Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 6486 total results for your Oli search. I have created 65 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...606162636465>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
撤廃
徹廃(sK)

 teppai
    てっぱい
(noun, transitive verb) annulment; abolition; repeal; rescission

Variations:
攫う
掠う
拐う(iK)

 sarau
    さらう
(transitive verb) (1) (kana only) (also written as 浚う) to carry off; to run away with; to sweep away; to snatch; to kidnap; to abduct; (transitive verb) (2) (kana only) to take entirely for oneself; to monopolize

敵を欺くにはまず味方から

see styles
 tekioazamukunihamazumikatakara
    てきをあざむくにはまずみかたから
(expression) (proverb) in fooling the enemy first deceive your allies

Variations:


旌(rK)

 hata
    はた
(1) flag; (2) (幡 only) {Buddh} (See 幡・ばん) pataka (banner); (3) (旗 only) banner (administrative division of Inner Mongolia)

Variations:
朴の木
ほうの木

 hoonoki(朴no木); hounoki(ik); hoonoki; hounoki(ik) / hoonoki(朴no木); honoki(ik); hoonoki; honoki(ik)
    ほおのき(朴の木); ほうのき(ik); ホオノキ; ホウノキ(ik)
(kana only) magnolia (Magnolia obovata); Japanese big leaf magnolia

東京都立杉並工業高等学校

see styles
 toukyoutoritsusuginamikougyoukoutougakkou / tokyotoritsusuginamikogyokotogakko
    とうきょうとりつすぎなみこうぎょうこうとうがっこう
(org) Tokyo Metropolitan Suginami Technical High School; (o) Tokyo Metropolitan Suginami Technical High School

東京都立葛飾商業高等学校

see styles
 toukyoutoritsukatsushikashougyoukoutougakkou / tokyotoritsukatsushikashogyokotogakko
    とうきょうとりつかつしかしょうぎょうこうとうがっこう
(org) Tokyo Metropolitan Katsushika Commercial senior High School; (o) Tokyo Metropolitan Katsushika Commercial senior High School

Variations:
柘榴口
石榴口
ざくろ口

 zakuroguchi
    ざくろぐち
(hist) low door used in bathhouses to prevent the hot water from cooling (Edo period)

Variations:
独り占め
一人占め

 hitorijime
    ひとりじめ
(noun/participle) monopolising; monopolizing; hogging; having all to oneself

Variations:
白詰草
白詰め草(io)

 shirotsumekusa; shirotsumekusa
    しろつめくさ; シロツメクサ
(kana only) white clover (Trifolium repens); Dutch clover

Variations:
研磨
研摩(rK)

 kenma
    けんま
(noun, transitive verb) (1) grinding; polishing; (noun, transitive verb) (2) refining (a skill, knowledge, etc.); applying oneself (to study); disciplining oneself

Variations:
穏健
温健(sK)

 onken
    おんけん
(adjectival noun) (ant: 過激・1) moderate (view, politics, etc.); temperate; sensible; sober; non-radical

Variations:
総括
綜括(rK)

 soukatsu / sokatsu
    そうかつ
(noun, transitive verb) (1) summarization; summary; generalization; (noun, transitive verb) (2) review (by labour or political movements of past activities, results, etc.)

Variations:
聞き込み捜査
聞込み捜査

 kikikomisousa / kikikomisosa
    ききこみそうさ
(police) legwork; house-to-house inquiry; canvassing; investigation carried out by questioning neighbours, bystanders, etc.

逆ポーランド表記式計算器

see styles
 gyakupoorandohyoukishikikeisanki / gyakupoorandohyokishikikesanki
    ぎゃくポーランドひょうきしきけいさんき
{comp} calculator with postfix notation logic; calculator with suffix notation logic; calculator with reverse-Polish notation logic

Variations:
遊ばせ言葉
あそばせ言葉

 asobasekotoba
    あそばせことば
polite language used by women

Variations:
鐃循¥申鐃所ー
鐃循リー

 鐃循¥申鐃所ー; 鐃循rii / 鐃循¥申鐃所ー; 鐃循ri
    鐃循¥申鐃所ー; 鐃循リー
(1) (See 鐃緒申鐃緒申柊) English holly (Ilex aquifolium); (n,n-pref) (2) (鐃循リー only) holy

鐃循リス鐃銃ワ申鐃獣ワ申

see styles
 鐃循risu鐃銃wa申鐃獣wa申
    鐃循リス鐃銃ワ申鐃獣ワ申
(adjectival noun) holistic

鐃楯¥申鐃夙フワ申鐃所オ

 鐃楯¥申鐃夙fuwa申鐃所o
    鐃楯¥申鐃夙フワ申鐃所オ
portfolio

鐃楯¥申鐃緒申鐃宿居申法

 鐃楯¥申鐃緒申鐃宿wa申鐃循wa申
    鐃楯¥申鐃緒申鐃宿わ申鐃循わ申
{comp} Polish notation

鐃楯¥申鐃緒申鐃宿航駈申

 鐃楯¥申鐃緒申鐃宿wa申鐃緒申鐃緒申鐃緒申
    鐃楯¥申鐃緒申鐃宿わ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申
(company) LOT Polish Airlines

鐃楯¥申鐃緒申鐃宿駕申廊

 鐃楯¥申鐃緒申鐃宿wa申鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) polish corridor/
    鐃楯¥申鐃緒申鐃宿わ申鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) Polish Corridor/
Polish Corridor

Variations:
離れ家
はなれ家(sK)

 hanareya
    はなれや
detached building; solitary house

非アルコール性脂肪性肝炎

see styles
 hiarukooruseishibouseikanen / hiarukooruseshibosekanen
    ひアルコールせいしぼうせいかんえん
{med} non-alcoholic steatohepatitis; NASH

Variations:
頑丈
岩乗(oK)

 ganjou / ganjo
    がんじょう
(noun or adjectival noun) solid; firm; stout; burly; strong; sturdy

Variations:
黄昏れる
黄昏る(io)

 tasogareru
    たそがれる
(v1,vi) (1) to get dark after sunset; to turn to dusk; to fade into twilight; (v1,vi) (2) to decline (after a peak); to wane; to lose vigour; (v1,vi) (3) (colloquialism) to be lost in thought; to be in a pensive mood; to look melancholic

Variations:
鼠算
ネズミ算
ねずみ算

 nezumizan(鼠算, nezumi算); nezumizan(nezumi算); nezumisan(鼠算, nezumi算)
    ねずみざん(鼠算, ねずみ算); ネズミざん(ネズミ算); ねずみさん(鼠算, ねずみ算)
(1) geometric progression; (2) proliferation; multiplying like rats

アセチルコリンエステラーゼ

see styles
 asechirukorinesuteraaze / asechirukorinesuteraze
    アセチルコリンエステラーゼ
acetylcholinesterase

Variations:
エシェリヒア
エシェリキア

 esherihia; esherikia
    エシェリヒア; エシェリキア
escherichia coli

Variations:
オリーブ
オリーヴ
オリブ

 oriibu; oriii; oribu / oribu; orii; oribu
    オリーブ; オリーヴ; オリブ
(noun - becomes adjective with の) olive (fre:)

Variations:
お出でなさい
御出でなさい

 oidenasai
    おいでなさい
(expression) (1) (kana only) (honorific or respectful language) (polite language) (used as a polite imperative) (See 御出でなさる・1) come; go; stay; (expression) (2) (polite language) (See いらっしゃい・2) welcome

Variations:
お尋ね者
御尋ね者(sK)

 otazunemono
    おたずねもの
person sought by the police; wanted person; fugitive from justice

Variations:
お淑やか
御淑やか(sK)

 oshitoyaka
    おしとやか
(adjectival noun) (kana only) (See 淑やか) graceful; ladylike; modest; gentle; polite; quiet; well-mannered; refined (behavior)

グリーン・コーディネーター

 guriin koodineetaa / gurin koodineeta
    グリーン・コーディネーター
interior foliage designer (wasei: green coordinator)

Variations:
サンボリスム
サンボリズム

 sanborisumu; sanborizumu
    サンボリスム; サンボリズム
(See シンボリズム) symbolism (19th-century artistic movement) (fre: symbolisme)

バーレッド・スパインフット

 baareddo supainfutto / bareddo supainfutto
    バーレッド・スパインフット
barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish); barred rabbitfish

Variations:
バカンス
ヴァカンス

 bakansu(p); akansu
    バカンス(P); ヴァカンス
holidays (fre: vacances); vacation

Variations:
ペーシェンス
ペイシェンス

 peeshensu; peishensu / peeshensu; peshensu
    ペーシェンス; ペイシェンス
(1) {cards} (See ソリティア) patience; solitaire; (2) patience; endurance; perseverance

Variations:
ペイシェンス
ペーシェンス

 peishensu; peeshensu / peshensu; peeshensu
    ペイシェンス; ペーシェンス
(1) {cards} (See ソリティア) patience; solitaire; (2) patience; endurance; perseverance

ベネズエラ・ボリバル共和国

 benezueraboribarukyouwakoku / benezueraboribarukyowakoku
    ベネズエラボリバルきょうわこく
Bolivarian Republic of Venezuela

ポートフォリオセレクション

see styles
 pootoforioserekushon
    ポートフォリオセレクション
portfolio selection

Variations:
ポピュリズム
ポピュリスム

 popyurizumu; popyurisumu
    ポピュリズム; ポピュリスム
(1) (usu. ポピュリズム) (See 人民主義) populism (politics); (2) (ポピュリスム only) populism (fre: populisme); literary movement in France that emerged in the 1930s

ポリティカル・コレクトネス

 poritikaru korekutonesu
    ポリティカル・コレクトネス
political correctness

ポリティカル・フィクション

 poritikaru fikushon
    ポリティカル・フィクション
political fiction

Variations:
みどりの日
緑の日(iK)

 midorinohi
    みどりのひ
Greenery Day (national holiday; May 4)

メタボリック・シンドローム

 metaborikku shindoroomu
    メタボリック・シンドローム
metabolic syndrome

Variations:
りんご酒
リンゴ酒
林檎酒

 ringoshu
    りんごしゅ
(See シードル) (alcoholic) cider; hard cider

Variations:
三二年テーゼ
32年テーゼ

 sanjuuninenteeze / sanjuninenteeze
    さんじゅうにねんテーゼ
(hist) 1932 Theses (Comintern policy documents urging overthrow of Japan's imperial and metayage systems)

Variations:
不審尋問
不審訊問(oK)

 fushinjinmon
    ふしんじんもん
(noun/participle) police questioning (of a suspicious person)

Variations:
二七年テーゼ
27年テーゼ

 nijuushichinenteeze / nijushichinenteeze
    にじゅうしちねんテーゼ
1927 Theses; Comintern policy documents regarding capitalism, imperialism, and a possible revolution in Japan

Variations:
伸び放題
のび放題(sK)

 nobihoudai / nobihodai
    のびほうだい
(noun - becomes adjective with の) unchecked growth (esp. hair, foliage, etc.)

Variations:
入る
這入る(rK)

 hairu
    はいる
(v5r,vi) (1) (ant: 出る・1) to enter; to come in; to go in; to get in; to arrive; (v5r,vi) (2) to join (a club, company, etc.); to enter (a university, the army, etc.); to enroll (in); to go into (e.g. politics); to get into; (v5r,vi) (3) to be contained (in); to be included (in); to be inside (e.g. a box); to come under (a heading); to belong (in a category); (v5r,vi) (4) to (be able to) fit (in a container, building, etc.); to be (able to be) held; to be (able to be) accommodated; (v5r,vi) (5) to be introduced; to be brought in; to be installed; (v5r,vi) (6) to be received; to be obtained; (v5r,vi) (7) to be scored (of points); to be won (of votes); (v5r,vi) (8) to turn on; to start functioning; to start working; (v5r,vi) (9) to enter (a month, season, etc.); to reach (e.g. a climax); to get to (e.g. the main topic); to enter into (e.g. negotiations); to start (doing); to begin; (v5r,vi) (10) to form (of a crack, fissure, etc.); to develop; (v5r,vi) (11) to be put in (of effort, spirit, feeling, etc.); to be applied (e.g. of strength); (v5r,vi) (12) to be ready (of tea, coffee, etc.); to be made; (v5r,vi) (13) to enter the body (of alcohol); to become drunk

公民權利和政治權利國際公約


公民权利和政治权利国际公约

see styles
gōng mín quán lì hé zhèng zhì quán lì guó jì gōng yuē
    gong1 min2 quan2 li4 he2 zheng4 zhi4 quan2 li4 guo2 ji4 gong1 yue1
kung min ch`üan li ho cheng chih ch`üan li kuo chi kung yüeh
    kung min chüan li ho cheng chih chüan li kuo chi kung yüeh
International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR)

Variations:
冷え込み
冷えこみ(sK)

 hiekomi
    ひえこみ
(1) (See 冷え込む・1) getting (very) cold; becoming (much) colder; chill; (2) cooling down (of economic activity); slowdown; decline; worsening (of relations)

Variations:
取り払う
取払う
とり払う

 toriharau
    とりはらう
(transitive verb) to clear away; to remove; to demolish

Variations:
垂れ込む
たれ込む(sK)

 tarekomu; tarekomu
    たれこむ; タレこむ
(transitive verb) (kana only) to tip off (e.g. the police); to inform (on); to squeal; to rat

Variations:
大げさ
大袈裟

 oogesa
    おおげさ
(adjectival noun) exaggerated; overdone; overblown; hyperbolic; bombastic; grandiose

Variations:
姫りんご
姫リンゴ
姫林檎

 himeringo; himeringo
    ひめりんご; ヒメリンゴ
Chinese crab apple (Malus prunifolia)

Variations:
寂しい
淋しい

 sabishii(p); samishii / sabishi(p); samishi
    さびしい(P); さみしい
(adjective) lonely; lonesome; solitary; desolate

弥撒(ateji)(rK)

 misa
    ミサ
(kana only) (Catholic) Mass (lat: missa)

Variations:
当て

宛て

 ate
    あて
(1) aim; object; purpose; end; (2) expectations; prospects; hopes; (3) something that can be relied upon; (4) (ksb:) snack served with alcoholic drink; (suffix noun) (5) pad; guard; (n-suf,n-pref) (6) blow; strike; (suffix) (7) (宛, 宛て only) addressed to; (suffix) (8) (kana only) (also written as 充て) per

Variations:
拭き込む
ふき込む(sK)

 fukikomu
    ふきこむ
(transitive verb) to wipe thoroughly; to polish well

Variations:
捕り縄
取り縄
捕縄
取縄

 torinawa
    とりなわ
(hist) (See 捕縄・ほじょう) policeman's rope (used for restraining criminals)

Variations:
日本梨
日本なし
日本ナシ

 nihonnashi; nihonnashi
    にほんなし; ニホンナシ
Japanese pear (Pyrus pyrifolia); nashi pear

Variations:
明るい
明い(io)

 akarui
    あかるい
(adjective) (1) light; well-lit; well-lighted; (adjective) (2) bright (of a colour); brightly-coloured; brightly-colored; (adjective) (3) cheerful; bright; spirited; sunny (e.g. disposition); (adjective) (4) encouraging (for the future of a project, etc.); promising; of fair prospects; (adjective) (5) (as 〜に明るい) familiar (with); knowledgeable (about); well versed (in); (adjective) (6) fair (e.g. politics); clean; impartial

Variations:
明るい
明い(sK)

 akarui
    あかるい
(adjective) (1) light; bright; well-lit; well-lighted; (adjective) (2) bright (colour); (adjective) (3) cheerful; bright; spirited; sunny (e.g. disposition); (adjective) (4) bright (future, prospects, etc.); rosy; encouraging; promising; (adjective) (5) (as ...に明るい) knowledgeable (about); familiar (with); well versed (in); well acquainted (with); (adjective) (6) fair (e.g. politics); clean; impartial

Variations:
歯が立たない
歯がたたない

 hagatatanai
    はがたたない
(exp,adj-i) (1) unable to compete with; not able to make a dent in (e.g. a problem); not able to get a solid hit in (e.g. in a fight); (exp,adj-i) (2) hard to chew

炉裏(ateji)(rK)

 rori
    ロリ
(1) (colloquialism) (abbreviation) (kana only) (See ロリータ・2) young girl; childlike young woman; (2) (colloquialism) (abbreviation) (kana only) (See ロリコン) lolicon; sexual obsession with young girls; male pedophile; male pedophilia

瓦斯(ateji)(rK)

 gasu
    ガス
(1) (kana only) gas (as a fuel) (dut:, eng:); (2) (kana only) (See 気体) gas (state of matter); (3) (kana only) (See 毒ガス) poison gas; (4) (kana only) dense fog; thick fog; (5) (kana only) (abbreviation) (See ガスコンロ) gas stove; gas cooker; gas range; (6) (kana only) gasoline; gas; petrol; (7) (kana only) (colloquialism) flatulence; gas; wind; fart; (8) (kana only) (abbreviation) (See ガス糸) gassed yarn

Variations:
痴呆
痴ほう(sK)

 chihou / chiho
    ちほう
(1) (sensitive word) (See 認知症) dementia; (2) stupidity; foolishness; fool; idiot

Variations:
白木蓮
白モクレン(sK)

 hakumokuren
    はくもくれん
white magnolia; Magnolia denudata

Variations:
確り(rK)
聢り(rK)

 shikkari
    しっかり
(adv,adv-to,vs) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) tightly (holding on); firmly; securely; (adv,adv-to,vs) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) strongly (built); solidly; sturdily; steadily; (adv,adv-to,vs) (3) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) properly; well; sufficiently; hard (working, etc.); fully; completely; (adv,adv-to,vs) (4) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) reliably; dependably; levelheadedly; shrewdly; wisely; cleverly

Variations:
磨きがかかる
磨きが掛かる

 migakigakakaru
    みがきがかかる
(exp,v5r) to become improved; to become polished

Variations:
磨きをかける
磨きを掛ける

 migakiokakeru
    みがきをかける
(exp,v1) (1) to polish up (on); to refine; to hone; to round out; (exp,v1) (2) to polish (by rubbing)

Variations:
第三のビール
第3のビール

 daisannobiiru / daisannobiru
    だいさんのビール
(exp,n) (See 新ジャンル) cheap, malt-free beer-like alcoholic beverage

Variations:
籠城
篭城
ろう城(sK)

 roujou / rojo
    ろうじょう
(n,vs,vi) (1) holding a castle (during a siege); holing up; (n,vs,vi) (2) confinement (to one's home); staying at home; staying indoors

Variations:
緑色
みどり色
翠色

 midoriiro(p); ryokushoku(緑色); suishoku(翠色) / midoriro(p); ryokushoku(緑色); suishoku(翠色)
    みどりいろ(P); りょくしょく(緑色); すいしょく(翠色)
(adj-na,adj-no,n) green; emerald green; green color of new foliage; verdure

Variations:
臭い玉
匂い玉
匂玉
臭玉

 nioidama; kusaidama(臭i玉)
    においだま; くさいだま(臭い玉)
(1) (colloquialism) (See 膿栓) tonsil stone; tonsillolith; (2) (匂い玉, 匂玉 only) scent ball

Variations:
芽殖孤虫
芽殖弧虫(iK)

 gashokukochuu; gashokukochuu / gashokukochu; gashokukochu
    がしょくこちゅう; ガショクコチュウ
Sparganum proliferum (species of worm)

Variations:
蝋石
ろう石
蠟石(oK)

 rouseki / roseki
    ろうせき
agalmatolite; pagodite; figure stone

Variations:
蝋石
ろう石
蠟石(sK)

 rouseki / roseki
    ろうせき
agalmatolite; pagodite; figure stone

Variations:
観葉植物
観用植物(iK)

 kanyoushokubutsu / kanyoshokubutsu
    かんようしょくぶつ
ornamental (foliage) plant; houseplant

Variations:
観葉植物
観用植物(sK)

 kanyoushokubutsu / kanyoshokubutsu
    かんようしょくぶつ
ornamental (foliage) plant; houseplant

Variations:
詰らない
詰まらない

 tsumaranai(p); tsumaranee(sk)
    つまらない(P); つまらねー(sk)
(adjective) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (adjective) (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (adjective) (3) (kana only) absurd; foolish; silly; stupid; (adjective) (4) (kana only) useless; pointless; disappointing

Variations:
警察沙汰
警察ざた(sK)

 keisatsuzata / kesatsuzata
    けいさつざた
matter for the police; brush with the law

Variations:
象る
形取る
形どる
模る

 katadoru
    かたどる
(transitive verb) (1) to model on; to make in the shape of; to represent; to pattern after; to imitate; (transitive verb) (2) to symbolise

Variations:
遊び戯れる
遊びたわむれる

 asobitawamureru
    あそびたわむれる
(Ichidan verb) to frolic

鐃旬ワ申咼鐃渋震餌駕申鐃?

 鐃旬wa申咼鐃緒申鐃緒申澆鵑召鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) plurinational state of bolivia/
    鐃旬ワ申咼鐃緒申鐃緒申澆鵑召鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) Plurinational State of Bolivia/
Plurinational State of Bolivia

関税と貿易に関する一般協定

see styles
 kanzeitobouekinikansuruippankyoutei / kanzetoboekinikansuruippankyote
    かんぜいとぼうえきにかんするいっぱんきょうてい
General Agreement on Tariffs and Trade (abolished in 1995); GATT; (document) General Agreement on Tariffs and Trade (replaced by the WTO in 1995); GATT

Variations:
雲雀
告天子(rK)

 hibari(p); kokutenshi(告天子); koutenshi(告天子); hibari / hibari(p); kokutenshi(告天子); kotenshi(告天子); hibari
    ひばり(P); こくてんし(告天子); こうてんし(告天子); ヒバリ
(1) (kana only) skylark (Alauda arvensis); (2) (こうてんし only) Mongolian lark (Melanocorypha mongolica)

Variations:
顔を潰す
顔をつぶす

 kaootsubusu
    かおをつぶす
(exp,v5s) to make someone lose face; to embarrass someone; to make someone look foolish

Variations:
飲み口
呑み口
呑口
飲口

 nomikuchi; nomiguchi
    のみくち; のみぐち
(1) (usu. のみくち) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages); (2) someone who enjoys alcohol; (3) place one's lips touch on the rim of a cup; (4) shape of one's mouth when drinking; (5) (usu. のみぐち) tap; faucet; spigot

Variations:
アイスミルク
アイス・ミルク

 aisumiruku; aisu miruku
    アイスミルク; アイス・ミルク
(1) {food} ice milk (wasei:); ice cream-like product (category) containing at least 10% milk solids and at least 3% milk fat; (2) iced milk

Variations:
アベノミクス
アベノミックス

 abenomikusu; abenomikkusu
    アベノミクス; アベノミックス
{econ} Abenomics; economic and monetary policies of Shinzo Abe during his second term as prime minister

Variations:
アルコール
アルコホル

 arukooru(p); arukohoru
    アルコール(P); アルコホル
(1) {chem} alcohol; (2) alcoholic drink; alcohol; (3) (abbreviation) (See アルコール消毒液) (alcohol-based) hand sanitizer

Variations:
イスラム主義
イスラーム主義

 isuramushugi(isuramu主義); isuraamushugi(isuraamu主義) / isuramushugi(isuramu主義); isuramushugi(isuramu主義)
    イスラムしゅぎ(イスラム主義); イスラームしゅぎ(イスラーム主義)
Islamism; political Islam; Islamic fundamentalism

Variations:
インターポール
インターポル

 intaapooru; intaaporu / intapooru; intaporu
    インターポール; インターポル
Interpol; International Criminal Police Organization (Organisation)

Variations:
エッグパスタ
エッグ・パスタ

 eggupasuta; eggu pasuta
    エッグパスタ; エッグ・パスタ
egg pasta (e.g. fettuccine, tagliolini, etc.)

Variations:
オリーブ色
オリーヴ色

 oriibuiro(oriibu色)(p); oriiiiro(oriii色) / oribuiro(oribu色)(p); oriiro(orii色)
    オリーブいろ(オリーブ色)(P); オリーヴいろ(オリーヴ色)
(noun - becomes adjective with の) olive (colour); olive brown

Variations:
お休み
御休み(sK)

 oyasumi
    おやすみ
(1) (polite language) holiday; day off; absence; (2) (honorific or respectful language) sleep; rest; (interjection) (3) (abbreviation) (kana only) (See お休みなさい) good night

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...606162636465>

This page contains 100 results for "Oli" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary