Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 8067 total results for your Rio search. I have created 81 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
御代
御世

see styles
 miyo
    みよ
(imperial) reign; period

御法川法男

see styles
 minorikawanorio
    みのりかわのりお
(person) Minorikawa Norio

御父つぁん

see styles
 otottsan
    おとっつぁん
(kana only) father (term commonly used until the end of the Meiji period); Dad

怒りを買う

see styles
 ikariokau
    いかりをかう
(exp,v5u) to rouse anger; to provoke wrath; to offend

怒りを遷す

see styles
 ikarioutsusu / ikariotsusu
    いかりをうつす
(exp,v5s) to be so angry that one lashes out at unrelated things; to have an outburst of anger

Variations:
怪鳥
化鳥

see styles
 kaichou(怪鳥); kechou / kaicho(怪鳥); kecho
    かいちょう(怪鳥); けちょう
mysterious bird; strange bird; eerie bird; monster that has taken the form of a bird

悟りを開く

see styles
 satoriohiraku
    さとりをひらく
(exp,v5k) to achieve enlightenment; to attain enlightenment

Variations:
惣嫁
総嫁

see styles
 souka; souyome / soka; soyome
    そうか; そうよめ
(archaism) streetwalker (Edo period)

憲法十七条

see styles
 kenpoujuushichijou / kenpojushichijo
    けんぽうじゅうしちじょう
Seventeen-Article Constitution (of Asuka-period Japan)

Variations:
我儕
吾儕

see styles
 wanami
    わなみ
(pronoun) (1) (archaism) (used when speaking to one's equals) I; me; (pronoun) (2) (archaism) (referring to an equal or inferior) you

手のかかる

see styles
 tenokakaru
    てのかかる
(exp,adj-f) troublesome; difficult (e.g. customer, guest, child); laborious (e.g. task, dinner)

手の掛かる

see styles
 tenokakaru
    てのかかる
(exp,adj-f) troublesome; difficult (e.g. customer, guest, child); laborious (e.g. task, dinner)

打ち首獄門

see styles
 uchikubigokumon
    うちくびごくもん
beheading followed by mounting of the head on a pike in front of the prison (Edo period)

打っ切れる

see styles
 bukkireru
    ぶっきれる
(v1,vi) (1) to suddenly break with a snap; to suddenly get cut off; (2) to snap; to become furious

折小野牧場

see styles
 orionobokujou / orionobokujo
    おりおのぼくじょう
(place-name) Orionobokujō

Variations:
拳拳
拳々

see styles
 kenken
    けんけん
(adverb) respectfully; faithfully; seriously; reverently

持ち続ける

see styles
 mochitsuzukeru
    もちつづける
(transitive verb) to continue to hold; to hold on to (for a long period); to maintain; to keep

振りをする

see styles
 furiosuru; furiosuru
    ふりをする; フリをする
(exp,vs-i) (often after a verb) (See 振り・ふり・3) to pretend; to act (as if)

振り下ろす

see styles
 furiorosu
    ふりおろす
(Godan verb with "su" ending) to swing downward

振り落とす

see styles
 furiotosu
    ふりおとす
(transitive verb) to shake off; to throw off

振り起こす

see styles
 furiokosu
    ふりおこす
(transitive verb) to stir up; to stimulate

振り遅れる

see styles
 furiokureru
    ふりおくれる
(transitive verb) {sports} to swing late (at a ball)

捲りカルタ

see styles
 mekurikaruta; mekurikaruta
    めくりカルタ; めくりかるた
(1) (kana only) mekuri karuta; deck of 48 (later 49) cards or the fishing game played with it, esp. popular in the late Edo period; (2) (rare) (kana only) (See 花札) hanafuda

掘り起こす

see styles
 horiokosu
    ほりおこす
(transitive verb) to reclaim; to dig up

Variations:
接心
摂心

see styles
 sesshin; shoushin(摂心) / sesshin; shoshin(摂心)
    せっしん; しょうしん(摂心)
(noun/participle) (1) {Buddh} concentration; (noun/participle) (2) (See 坐禅) period of intensive zazen

