridasu まわりだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin to turn |
回り合せ see styles |
mawariawase まわりあわせ |
turn of fortune; twist of fate |
回り持ち see styles |
mawarimochi まわりもち |
taking turns; in rotation |
回り灯籠 see styles |
mawaridourou / mawaridoro まわりどうろう |
revolving lantern |
回り燈籠 see styles |
mawaridourou / mawaridoro まわりどうろう |
revolving lantern |
回り舞台 see styles |
mawaributai まわりぶたい |
revolving stage |
回り込み see styles |
mawarikomi まわりこみ |
{comp} wraparound |
回り込む see styles |
mawarikomu まわりこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to go round and cut in; to take a roundabout path |
回り遠い see styles |
mawaridooi まわりどおい |
(adjective) roundabout |
回送要求 see styles |
kaisouyoukyuu / kaisoyokyu かいそうようきゅう |
{comp} forwarding-request |
因果応報 see styles |
ingaouhou / ingaoho いんがおうほう |
(yoji) retribution; retributive justice; karma; just deserts; poetic justice; reward and punishment for one's past behavior |
団体割引 see styles |
dantaiwaribiki だんたいわりびき |
group discount (rate, reduction) |
図上演習 see styles |
zujouenshuu / zujoenshu ずじょうえんしゅう |
{mil} war game |
国共内戦 see styles |
kokkyounaisen / kokkyonaisen こっきょうないせん |
(hist) Chinese Civil War (1927-1937, 1946-1949) |
国防大学 see styles |
kokuboudaigaku / kokubodaigaku こくぼうだいがく |
(org) National War College; (o) National War College |
國內戰爭 国内战争 see styles |
guó nèi zhàn zhēng guo2 nei4 zhan4 zheng1 kuo nei chan cheng |
civil war; internal struggle |
國共內戰 国共内战 see styles |
guó gòng nèi zhàn guo2 gong4 nei4 zhan4 kuo kung nei chan |
Chinese Civil War (1927–1949) |
土河原町 see styles |
togawaramachi とがわらまち |
(place-name) Togawaramachi |
土瓶蒸し see styles |
dobinmushi どびんむし |
(food term) food steam-boiled in an earthenware teapot |
在原業平 see styles |
ariwaranonarihira ありわらのなりひら |
(person) Ariwaranonarihira (825-880) |
在原滋春 see styles |
ariwaranoshigeharu ありわらのしげはる |
(person) Ariwaranoshigeharu |
在原艶美 see styles |
ariwaranoenbi ありわらのえんび |
(personal name) Ariwaranoenbi |
在原行平 see styles |
ariwarayukihira ありわらゆきひら |
(person) Ariwara (no) Yukihira (poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu) |
在此之後 在此之后 see styles |
zài cǐ zhī hòu zai4 ci3 zhi1 hou4 tsai tz`u chih hou tsai tzu chih hou |
after this; afterwards; next |
在監の長 see styles |
zaikannoosa ざいかんのおさ |
prison warden |
地まわり see styles |
jimawari じまわり |
(1) from the area (e.g. person or goods); (2) local trader; local merchant; (3) street tough; hoodlum controlling a territory (e.g. red light district, amusement area) |
地下抵抗 see styles |
chikateikou / chikateko ちかていこう |
underground resistance (in wartime) |
地廻り弐 see styles |
jimawarini じまわりに |
(place-name) Jimawarini |
地所観念 see styles |
jishokannen じしょかんねん |
the orientation of time and place; awareness of the existing situation |
坂上河原 see styles |
sakauekawara さかうえかわら |
(place-name) Sakauekawara |
均等割り see styles |
kintouwari / kintowari きんとうわり |
per capita basis; per capita rate; equal apportionment |
均等割付 see styles |
kintouwaritsuke / kintowaritsuke きんとうわりつけ |
(computer terminology) equal space |
坐りこむ see styles |
suwarikomu すわりこむ |
(v5m,vi) to sit down (and bask); to sit-in (in protest) |
坐り蒲団 see styles |
suwarifuton すわりふとん |
(archaism) (See 座布団) zabuton (flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular) |
坐り込む see styles |
suwarikomu すわりこむ |
(v5m,vi) to sit down (and bask); to sit-in (in protest) |
坐冷板凳 see styles |
zuò lěng bǎn dèng zuo4 leng3 ban3 deng4 tso leng pan teng |
to hold an inconsequential job; to receive a cold reception; to be kept waiting for an assignment or audience; to be out in the cold; to be sidelined; to warm the bench; to cool one's heels |
埋茶女郎 see styles |
umechajorou / umechajoro うめちゃじょろう |
low class prostitute in Yoshiwara (Edo period) |
城川原駅 see styles |
jougawaraeki / jogawaraeki じょうがわらえき |
(st) Jōgawara Station |
堀り割り see styles |
horiwari ほりわり |
canal; waterway; ditch |
塚原牧場 see styles |
tsukawarabokujou / tsukawarabokujo つかわらぼくじょう |
(place-name) Tsukawarabokujō |
塚廻古墳 see styles |
tsukamawarikofun つかまわりこふん |
(place-name) Tsukamawari Tumulus |
塩井川原 see styles |
shioigawara しおいがわら |
(place-name) Shioigawara |
境内川原 see styles |
keidaigawara / kedaigawara けいだいがわら |
(place-name) Keidaigawara |
壊れもの see styles |
kowaremono こわれもの |
(1) fragile article; breakables; (2) broken article |
壊れ易い see styles |
kowareyasui こわれやすい |
(adjective) fragile; break easily |
壬辰倭乱 see styles |
jinshinwaran じんしんわらん |
(hist) Japanese invasions of Korea (1592-1598); Imjin war |
壬辰倭亂 壬辰倭乱 see styles |
rén chén wō luàn ren2 chen2 wo1 luan4 jen ch`en wo luan jen chen wo luan |
Imjin war, Japanese invasion of Korea 1592-1598 See: 壬辰倭乱 |
声変わり see styles |
koegawari こえがわり |
(n,vs,vi) change of voice (during puberty); break of voice |
売り圧力 see styles |
uriatsuryoku うりあつりょく |
selling pressure; downward pressure; bearish pressure |
変りもの see styles |
kawarimono かわりもの |
(noun - becomes adjective with の) eccentric; oddball; character |
変わらぬ see styles |
kawaranu かわらぬ |
(can act as adjective) constant; unchanging; unchanged; same; enduring |
変わり様 see styles |
kawariyou / kawariyo かわりよう |
change; alteration; modification |
変わり湯 see styles |
kawariyu かわりゆ |
unusual onsen bath (e.g. with flowers and fruit placed in the water) |
変わり目 see styles |
kawarime かわりめ |
(1) turning point; change; transition; new program; new programme; (2) (archaism) point of difference |
変わり種 see styles |
kawaridane かわりだね |
novelty; exception; hybrid; mutation; variety; freak; eccentric personality |
変わり者 see styles |
kawarimono かわりもの |
(noun - becomes adjective with の) eccentric; oddball; character |
変わり身 see styles |
kawarimi かわりみ |
(1) change of attitude (stance, position); (2) {sumo} lightness of foot; ability to dodge out of the way of an attack |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.