I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 15486 total results for your search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:



緋(oK)

 aka
    あか
(noun - becomes adjective with の) (1) red; crimson; scarlet; (2) red-containing colour (e.g. brown, pink, orange); (3) (colloquialism) (often written as アカ) Red (i.e. communist); (4) (abbreviation) (See 赤信号・1) red light (traffic); (5) (abbreviation) (See 赤字・1,赤字・2) red ink (i.e. in finance or proof-reading); (in) the red; (can be adjective with の) (6) (See 赤の他人) complete; total; perfect; obvious; (7) (赤 only) (abbreviation) (See 銅・あかがね・1) copper; (8) (abbreviation) {hanaf} (See あかたん) red 5-point card

Variations:
赤むつ
赤ムツ
赤鯥(oK)

 akamutsu(赤mutsu, 赤鯥); akamutsu(赤mutsu); akamutsu
    あかむつ(赤むつ, 赤鯥); あかムツ(赤ムツ); アカムツ
(kana only) blackthroat seaperch (Doederleinia berycoides); rosy seabass

Variations:
足し算
たし算(sK)

 tashizan
    たしざん
{math} addition

Variations:
足を運ぶ
足をはこぶ(sK)

 ashiohakobu
    あしをはこぶ
(exp,v5b) (idiom) to go (to); to make one's way (to); to visit

Variations:
足掻く
踠く
足搔く(oK)

 agaku
    あがく
(v5k,vi) (1) (kana only) to paw (at) the ground; (v5k,vi) (2) (kana only) to struggle (using one's arms and legs); to flounder; to flail about; (v5k,vi) (3) (kana only) to struggle (to escape an adverse situation); to strive; to make every effort

Variations:
身に余る
身にあまる(sK)

 miniamaru
    みにあまる
(exp,v5r) (1) to be undeserved; to be more than one deserves; (exp,v5r) (2) to be more than one can handle

Variations:
身のこなし
身の熟し(rK)

 minokonashi
    みのこなし
(exp,n) (See こなし) carriage; poise; bearing; demeanor; movement (of the body)

Variations:
辱める
恥ずかしめる(iK)

 hazukashimeru
    はずかしめる
(transitive verb) (1) to put to shame; to humiliate; to disgrace; to insult; (transitive verb) (2) to rape; to assault; to violate

Variations:
辻斬り
辻斬
辻切り(sK)

 tsujigiri
    つじぎり
(noun, transitive verb) (hist) attacking a passerby with a sword (to test its sharpness or one's skill); samurai who tries out his sword on a passerby

Variations:
迎える
邀える(rK)

 mukaeru
    むかえる
(transitive verb) (1) to go out to meet; to receive; to welcome; to greet; to salute; to hail; (transitive verb) (2) to call for; to summon; to invite; (transitive verb) (3) to accept (e.g. as a member of a group or family); to take (e.g. a wife); (transitive verb) (4) to reach (a certain time, a point in one's life, etc.); to enter (a new phase, new era, etc.); to approach (e.g. death)

Variations:
送り迎え
送りむかえ(sK)

 okurimukae
    おくりむかえ
(noun, transitive verb) seeing someone off and later welcoming them back; taking someone to and fro

Variations:
逃がす
迯がす(oK)

 nigasu
    にがす
(transitive verb) (1) to set free; to let go; to release; (transitive verb) (2) to miss (e.g. a chance); to lose; to let get away; to fail to catch

Variations:
逃げる
迯げる(oK)

 nigeru
    にげる
(v1,vi) to escape; to run away

Variations:
逃げる
迯げる(rK)

 nigeru
    にげる
(v1,vi) (1) to run away; to flee; to get away (e.g. from danger); to escape; to break out; to leave (e.g. one's spouse); (v1,vi) (2) to avoid (a question, responsibility, etc.); to evade; to dodge; to shirk; to back away; (v1,vi) (3) to win without being overtaken; to hold off the other contenders (until the finish); to keep the lead (and win); (v1,vi) (4) to escape (of heat, a gas, etc.); to leak out (e.g. of a scent); to be lost (e.g. of flavor); (v1,vi) (5) (as 腰が〜 or 体が〜) to fail to hold an ideal posture