掻き入れ時

see styles
 kakiiredoki / kakiredoki
    かきいれどき
(irregular kanji usage) busiest and most profitable business period; peak season

Variations:
揚巻
総角

see styles
 agemaki; agemaki
    あげまき; アゲマキ
(1) (hist) ancient boys' hairstyle with a part down the middle and a loop above each ear; (2) (hist) Meiji-period women's hairstyle with hair twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin; (3) (揚巻 only) type of dance in kabuki; (4) (揚巻 only) {sumo} knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring; (5) (abbreviation) (kana only) (See アゲマキガイ) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam

揺り落とす

see styles
 yuriotosu
    ゆりおとす
(Godan verb with "su" ending) to shake down (e.g. nuts from a tree)

揺り起こす

see styles
 yuriokosu
    ゆりおこす
(Godan verb with "su" ending) to shake someone awake

摩り枯らし

see styles
 surikarashi
    すりからし
serious abrasion; wearing out (of clothes)

摩訶不思議

see styles
 makafushigi
    まかふしぎ
(noun or adjectival noun) mysterious; profound mystery

摺り下ろす

see styles
 suriorosu
    すりおろす
(transitive verb) to grate; to scrape off

撮り下ろし

see styles
 torioroshi
    とりおろし
(1) taking photographs for a volume at the request of a publisher; (2) photographs taken for a volume at the request of a publisher

擂り下ろす

see styles
 suriorosu
    すりおろす
(transitive verb) to grate; to scrape off

擦り落とす

see styles
 kosuriotosu
    こすりおとす
(Godan verb with "su" ending) to scrape off; to rub off

擬洋風建築

see styles
 giyoufukenchiku / giyofukenchiku
    ぎようふけんちく
(hist) {archit} pseudo-Western architecture (of Meiji-period Japan)

Variations:
放埓
放埒

see styles
 houratsu / horatsu
    ほうらつ
(adjectival noun) licentious; profligate; dissipated; riotous; wild

Variations:
散華
散花

see styles
 sange
    さんげ
(1) {Buddh} rite of scattering flowers; (n,vs,vi) (2) (form) glorious death (in battle); heroic death

斬捨て御免

see styles
 kirisutegomen
    きりすてごめん
right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period)

新石狩大橋

see styles
 shinishikarioohashi
    しんいしかりおおはし
(place-name) Shin'ishikarioohashi

Variations:
族生
簇生

see styles
 zokusei / zokuse
    ぞくせい
(n,vs,vi) (of plants) growing in clusters; growing gregariously

日帰り温泉

see styles
 higaerionsen
    ひがえりおんせん
hot spring resort where customers can bathe without spending the night

日本霊異記

see styles
 nihonryouiki / nihonryoiki
    にほんりょういき
(hist) Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories)

暴れまわる

see styles
 abaremawaru
    あばれまわる
(v5r,vi) to rampage; to run riot

書き入れ時

see styles
 kakiiredoki / kakiredoki
    かきいれどき
busiest and most profitable business period; peak season

最優先事項

see styles
 saiyuusenjikou / saiyusenjiko
    さいゆうせんじこう
matter of the highest priority; top priority; first priority

最後の審判

see styles
 saigonoshinpan
    さいごのしんぱん
Last Judgment (judgment of mankind to take place when the world ends, according to various religious traditions)

最悪の事態

see styles
 saiakunojitai
    さいあくのじたい
(exp,n,adj-no) worst; worst-case (scenario)

有岡古墳群

see styles
 ariokakofungun
    ありおかこふんぐん
(place-name) Ariokakofungun

有空中三時


有空中三时

see styles
yǒu kōng zhōng sān shí
    you3 kong1 zhong1 san1 shi2
yu k`ung chung san shih
    yu kung chung san shih
 u kū chū sanji
The 法相宗 Dharmalakṣaṇa school divides the Buddha's teaching into three periods, in which he taught (1) the unreality of the ego, as shown in the 阿含 Āgamas, etc.; (2) the unreality of the dharmas, as in the 船若 Prajñāpāramitā, etc.; and (3) the middle or uniting way, as in the 解深密經 Sandhinimocana-sūtra, etc., the last being the foundation text of this school.

朝鮮通信使

see styles
 chousentsuushinshi / chosentsushinshi
    ちょうせんつうしんし
Korean delegation to Japan (Edo period)

本気にする

see styles
 honkinisuru
    ほんきにする
(exp,vs-i) to take seriously; to believe in; to fall for

本気を出す

see styles
 honkiodasu
    ほんきをだす
(exp,v5s) to make a serious effort

朱印船貿易

see styles
 shuinsenboueki / shuinsenboeki
    しゅいんせんぼうえき
(hist) foreign trade by authorized Japanese ships (early Edo period)

松井由利夫

see styles
 matsuiyurio
    まついゆりお
(person) Matsui Yurio (1925.3.18-)

森尾麻衣子

see styles
 moriomaiko
    もりおまいこ
(person) Morio Maiko (1967.2.18-)

森岡台団地

see styles
 moriokadaidanchi
    もりおかだいだんち
(place-name) Moriokadaidanchi

森岡賢一郎

see styles
 moriokakenichirou / moriokakenichiro
    もりおかけんいちろう
(person) Morioka Ken'ichirō (1934.3.4-)

植民地時代

see styles
 shokuminchijidai
    しょくみんちじだい
colonial period

Variations:
検見
毛見

see styles
 kemi
    けみ
(hist) Edo-period inspection of rice plants

槍を振るう

see styles
 yariofuruu / yariofuru
    やりをふるう
(exp,v5u) to wield a spear

権利を侵す

see styles
 kenriookasu
    けんりをおかす
(exp,v5s) to infringe upon someone's right

横道万里雄

see styles
 yokomichimario
    よこみちまりお
(person) Yokomichi Mario

武士の商法

see styles
 bushinoshouhou / bushinoshoho
    ぶしのしょうほう
(exp,n) (from the business practices of ex-samurai in the Meiji period) amateurish and haughty way of doing business

武家の商法

see styles
 bukenoshouhou / bukenoshoho
    ぶけのしょうほう
(exp,n) (from the business practices of ex-samurai in the Meiji period) amateurish and haughty way of doing business

歩行者優先

see styles
 hokoushayuusen / hokoshayusen
    ほこうしゃゆうせん
priority to pedestrians

歯周治療学

see styles
 shishuuchiryougaku / shishuchiryogaku
    ししゅうちりょうがく
periodontics

Variations:
歴々
歴歴

see styles
 rekireki
    れきれき
(n,adj-t,adv-to) (1) notables; dignitaries; illustrious families; (n,adj-t,adv-to) (2) (たる adjective) clear; plain; obvious

Variations:
死肉
屍肉

see styles
 shiniku
    しにく
dead flesh; carrion

残り惜しい

see styles
 nokorioshii / nokorioshi
    のこりおしい
(adjective) regrettable; reluctant

Variations:
段袋
駄袋

see styles
 danbukuro
    だんぶくろ
(1) large cloth sack; (2) (hist) baggy trousers (worn in the late-Edo and early-Meiji periods by samurai while practising)

気がひける

see styles
 kigahikeru
    きがひける
(v1,exp) to feel awkward; to feel ashamed; to feel inferior; to feel shy (about doing something)

気が引ける

see styles
 kigahikeru
    きがひける
(v1,exp) to feel awkward; to feel ashamed; to feel inferior; to feel shy (about doing something)

池尻大橋駅

see styles
 ikejirioohashieki
    いけじりおおはしえき
(st) Ikejirioohashi Station

Variations:
没前
歿前

see styles
 botsuzen
    ぼつぜん
(n,adv) prior to death; during one's lifetime

法を越える

see styles
 noriokoeru
    のりをこえる
(exp,v1) to violate the laws of nature; to overstep the bounds of moderation

法報化三身


法报化三身

see styles
fǎ bào huà sān shēn
    fa3 bao4 hua4 san1 shen1
fa pao hua san shen
 hoppōke sanjin
The trikāya: 法 dharmakāya, the absolute or spiritual body; 報 saṃbhogakāya, the body of bliss; 化 nirmāṇakāya, the body of incarnation. In Hīnayāna 法身 is described as the commandments, meditations, wisdom, nirvāṇa, and nirvāṇa-enlightenment; 報身 is the reward-body of bliss; 化 or 應 (化) is the body in its various incarnations. In Mahāyāna, the three bodies are regarded as distinct, but also as aspects of one body which pervades all beings. Cf. 三身.

洛中洛外図

see styles
 rakuchuurakugaizu / rakuchurakugaizu
    らくちゅうらくがいず
(hist) views in and around Kyoto (style of folding screen depicting the scenery and scenes of everyday life in Kyoto; late Muromachi period to the Edo period)

津久井教生

see styles
 tsukuinorio
    つくいのりお
(person) Tsukui Norio

浮かされる

see styles
 ukasareru
    うかされる
(v1,vi) to be carried away; to be delirious; to lapse into delirium

浮き草稼業

see styles
 ukigusakagyou / ukigusakagyo
    うきぐさかぎょう
    ukikusakagyou / ukikusakagyo
    うきくさかぎょう
precarious trade; unstable occupation; itinerant trade

涸沼糸蜻蛉

see styles
 hinumaitotonbo; hinumaitotonbo
    ひぬまいととんぼ; ヒヌマイトトンボ
(kana only) Mortonagrion hirosei (species of damselfly)

Variations:
深手
深傷

see styles
 fukade
    ふかで
severe wound; serious wound; gash

深手を負う

see styles
 fukadeoou / fukadeoo
    ふかでをおう
(exp,v5u) (See 負う・おう・3) to sustain a serious wound

渡りの時期

see styles
 watarinojiki
    わたりのじき
(n,exp) bird migration period

滑り下りる

see styles
 suberioriru
    すべりおりる
(Ichidan verb) to slide down; to slip down

滑り落ちる

see styles
 suberiochiru
    すべりおちる
(Ichidan verb) to slip off

滑り落とす

see styles
 suberiotosu
    すべりおとす
(transitive verb) to drop into; to slip into; to let fall into; to slide (something) down

滑り降りる

see styles
 suberioriru
    すべりおりる
(Ichidan verb) to slide down; to slip down

滴り落ちる

see styles
 shitatariochiru
    したたりおちる
(Ichidan verb) to trickle down

灯りを消す

see styles
 akariokesu
    あかりをけす
(exp,v5s) to turn the lights off

炊込みご飯

see styles
 takikomigohan
    たきこみごはん
rice seasoned and cooked with various ingredients

炊込み御飯

see styles
 takikomigohan
    たきこみごはん
rice seasoned and cooked with various ingredients

無土器時代

see styles
 mudokijidai
    むどきじだい
(rare) (See 先土器時代) preceramic period

無巧不成書


无巧不成书

see styles
wú qiǎo bù chéng shū
    wu2 qiao3 bu4 cheng2 shu1
wu ch`iao pu ch`eng shu
    wu chiao pu cheng shu
curious coincidence

無水亜ヒ酸

see styles
 musuiahisan
    むすいあヒさん
(obscure) arsenic trioxide; white arsenic (As2O3)

無水亜砒酸

see styles
 musuiahisan
    むすいあひさん
(obscure) arsenic trioxide; white arsenic (As2O3)

無理をする

see styles
 muriosuru
    むりをする
(exp,vs-i) to work too hard; to try too hard; to strain oneself; to overdo it; to go too far

無理を言う

see styles
 murioiu
    むりをいう
(exp,v5u) to ask a big favour; to ask unreasonable things; to be unreasonable

Variations:
煮麺
入麺

see styles
 nyuumen / nyumen
    にゅうめん
(See 素麺) soup of sōmen noodles and various ingredients in a soy sauce broth

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "Rio" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary