I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22049 total results for your け search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
人情負け see styles |
ninjoumake / ninjomake にんじょうまけ |
overcome by sympathy |
仁尾ヶ内 see styles |
niogauchi におがうち |
(place-name) Niogauchi |
今ヶ逧池 see styles |
imagasako いまがさこ |
(place-name) Imagasako |
今根ケ鼻 see styles |
imanegahana いまねがはな |
(personal name) Imanegahana |
今淵ケ岳 see styles |
imabuchigadake いまぶちがだけ |
(personal name) Imabuchigadake |
仏ケ尾山 see styles |
hotokegaoyama ほとけがおやま |
(personal name) Hotokegaoyama |
仏師ヶ沢 see styles |
busshigasawa ぶっしがさわ |
(place-name) Busshigasawa |
仏師ケ野 see styles |
bushigano ぶしがの |
(place-name) Bushigano |
仏生ケ岳 see styles |
busshougatake / busshogatake ぶっしょうがたけ |
(personal name) Busshougatake |
仏経ケ岳 see styles |
bukkyougadake / bukkyogadake ぶっきょうがだけ |
(personal name) Bukkyōgadake |
仕かける see styles |
shikakeru しかける |
(transitive verb) (1) to start; to begin; to commence; (2) to challenge; to pick (a fight); to make (war); (3) to set (traps); to plant (explosives); to lay (mines) |
仕上げる see styles |
shiageru しあげる |
(transitive verb) to finish up; to complete; to finish off; to get through; to polish off |
仕上げ工 see styles |
shiagekou / shiageko しあげこう |
finishing workman; finisher; fitter |
仕付ける see styles |
shitsukeru しつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to be used to; to get accustomed to; to be in the habit of doing; (2) (kana only) to train; to discipline; to teach manners; (3) (kana only) to tack (in needlework); to baste; (4) (kana only) to plant (esp. rice seedlings) |
仕付け糸 see styles |
shitsukeito / shitsuketo しつけいと |
tacking; basting (thread) |
仕分ける see styles |
shiwakeru しわける |
(transitive verb) to assort; to classify; to journalize (in accounting); to journalise |
仕向ける see styles |
shimukeru しむける |
(transitive verb) (1) to induce (somebody to do something); to tempt; (2) to act toward (somebody in a certain way); to handle (men); to treat; (3) to send; to forward to |
仕掛ける see styles |
shikakeru しかける |
(transitive verb) (1) to start; to begin; to commence; (2) to challenge; to pick (a fight); to make (war); (3) to set (traps); to plant (explosives); to lay (mines) |
仕掛け人 see styles |
shikakenin しかけにん |
instigator |
仕掛け品 see styles |
shikakehin しかけひん |
work in progress; WIP; goods in process |
仕掛け扉 see styles |
shikaketobira しかけとびら |
trapdoor; trap door |
仕掛け物 see styles |
shikakemono しかけもの |
implements used to enhance the effect of a play (e.g. props, costumes, etc.) |
仕訳ける see styles |
shiwakeru しわける |
(transitive verb) to assort; to classify; to journalize (in accounting); to journalise |
仕遂げる see styles |
shitogeru しとげる |
(transitive verb) to accomplish; to finish; to fulfill |
付けたり see styles |
tsuketari つけたり |
addition; pretext |
付けペン see styles |
tsukepen つけペン |
(kana only) dip pen; nib pen |
付けまげ see styles |
tsukemage つけまげ |
hairpiece; fall; false coiffure |
付け下げ see styles |
tsukesage つけさげ |
method of patterning traditional Japanese clothing (the tops of all of patterns being pointed at the highest part of the shoulder) |
付け不足 see styles |
tsukebusoku つけぶそく |
undercharge |
付け元気 see styles |
tsukegenki つけげんき |
show of courage |
付け入る see styles |
tsukeiru / tsukeru つけいる |
(v5r,vi) to take advantage (of somebody's weaknesses, carelessness, etc.); to impose on |
付け出し see styles |
tsukedashi つけだし |
(1) bill; account; (2) (sumo) very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division |
付け出す see styles |
tsukedasu つけだす |
(transitive verb) to charge |
付け加え see styles |
tsukekuwae つけくわえ |
addition to (something) |
付け合せ see styles |
tsukeawase つけあわせ |
garnish (e.g. vegetables with a meat dish); trimmings; fixings; relish |
付け回す see styles |
tsukemawasu つけまわす |
(transitive verb) to follow; to shadow; to hanker after; to hover around |
付け回る see styles |
tsukemawaru つけまわる |
(v5r,vi) to follow; to shadow; to hanker after; to hover around |
付け届け see styles |
tsuketodoke つけとどけ |
(1) gift; present; tip; (2) bribe |
付け掛け see styles |
tsukekake つけかけ |
overcharge |
付け景気 see styles |
tsukegeiki / tsukegeki つけげいき |
borrowed prosperity |
付け替え see styles |
tsukekae つけかえ |
replacement |
付け焼き see styles |
tsukeyaki つけやき |
(food term) dish broiled in a mix of soy sauce, mirin, etc.; broiling with soy sauce, mirin, etc. |
付け焼刃 see styles |
tsukeyakiba つけやきば |
(1) thin veneer; hasty preparation; knowledge or skill learned as a stopgap; (2) re-tempering a dull sword (so that it looks as if it's sharp, but is actually unusable) |
付け狙う see styles |
tsukenerau つけねらう |
(transitive verb) to prowl after; to keep watch on |
付け直す see styles |
tsukenaosu つけなおす |
(Godan verb with "su" ending) to repair again; to join again |
付け睫毛 see styles |
tsukematsuge つけまつげ |
false eyelashes |
付け知恵 see styles |
tsukejie; tsukejie(ik) つけぢえ; つけじえ(ik) |
(archaism) hint; suggestion |
付け落ち see styles |
tsukeochi つけおち |
omission in a bill |
付け足し see styles |
tsuketashi つけたし |
addition; appendix; supplement; postscript |
付け足す see styles |
tsuketasu つけたす |
(transitive verb) to add to |
付け足り see styles |
tsuketari つけたり |
addition; pretext |
付け込み see styles |
tsukekomi つけこみ |
entry; booking |
付け込む see styles |
tsukekomu つけこむ |
(v5m,vi) (1) to take advantage of; to impose on; (2) to make an entry (in an account book) |
付け黒子 see styles |
tsukebokuro つけぼくろ |
(kana only) fake beauty mark |
仙丈ケ岳 see styles |
senjougatake / senjogatake せんじょうがたけ |
(personal name) Senjōgatake |
仙人ケ岳 see styles |
senningatake せんにんがたけ |
(personal name) Senningatake |
代ケ崎浜 see styles |
yogasakihama よがさきはま |
(place-name) Yogasakihama |
仮受け金 see styles |
kariukekin かりうけきん |
money temporarily receipted |
仰けぞる see styles |
nokezoru のけぞる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) (kana only) to bend (backward); to throw (the head) back; (2) (kana only) to be taken aback |
仰け反る see styles |
nokezoru のけぞる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) (kana only) to bend (backward); to throw (the head) back; (2) (kana only) to be taken aback |
仰ケ返り see styles |
mukegaeri むけがえり |
(place-name) Mukegaeri |
仰のける see styles |
aonokeru あおのける |
(transitive verb) to turn up (one's face or a card) |
仰向ける see styles |
aomukeru あおむける |
(transitive verb) to turn up (one's face) |
仲間受け see styles |
nakamauke なかまうけ |
being popular among one's companions |
任せとけ see styles |
makasetoke まかせとけ |
(expression) (kana only) (See 任せる・1) leave it to me |
伊予ケ岳 see styles |
iyogatake いよがたけ |
(personal name) Iyogatake |
伊勢ヶ嶽 see styles |
isegatake いせがたけ |
(surname) Isegatake |
伊勢ケ浜 see styles |
isegahama いせがはま |
(place-name) Isegahama |
伊勢ケ濱 see styles |
isegahama いせがはま |
(surname) Isegahama |
伊勢ヶ谷 see styles |
isegatani いせがたに |
(place-name) Isegatani |
伊奈ヶ湖 see styles |
inagako いながこ |
(place-name) Inagako |
伊屋ケ迫 see styles |
iyagasako いやがさこ |
(surname) Iyagasako |
伊豆ケ岳 see styles |
izugatake いずがたけ |
(place-name) Izugatake |
伊豆ヶ平 see styles |
izugataira いづがたいら |
(place-name) Izugataira |
伊達ヶ森 see styles |
dategamori だてがもり |
(place-name) Dategamori |
休みボケ see styles |
yasumiboke やすみボケ |
sluggishness after few days off |
休み明け see styles |
yasumiake やすみあけ |
(expression) just after a holiday break; the first day after the holidays |
休会明け see styles |
kyuukaiake / kyukaiake きゅうかいあけ |
reassembly after a recess (e.g. of a legislature); reconvening after a break |
休日明け see styles |
kyuujitsuake / kyujitsuake きゅうじつあけ |
the day after a holiday |
休暇明け see styles |
kyuukaake / kyukake きゅうかあけ |
post-vacation |
伯母ヶ峯 see styles |
obagamine おばがみね |
(place-name) Obagamine |
伯母ケ峰 see styles |
obagamine おばがみね |
(personal name) Obagamine |
伯母ケ沢 see styles |
obagasawa おばがさわ |
(place-name) Obagasawa |
伯父ヶ倉 see styles |
ojigakura おじがくら |
(place-name) Ojigakura |
伯父ヶ奥 see styles |
ojigaoku おじがおく |
(place-name) Ojigaoku |
伯父ヶ浦 see styles |
ojigaura おじがうら |
(place-name) Ojigaura |
位置づけ see styles |
ichizuke いちづけ |
placement; fixed position; mapping out; location |
位置付け see styles |
ichizuke いちづけ ichitsuke いちつけ |
placement; fixed position; mapping out; location |
住み分け see styles |
sumiwake すみわけ |
(1) (biol) habitat isolation; (noun/participle) (2) compartmentalization; segregation; isolation |
佐ヶ野川 see styles |
saganogawa さがのがわ |
(place-name) Saganogawa |
佐渡ケ岳 see styles |
sadogatake さどがたけ |
(surname) Sadogatake |
佐渡ヶ島 see styles |
sadogashima さどがしま |
(place-name) Sado Island (Niigata); Sadogashima |
佐渡ヶ嶋 see styles |
sadogashima さどがしま |
(surname) Sadogashima |
佐渡ヶ嶌 see styles |
sadogashima さどがしま |
(surname) Sadogashima |
佐渡ケ嶽 see styles |
sadogatake さどがたけ |
(surname) Sadogatake |
佐渡ヶ迫 see styles |
sadogasako さどがさこ |
(place-name) Sadogasako |
佐藤ケ平 see styles |
satougataira / satogataira さとうがたいら |
(personal name) Satougataira |
何げなく see styles |
nanigenaku なにげなく |
(exp,adv) unintentionally; calmly; inadvertently; innocently |
何だっけ see styles |
nandakke なんだっけ |
(expression) (kana only) what is it? |
佛師ヶ野 see styles |
bushigano ぶしがの |
(place-name) Bushigano |
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "け" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.