Variations:
逃げる
迯げる(sK)

 nigeru
    にげる
(v1,vi) (1) to run away; to flee; to get away (e.g. from danger); to escape; to break out; to leave (e.g. one's spouse); (v1,vi) (2) to avoid (a question, responsibility, etc.); to evade; to dodge; to shirk; to back away; (v1,vi) (3) to win without being overtaken; to hold off the other contenders (until the finish); to keep the lead (and win); (v1,vi) (4) to escape (of heat, a gas, etc.); to leak out (e.g. of a scent); to be lost (e.g. of flavor); (v1,vi) (5) (as 腰が〜 or 体が〜) to fail to hold an ideal posture

Variations:
逃れる
遁れる(rK)

 nogareru
    のがれる
(v1,vi) to escape

Variations:
逆さ言葉
逆さことば(sK)

 sakasakotoba
    さかさことば
word said backwards; word of opposite meaning

Variations:
通し稽古
通しげいこ(sK)

 tooshigeiko / tooshigeko
    とおしげいこ
full rehearsal; dress rehearsal; run-through

Variations:
通り言葉
とおり言葉(sK)

 toorikotoba
    とおりことば
(1) common word; common phrase; everyday expression; byword; (2) jargon; lingo; argot; cant

Variations:
連なる
列なる(rK)

 tsuranaru
    つらなる
(v5r,vi) (1) to extend; to stretch out; to stand in a row; (v5r,vi) (2) to attend; to participate in; (v5r,vi) (3) to enrol; to enroll; to join; (v5r,vi) (4) to have a connection; to be related; to be linked

Variations:
週刊誌
週間誌(sK)

 shuukanshi / shukanshi
    しゅうかんし
weekly (publication); weekly magazine; weekly journal

Variations:
違和感
異和感(sK)

 iwakan
    いわかん
(1) uncomfortable feeling; feeling out of place; sense of discomfort; (2) malaise; physical unease

Variations:
遠慮深い
遠慮ぶかい(sK)

 enryobukai
    えんりょぶかい
(adjective) reserved; shy; timid

Variations:
適応障害
適応障がい(sK)

 tekioushougai / tekioshogai
    てきおうしょうがい
{psy} adjustment disorder; maladjustment

Variations:
避ける
除ける(rK)

 sakeru(避keru)(p); yokeru(p)
    さける(避ける)(P); よける(P)
(transitive verb) (1) (よける only) to avoid (physical contact with); (transitive verb) (2) (さける only) to avoid (situation); to evade (question, subject); to shirk (one's responsibilities); (Ichidan verb) (3) to ward off; to avert; (transitive verb) (4) (よける only) to put aside; to move out of the way

Variations:
配当利回り
配当利回(sK)

 haitourimawari / haitorimawari
    はいとうりまわり
{finc} dividend yield

Variations:
酒処
酒どころ
酒所(rK)

 sakedokoro; sakadokoro(rk)
    さけどころ; さかどころ(rk)
(1) (See 居酒屋) drinking place; bar; izakaya; (2) sake-producing area

Variations:
酒盛り
酒盛
酒もり(sK)

 sakamori
    さかもり
(n,vs,vi) drinking bout; merrymaking

Variations:
酢だこ
酢蛸
酢ダコ(sK)

 sudako
    すだこ
{food} (sliced and) pickled octopus

Variations:
里帰り出産
里帰出産(sK)

 satogaerishussan
    さとがえりしゅっさん
returning to one's parents' house to give birth; giving birth at one's parents' home

Variations:
野点
野点て
野立て(iK)

 nodate
    のだて
(noun/participle) (1) open-air tea ceremony; (noun/participle) (2) aristocrat taking a break during a trip in a palanquin; (noun/participle) (3) something standing in the open

Variations:
金蛇(rK)
蛇舅母(rK)

 kanahebi; kanahebi
    カナヘビ; かなへび
(kana only) lacertid (any lizard of family Lacertidae, esp. the Japanese grass lizard, Takydromus tachydromoides)

Variations:
金魚すくい
金魚掬い(rK)

 kingyosukui
    きんぎょすくい
goldfish scooping; festival game in which participants try to catch goldfish in a shallow paper ladle

Variations:

白銀
白金(iK)

 gin(銀)(p); shirogane; shirokane(ok)
    ぎん(銀)(P); しろがね; しろかね(ok)
(noun - becomes adjective with の) (1) silver (Ag); (2) silver coin; money; (3) silver medal; (noun - becomes adjective with の) (4) silver colour; silver color; (5) (ぎん only) (abbreviation) (See 米銀) bank; (6) (ぎん only) (abbreviation) {shogi} (See 銀将) silver general

Variations:
銀むつ
銀ムツ
銀鯥(oK)

 ginmutsu(銀mutsu, 銀鯥); ginmutsu(銀mutsu); ginmutsu
    ぎんむつ(銀むつ, 銀鯥); ぎんムツ(銀ムツ); ギンムツ
(See マジェラン鮎並・マジェランあいなめ) Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides)

Variations:
鍾乳洞
鐘乳洞(iK)

 shounyuudou / shonyudo
    しょうにゅうどう
limestone cave; limestone cavern

Variations:
鍾乳洞
鐘乳洞(sK)

 shounyuudou / shonyudo
    しょうにゅうどう
limestone cave; limestone cavern

Variations:
鐘つき
鐘撞き
鐘撞(sK)

 kanetsuki
    かねつき
ringing of a bell; bell ringer

Variations:
間一髪
間一発(sK)

 kanippatsu
    かんいっぱつ
(See 間一髪のところ) hair's breadth

Variations:
関西弁
関西辯(oK)

 kansaiben
    かんさいべん
Kansai dialect

Variations:
阿弥陀
阿彌陀(oK)

 amida
    あみだ
(1) {Buddh} Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) (See 阿弥陀くじ) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) (See 阿弥陀被り) wearing a hat pushed back on one's head

阿爾及(ateji)(rK)

 arujeria
    アルジェリア
(kana only) Algeria

Variations:
陥る
落ち入る(rK)

 ochiiru / ochiru
    おちいる
(v5r,vi) (1) to fall into (e.g. a hole); (v5r,vi) (2) to fall into (chaos, depression, dilemma, illness, etc.); (v5r,vi) (3) to fall into (a trap, etc.); (v5r,vi) (4) to fall; to surrender; to capitulate

Variations:
隈なく
隈無く(rK)

 kumanaku
    くまなく
(adverb) (kana only) all over; everywhere; in every nook and cranny

Variations:
随に(rK)
随意に(rK)

 manimani
    まにまに
(adverb) (kana only) (as ...のまにまに) at the mercy of (e.g. the waves); with (e.g. the wind)

Variations:
隔てる
距てる(rK)

 hedateru
    へだてる
(transitive verb) (1) to separate (by distance, time, etc.); to isolate; to partition; to divide; (transitive verb) (2) to interpose; to have between; (transitive verb) (3) to alienate; to estrange

Variations:
隠れる
匿れる(sK)

 kakureru
    かくれる
(v1,vi) (1) to hide; to conceal oneself; to take cover; (v1,vi) (2) to disappear (behind); to be hidden (by); to be covered; to go out of sight; (v1,vi) (3) to live in seclusion; to retire (from the world); (v1,vi) (4) (usu. prenominally as 隠れた) to be unknown (e.g. of a talent); to be undiscovered; to be hidden (e.g. of a meaning); (v1,vi) (5) (honorific or respectful language) (as お隠れになる) (See お隠れになる) to pass away (of a person of high position)

Variations:
雀斑(rK)
蕎麦滓(rK)

 sobakasu; sobakasu
    そばかす; ソバカス
(1) (kana only) freckle; lentigo; ephelis; (2) (蕎麦滓 only) (archaism) (orig. meaning) (See 蕎麦殻) buckwheat chaff

Variations:
雨降り
雨ふり(sK)

 amefuri
    あめふり
(1) rainfall; rainy weather; rain; (can be adjective with の) (2) rainy; wet

雪特尼(ateji)(rK)

 shidonii / shidoni
    シドニー
(kana only) Sydney

Variations:
雲行き
雲ゆき(sK)

 kumoyuki
    くもゆき
(1) weather; look of the sky; (2) situation; turn of affairs; signs; way the wind is blowing

Variations:
電話機
電話器(sK)

 denwaki
    でんわき
telephone (device)

Variations:
震える
顫える(sK)

 furueru
    ふるえる
(v1,vi) to shiver; to shake; to quake; to tremble; to quaver; to quiver

Variations:
青カビ
青黴
青かび(sK)

 aokabi; aokabi
    あおかび; アオカビ
blue mold; blue mould; penicillium

Variations:
面差し
面差
面ざし(sK)

 omozashi
    おもざし
looks; features

Variations:
頂ける
戴ける(rK)

 itadakeru
    いただける
(v1,vi) (1) (humble language) (kana only) (See 貰える・1) to be able to receive; to be able to take; to be able to accept; (v1,vi) (2) (humble language) (kana only) (See 頂く・2) to be able to eat; to be able to drink; (v1,vi) (3) (kana only) (See 頂けない・いただけない) to be acceptable; to be satisfactory

Variations:
頂門の一針
頂門一針(sK)

 choumonnoisshin / chomonnoisshin
    ちょうもんのいっしん
(exp,n) (idiom) painful reproach; a needle in one's scalp

Variations:
頓死
トン死
とん死(sK)

 tonshi
    とんし
(n,vs,vi) (1) sudden death; unexpected death; (n,vs,vi) (2) {shogi} (game-ending) blunder

Variations:
風刺漫画
風刺マンガ(sK)

 fuushimanga / fushimanga
    ふうしまんが
satirical cartoon; editorial cartoon; political cartoon

Variations:
風物詩
風物誌(iK)

 fuubutsushi / fubutsushi
    ふうぶつし
(1) feature of the season; something characteristic of a particular season; (2) poem about natural scenery or a particular season

Variations:
風防ガラス
風防硝子(sK)

 fuubougarasu / fubogarasu
    ふうぼうガラス
(See フロントガラス) windshield; windscreen

Variations:
飛び石伝い
飛石伝い(sK)

 tobiishizutai / tobishizutai
    とびいしづたい
(usu. adverbially as 〜に) walking over stepping stones; following the stepping stones

Variations:
飛行機雲
ひこうき雲(sK)

 hikoukigumo / hikokigumo
    ひこうきぐも
contrail; vapor trail; vapour trail

Variations:
食べる
喰べる(iK)

 taberu
    たべる
(transitive verb) (1) to eat; (transitive verb) (2) to live on (e.g. a salary); to live off; to subsist on

Variations:
食べる
喰べる(sK)

 taberu
    たべる
(transitive verb) (1) to eat; (transitive verb) (2) to live on (e.g. a salary); to live off; to subsist on

Variations:
食器洗い機
食器洗機(sK)

 shokkiaraiki
    しょっきあらいき
dishwasher; dishwashing machine

Variations:
飲み会
呑み会(sK)

 nomikai
    のみかい
drinking party; get-together (usu. involving alcoholic drinks)

Variations:
餡ころ(rK)
餡転(rK)

 ankoro
    あんころ
(abbreviation) (kana only) {food} (See あんころ餅) mochi wrapped with sweet bean jam

Variations:
首切り役人
首切役人(sK)

 kubikiriyakunin
    くびきりやくにん
executioner; headsman

Variations:
首脳部
主脳部(iK)

 shunoubu / shunobu
    しゅのうぶ
executives; top management; governing body

Variations:
香母酢(rK)
臭橙(rK)

 kabosu; kabosu
    かぼす; カボス
(kana only) kabosu (type of citrus fruit) (Citrus sphaerocarpa)

馬徳里(ateji)(rK)

 madoriido; madoriddo; madoritto(sk) / madorido; madoriddo; madoritto(sk)
    マドリード; マドリッド; マドリット(sk)
(kana only) Madrid (Spain)

Variations:
駆け出し者
駆出し者(sK)

 kakedashimono
    かけだしもの
beginner; novice

Variations:
高い高い
高い高ーい(sK)

 takaitakai; takaitakaai(sk) / takaitakai; takaitakai(sk)
    たかいたかい; たかいたかーい(sk)
(exp,n,vs) (child. language) lifting a child high up in the air

Variations:
高リン血症
高燐血症(rK)

 kourinkesshou / korinkessho
    こうりんけっしょう
{med} hyperphosphatemia

Variations:
魔法の杖
魔法のつえ(sK)

 mahounotsue / mahonotsue
    まほうのつえ
(See 魔法杖) magic wand

Variations:
鴨の嘴(rK)
鴨嘴(rK)

 kamonohashi; kamonohashi
    かものはし; カモノハシ
(kana only) platypus (Ornithorhynchus anatinus)

黎巴嫩(ateji)(rK)

 rebanon
    レバノン
(kana only) Lebanon

Variations:
黒塗り
黒塗
黒ぬり(sK)

 kuronuri
    くろぬり
(adj-no,n) (1) blackened; black-painted; black-lacquered; blacked out; (2) blackened thing

Variations:
黙秘権
黙否権(iK)

 mokuhiken
    もくひけん
right to keep silent; right to silence; right to remain silent

Variations:
ご褒美
御褒美(rK)

 gohoubi / gohobi
    ごほうび
(1) (polite language) (See 褒美) reward; prize; (2) treat; delight; small joy

Variations:
さそり座
蠍座
蝎座(rK)

 sasoriza
    さそりざ
{astron} Scorpio (constellation); the Scorpion

Variations:
にじり寄る
躙り寄る(rK)

 nijiriyoru
    にじりよる
(v5r,vi) to sidle up to

Variations:
パチンカス
パチカス

 pachinkasu; pachikasu(sk)
    パチンカス; パチカス(sk)
(derogatory term) (slang) (See パチンコ・1,カス・5) pachinko addict; gambling addict

Variations:
ペパロニ
ペパローニ

 peparoni; peparooni(sk)
    ペパロニ; ペパローニ(sk)
pepperoni

Variations:
アバター
アヴァター

 abataa; aataa(sk) / abata; ata(sk)
    アバター; アヴァター(sk)
(1) avatar (incarnation of an immortal being in Hindu); (2) {comp} avatar (icon or representation of a user in a shared virtual reality)

Variations:
アワー
アウア

 awaa(p); aua(sk) / awa(p); aua(sk)
    アワー(P); アウア(sk)
hour

Variations:
エッジ
エッヂ

 ejji(p); ejji(sk)
    エッジ(P); エッヂ(sk)
edge

Variations:
エディット
エディト

 editto; edito(sk)
    エディット; エディト(sk)
edit

Variations:
グッド
グット

 guddo(p); gutto(ik)
    グッド(P); グット(ik)
(can act as adjective) good

Variations:
コリアン
コーリアン(rk)

 korian; koorian(rk)
    コリアン; コーリアン(rk)
(n,adj-f) Korean

Variations:
ジオラマ
ディオラマ

 jiorama; diorama(sk)
    ジオラマ; ディオラマ(sk)
diorama (fre:)

Variations:
スプーラ
スプーラー

 supuura; supuuraa(sk) / supura; supura(sk)
    スプーラ; スプーラー(sk)
spooler

Variations:
ディケード
デケード

 dikeedo; dekeedo(sk)
    ディケード; デケード(sk)
decade

Variations:
ティンプー
チンプー

 tinpuu; chinpuu(sk) / tinpu; chinpu(sk)
    ティンプー; チンプー(sk)
Thimphu (Bhutan); Thimbu

Variations:
テレパシー
テレパシ

 terepashii; terepashi(sk) / terepashi; terepashi(sk)
    テレパシー; テレパシ(sk)
telepathy

Variations:
ディザ法
ディザー法(sK)

 dizahou / dizaho
    ディザほう
{comp} dither method

Variations:
パティシエ
パテシェ

 patishie; pateshe(sk)
    パティシエ; パテシェ(sk)
patissier (fre: pâtissier); pastry chef

Variations:
フィドル
フィーデル

 fidoru; fiideru(sk) / fidoru; fideru(sk)
    フィドル; フィーデル(sk)
fiddle

Variations:
ペインター
ペインタ

 peintaa; peinta(sk) / penta; penta(sk)
    ペインター; ペインタ(sk)
painter

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "K" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary