I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 21133 total results for your Solidarity - Working Together as One search in the dictionary. I have created 212 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
重心 see styles |
zhòng xīn zhong4 xin1 chung hsin juushin / jushin じゅうしん |
center of gravity; central core; main part (1) centre of gravity (center); (2) centroid; barycenter; (3) (one's) balance |
重畳 see styles |
choujou / chojo ちょうじょう |
(adjective) (1) (ちょうじょう only) placed one upon another; piled up; (adj-no,n,int) (2) (ちょうじょう only) excellent; splendid; (noun/participle) (3) superimposition; superposition; (surname) Chōjō |
重疊 重叠 see styles |
chóng dié chong2 die2 ch`ung tieh chung tieh |
to overlap; to superimpose; to telescope; to run together; to duplicate; one over another; superposition; an overlap; redundancy; reduplication (in Chinese grammar, e.g. 散散步[san4 san4 bu4] to have a stroll) |
重譯 重译 see styles |
chóng yì chong2 yi4 ch`ung i chung i |
to translate again (i.e. to redo the same translation); to translate repeatedly from one language to the next (so multiplying errors) |
重陽 重阳 see styles |
chóng yáng chong2 yang2 ch`ung yang chung yang chouyou / choyo ちょうよう |
Double Ninth or Yang Festival; 9th day of 9th lunar month (See 五節句) Chrysanthemum Festival; one of the five annual festivals; celebrated on the 9th day of the 9th lunar month; (given name) Chōyou |
重障 see styles |
zhòng zhàng zhong4 zhang4 chung chang jūshō |
Serious hindrances (to enlightenment), e.g. delusion, sin, retribution (or the results of one's previous lives). |
野分 see styles |
nowake のわけ |
(1) late autumn (fall) windstorm in the countryside; typhoon, esp. one that blows from the 210th to the 220th day of the year; (2) name of the 28th roll of the Genji monogatari; (surname) Nowake |
量力 see styles |
liàng lì liang4 li4 liang li |
to estimate one's strength |
量有 see styles |
liáng yǒu liang2 you3 liang yu ryōu |
that which exists based upon one's knowledge |
金輪 金轮 see styles |
jīn lún jin1 lun2 chin lun kanawa かなわ |
(1) {Buddh} gold wheel (highest of the three layered wheels that support the earth above the primordial void); (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金輪王) gold wheel-turning sage king; (place-name, surname) Kanawa The metal circle on which the earth rests, above the water circle which is above the wind (or air) circle which rests on space. Also the cakra, wheel or disc, emblem of sovereignty, one of the seven precious possessions of a king. |
釣魚 钓鱼 see styles |
diào yú diao4 yu2 tiao yü chougyo / chogyo ちょうぎょ |
to fish (with line and hook); to angle; (fig.) to entrap; (Tw) to repeatedly nod one's head while dozing fishing; angling |
鈍磨 see styles |
donma どんま |
(n,vs,vi) becoming dull (of a knife, one's wits, etc.); becoming blunt |
鈍重 see styles |
donjuu / donju どんじゅう |
(noun or adjectival noun) (1) thickheaded; slow-witted; phlegmatic; stolid; bovine; (noun or adjectival noun) (2) slow (of one's movements); sluggish |
鈑金 钣金 see styles |
bǎn jīn ban3 jin1 pan chin bankin ばんきん |
sheet metal working; auto body repair work; panel beating sheet metal; metal plate |
鉗む see styles |
tsugumu つぐむ |
(transitive verb) (kana only) to shut one's mouth; to hold one's tongue; to keep silent |
鉤破 钩破 see styles |
gōu pò gou1 po4 kou p`o kou po |
(of something sharp) to snag (one's stockings etc) |
銘著 铭着 see styles |
míng zhāo ming2 zhao1 ming chao meijaku |
imprints (on one's mind) |
鋪梗 铺梗 see styles |
pū gěng pu1 geng3 p`u keng pu keng |
(Tw) to set the scene; to lay the groundwork; to pique the interest of one's audience |
鋳掛 see styles |
ikake いかけ |
(1) tinkering; mending pots, pans, kettles; (2) (archaism) man and woman walking together; couple walking together |
錫丈 锡丈 see styles |
xí zhàng xi2 zhang4 hsi chang shakujō |
khakkara, a monk's staff partly of metal, especially with metal rings for shaking to make announcement of one's presence, and also used for demon expulsion, etc. |
錯動 错动 see styles |
cuò dòng cuo4 dong4 ts`o tung tso tung |
to move relative to one another |
錯時 错时 see styles |
cuò shí cuo4 shi2 ts`o shih tso shih |
to stagger (holidays, working hours etc) |
錯誤 错误 see styles |
cuò wù cuo4 wu4 ts`o wu tso wu sakugo さくご |
mistaken; false; wrong; error; mistake; CL:個|个[ge4] (1) mistake; error; discrepancy; (2) {law} discrepancy between one's actions and intentions mistake |
鍋頭 锅头 see styles |
guō tóu guo1 tou2 kuo t`ou kuo tou katō |
The one who attends to the cooking-stoves, etc., in a monastery. |
鍛鍊 锻炼 see styles |
duàn liàn duan4 lian4 tuan lien |
to toughen; to temper; to engage in physical exercise; to work out; (fig.) to develop one's skills; to train oneself |
鏈結 链结 see styles |
liàn jié lian4 jie2 lien chieh |
to link together; to connect (in a systematic or chain-like way); linkage |
鏡鸞 镜鸾 see styles |
jìng luán jing4 luan2 ching luan |
to lose one's spouse |
鐼子 see styles |
fén zǐ fen2 zi3 fen tzu funsu |
xun-zi, a bowl (or bowls) within an almsbowl. Buddha's bowl consisted of four heavy deva-bowls which he received miraculously one on the other; they are to be recovered with the advent of Maitreya; v. 鍵M086767. |
鑚火 see styles |
kiribi きりび |
(1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire); fire lit by sparks from flint and steel, etc.; (2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony |
鑽火 钻火 see styles |
zuàn huǒ zuan4 huo3 tsuan huo sanka きりび |
(1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire); fire lit by sparks from flint and steel, etc.; (2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony to make a fire by rubbing two sticks together |
鑽謀 钻谋 see styles |
zuān móu zuan1 mou2 tsuan mou |
to use influence to get what one wants; to find a way through (esp. corrupt); to succeed by means fair or foul |
長上 see styles |
nagagami なががみ |
one's elders or superiors; (surname) Nagagami |
長孫 长孙 see styles |
zhǎng sūn zhang3 sun1 chang sun |
eldest grandson; the eldest son of one's eldest son |
長尻 see styles |
nagajiri ながじり |
long stay; overstaying one's welcome |
長揖 长揖 see styles |
cháng yī chang2 yi1 ch`ang i chang i |
to bow deeply, starting upright with arms straight out in front, one hand cupped in the other, then moving the hands down to one's knees as one bows, keeping the arms straight (a form of greeting) |
長眠 长眠 see styles |
cháng mián chang2 mian2 ch`ang mien chang mien |
(euphemism) to rest eternally; to lie buried in (one's final resting place) |
長眼 长眼 see styles |
zhǎng yǎn zhang3 yan3 chang yen |
to have eyes; (fig.) to look where one is going; to watch one's step; to be cautious |
長者 长者 see styles |
zhǎng zhě zhang3 zhe3 chang che choujiya / chojiya ちょうじや |
an elder; a senior (1) (ちょうじゃ only) millionaire; (2) one's superior; one's elder; one's senior; (3) (archaism) virtuous and gentle person; (4) (ちょうじゃ only) (archaism) female owner of a whorehouse in a post town; (5) (ちょうじゃ only) (archaism) (See 宿駅) chief of a post town; (place-name, surname) Chōjiya 揭利呵跋底; 疑叻賀鉢底 gṛhapati. A householder; one who is just, straightforward, truthful, honest, advanced in age, and wealthy; an elder. |
長輩 长辈 see styles |
zhǎng bèi zhang3 bei4 chang pei |
one's elders; older generation |
門下 门下 see styles |
mén xià men2 xia4 men hsia monshita もんした |
one's pupil; one's student; one's follower; (surname) Monshita disciple |
門中 门中 see styles |
mén zhōng men2 zhong1 men chung monnaka もんなか |
Okinawa family clan based on the paternal line that shares the same tomb and performs rituals together; (surname) Monnaka in [this or that] aspect |
門出 see styles |
monde もんで |
(noun/participle) (1) leaving one's own house (e.g. when going to war); departure; setting out; (2) starting a new life; starting life anew; (surname) Monde |
門前 门前 see styles |
mén qián men2 qian2 men ch`ien men chien monmae もんまえ |
in front of the door (abbreviation) {mahj} (See 門前清) one's hand being completely concealed (chi:); not having called any tiles; (surname) Monmae |
門外 门外 see styles |
mén wài men2 wai4 men wai kadoke かどけ |
outside the door outside a gate; beyond one's area of expertise; (place-name) Kadoke outside the gate |
門清 see styles |
menchin メンチン |
(kana only) {mahj} (See メンゼン,清一色・1) having only tiles of one suit and not having called any tiles (meld) (chi:); having only tiles of one suit and a concealed hand |
門鑑 see styles |
monkan もんかん |
a pass allowing one through a gate |
閃く see styles |
hirameku(p); hiromeku(ok) ひらめく(P); ひろめく(ok) |
(v5k,vi) (1) (kana only) to flash (e.g. lightning); to flicker; to glitter; to sparkle; to gleam; (v5k,vi) (2) (kana only) to flutter (e.g. flag); to wave; to undulate; (v5k,vi) (3) (kana only) to flash into one's mind (e.g. an idea); to come to one suddenly |
閃多 闪多 see styles |
shǎn duō shan3 duo1 shan to senta |
A demon; one of Yama's names. |
閃映 闪映 see styles |
shǎn yìng shan3 ying4 shan ying |
to flash before one's eyes; to flicker |
閃眼 闪眼 see styles |
shǎn yǎn shan3 yan3 shan yen |
to dazzle; to blink at; to open one's eyes wide |
閃過 闪过 see styles |
shǎn guò shan3 guo4 shan kuo |
to flash through (one's mind); to dodge (away from pursuers) |
閉口 see styles |
heikou / heko へいこう |
(vs,vi,n,adj-na) (1) to be stumped; to be at a loss; to be at one's wits' end; to be nonplussed; (vs,vi,n,adj-na) (2) to be fed up; to be tired (of); to be unable to bear; to be annoyed |
閉合 闭合 see styles |
bì hé bi4 he2 pi ho heigou / hego へいごう |
to close by coming together (like the lips of a wound, the doors of an elevator, the walls of a channel); to close by connecting in a loop (like a circuit); closed-loop closure; closing |
閉眼 see styles |
heigan / hegan へいがん |
(noun/participle) (1) closing one's eyes; (noun/participle) (2) passing away |
閉脚 see styles |
heikyaku / hekyaku へいきゃく |
(ant: 開脚・かいきゃく) closing the legs; keeping the legs together (in gymnastics) |
閉麥 闭麦 see styles |
bì mài bi4 mai4 pi mai |
to switch one's microphone to "mute"; (fig.) to go silent |
閊え see styles |
tsukae つかえ |
(1) load on one's chest; (2) obstacle; hindrance; impediment; difficulty |
開口 开口 see styles |
kāi kǒu kai1 kou3 k`ai k`ou kai kou kaiguchi かいぐち |
to open one's mouth; to start to talk (noun/participle) (1) opening; aperture (e.g. camera); (noun/participle) (2) opening one's mouth; beginning to speak; (can act as adjective) (3) open; broad; (place-name, surname) Kaiguchi |
開懷 开怀 see styles |
kāi huái kai1 huai2 k`ai huai kai huai |
to one's heart's content; without restraint |
開放 开放 see styles |
kāi fàng kai1 fang4 k`ai fang kai fang kaihou / kaiho かいほう |
to bloom; to open; to be open (to the public); to open up (to the outside); to be open-minded; unrestrained by convention; unconstrained in one's sexuality (noun, transitive verb) (1) opening (a door, window, etc.); leaving open; (noun, transitive verb) (2) opening up (e.g. to the public); allowing (public) access |
開眼 开眼 see styles |
kāi yǎn kai1 yan3 k`ai yen kai yen kaigan; kaigen かいがん; かいげん |
to open one's eyes; to widen one's horizons (n,vs,vi) (1) (esp. かいげん) enlightenment; spiritual awakening; opening one's eyes to the truth; (n,vs,vi) (2) (esp. かいげん) reaching one's peak (as a performer, etc.); reaching the highest echelons; (n,vs,vi,vt) (3) (かいがん only) gaining eyesight; restoring eyesight; opening the eyes; (n,vs,vi) (4) (かいげん only) {Buddh} filling out the eyes (of a Buddha) as the last step of consecrating a new statue or picture; ceremony where a newly made image or idol is consecrated opening the eye |
開筆 开笔 see styles |
kāi bǐ kai1 bi3 k`ai pi kai pi |
to start learning as a poet; to write one's first (poem, essay etc) |
開路 开路 see styles |
kāi lù kai1 lu4 k`ai lu kai lu |
to open up a path; to make one's way through; to construct a road; (electricity) open circuit |
開陳 see styles |
kaichin かいちん |
(noun, transitive verb) stating (one's views); expressing |
開顯 开显 see styles |
kāi xiǎn kai1 xian3 k`ai hsien kai hsien kaiken |
To open up and reveal; to expose the one and make manifest the other. It is a term used by Tiantai, i.e. 開權顯實, to expose and dispose of the temporary or partial teaching, and reveal the final and real truth as in the Lotus Sūtra. |
閒餘 闲余 see styles |
xián yú xian2 yu2 hsien yü |
(of one's time) idle; unoccupied |
間口 see styles |
maguchi まぐち |
(1) frontage; width (of a building, plot of land, etc.); (2) breadth (e.g. of one's knowledge); scope (e.g. of one's work); range; (surname) Maguchi |
間日 see styles |
mabi; aibi まび; あいび |
(1) day off (between working days); (2) (See 干支・1) 50th, 53rd, 55th or 59th day of the sexagenary cycle; (3) non-fever day (when running an intermittent fever, e.g. malaria) |
関知 see styles |
kanchi かんち |
(n,vs,vi) (usu. with neg. sentence) (one's) concern; having (something) to do with |
閻浮 阎浮 see styles |
yán fú yan2 fu2 yen fu enbu |
瞻部 Jambu (at present the rose-apple, the Eugenia Jambolana), described as a lofty tree giving its name to 閻浮提 Jambudvīpa, 'one of the seven continents or rather large islands surrounding the mountain Meru; it is so named either from the Jambu trees abounding in it, or from an enormous Jambu tree on Mount Meru visible like a standard to the whole continent'; 'the central division of the world.' M.W. With Buddhists it is the southern of the four continents, shaped like a triangle resembling the triangular leaves of the Jambu tree, and called after a forest of such trees on Meru. |
閻魔 阎魔 see styles |
yán mó yan2 mo2 yen mo enma えんま |
(Buddhism) Yama, the King of Hell {Buddh} Yama (King of Hell who judges the dead); Enma; (dei) Yama (King of Hell who judges the dead); Enma 閻王 閻羅; (閻魔王); 閻摩羅; 閻老 Yama, also v. 夜; 閻羅王 Yama. (1) In the Vedas the god of the dead, with whom the spirits of the departed dwell. He was son of the Sun and had a twin sister Yamī or Yamuna. By some they were looked upon as the first human pair. (2) In later Brahmanic mythology, one of the eight Lokapālas, guardian of the South and ruler of the Yamadevaloka and judge of the dead. (3) In Buddhist mythology, the regent of the Nārakas, residing south of Jambudvīpa, outside of the Cakravālas, in a palace of copper and iron. Originally he is described as a king of Vaiśālī, who, when engaged in a bloody war, wished he were master of hell, and was accordingly reborn as Yama in hell together with his eighteen generals and his army of 80,000 men, who now serve him in purgatory. His sister Yamī deals with female culprits. Three times in every twenty-four hours demon pours into Yama's mouth boiling copper (by way of punishment), his subordinates receiving the same dose at the same time, until their sins are expiated, when he will be reborn as Samantarāja 普王. In China he rules the fifth court of purgatory. In some sources he is spoken of as ruling the eighteen judges of purgatory. |
闇々 see styles |
yamiyami やみやみ |
(adverb) without one's knowledge; easily |
闇闇 see styles |
yamiyami やみやみ |
(adverb) without one's knowledge; easily |
闊歩 see styles |
kappo かっぽ |
(noun/participle) (1) striding; swaggering; strutting; (2) lording it over others; acting as though one owns the place; throwing one's weight around |
闖卡 闯卡 see styles |
chuǎng kǎ chuang3 ka3 ch`uang k`a chuang ka |
to force one's way through a checkpoint (without authorization or stopping) |
闖蕩 闯荡 see styles |
chuǎng dàng chuang3 dang4 ch`uang tang chuang tang |
to leave home to make one's way in the world; to leave the life one knows to seek success |
闖過 闯过 see styles |
chuǎng guò chuang3 guo4 ch`uang kuo chuang kuo |
to crash one's way through |
關山 关山 see styles |
guān shān guan1 shan1 kuan shan sekiyama せきやま |
fortresses and mountains (along the Great Wall); one's hometown (surname) Sekiyama |
關餉 关饷 see styles |
guān xiǎng guan1 xiang3 kuan hsiang |
to receive one's salary; to pay sb's wages |
防已 see styles |
tsuzurafuji つづらふじ |
(1) (kana only) Chinese moonseed (Sinomenium acutum); (2) complex inter-relationship (as in the struggle between two types of vine over one piece of land) |
阿亀 see styles |
okame おかめ |
(1) (kana only) (derogatory term) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman; (2) (abbreviation) (kana only) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc. |
阿叔 see styles |
otooji おとおじ |
(archaism) uncle (one's father's younger brother) |
阿姨 see styles |
ā yí a1 yi2 a i |
maternal aunt; step-mother; childcare worker; nursemaid; woman of similar age to one's parents (term of address used by child); CL:個|个[ge4] |
阿媽 阿妈 see styles |
ā mā a1 ma1 a ma ama あま |
grandma (paternal) (Tw); (dialect) mother; nurse; amah; (Manchu) father (kana only) amah (foreign maid or nursemaid working in east Asia) (por: ama) |
阿由 see styles |
ā yóu a1 you2 a yu ayu あゆ |
(female given name) Ayu āyurvēda, one of the vedas, the science of life or longevity. |
阿閦 see styles |
ā chù a1 chu4 a ch`u a chu Ashuku |
Akṣobhya, 阿閦鞞; 阿閦婆; 阿芻閦耶 unmoved, imperturbable; tr. 不動; 無動 also 無怒; 無瞋恚 free from anger, according to his Buddha-vow. One of the Five Buddhas, his realm Abhirata, Delightful, now being in the east, as Amitābha's is in the west. He is represented in the Lotus as the eldest son of Mahābhijñābhibhū 大通智勝, and was the Bodhisattva ? jñānākara 智積 before he became Buddha; he has other appearances. akṣobhya is also said to mean 100 vivara s, or 1 followed by 17 ciphers, and a 大通智勝 is ten times that figure. |
阿鼻 see styles |
ā bí a1 bi2 a pi abi あび |
Ceaseless pain (Sanskrit: Avici), one of the Buddhist hells; fig. hell; hell on earth {Buddh} Avici (lowest level of hell) Avīci, 阿鼻旨; 阿鼻脂; 阿鼻至; the last and deepest of the eight hot hells, where the culprits suffer, die, and are instantly reborn to suffering, without interruption 無間. It is the 阿鼻地獄 (阿鼻旨地獄) or the 阿鼻焦熱地獄hell of unintermitted scorching; or the阿鼻喚地獄 hell of unintermitted wailing; its wall, out of which there is no escape, is the 阿鼻大城. |
附け see styles |
tsuke つけ |
(1) bill; bill of sale; payment invoice; (2) tab (for later payment); credit; (3) (kana only) contact move (in go); direct attack to an enemy stone; (4) (kana only) sound effect produced by striking with clappers a wooden board in kabuki; (5) (archaism) letter; (6) (archaism) reason; motive; pretext; (7) (archaism) one's fortune; one's luck |
陋屋 see styles |
lòu wū lou4 wu1 lou wu rouoku / rooku ろうおく |
humble dwelling cramped home; one's humble abode; hovel; pigsty; cottage; squalid hut |
陋見 see styles |
rouken / roken ろうけん |
(1) (rare) narrow-mindedness; (2) (humble language) (rare) one's humble opinion |
陌陌 see styles |
mò mò mo4 mo4 mo mo |
Momo, GPS-based app for messaging, and potentially meeting up with, other Momo users (typically, strangers) in one's vicinity, launched in 2011 |
降伏 see styles |
xiáng fú xiang2 fu2 hsiang fu gōbuku こうふく |
to subdue; to vanquish; to tame (noun/participle) capitulation; surrender; submission abhicāraka, exorciser; magic; subjugator (of demons). |
降壓 降压 see styles |
jiàng yā jiang4 ya1 chiang ya |
to reduce the pressure (of a fluid); to lower one's blood pressure; to lower (or step down) the voltage |
限り see styles |
kagiri かぎり |
(1) limit; limits; bounds; (2) degree; extent; scope; (n,n-suf) (3) the end; the last; (n,adv) (4) (after an adjective, verb, or noun) as long as ...; as far as ...; as much as ...; to the limits of ...; all of ...; (n,adv) (5) (after neg. verb) unless ...; (6) (usu. as 〜の限りではない) (not) included in ...; (not) part of ...; (7) (usu. adj+限り) being very much (in a certain state); extreme amount (of a feeling, etc.); (n-suf,n,adv) (8) ... only (e.g. "one time only", "today only"); (9) (archaism) end of one's life; final moments; death; (10) (archaism) funeral; burial |
除了 see styles |
chú le chu2 le5 ch`u le chu le |
apart from; besides; in addition to (used to exclude, as in 除了他,誰也沒來|除了他,谁也没来[chu2 le5 ta1 , shei2 ye3 mei2 lai2] "apart from him, nobody came", or to include, as in 除了英語,他也會法語|除了英语,他也会法语[chu2 le5 Ying1 yu3 , ta1 ye3 hui4 Fa3 yu3] "in addition to English, he also knows French"); (used to introduce one of two habitual alternatives in the pattern 除了[chu2 le5] + A + 就是[jiu4 shi4] + B, "either A or B") |
陪乗 see styles |
baijou / baijo ばいじょう |
(noun/participle) riding in the same carriage (car) (with a superior); attending on (one's superior) in the same carriage |
陪席 see styles |
baiseki ばいせき |
(n,vs,vi) sitting with one's superior; in attendance with one's superior |
陪床 see styles |
péi chuáng pei2 chuang2 p`ei ch`uang pei chuang |
to look after a hospitalized loved one |
陪睡 see styles |
péi shuì pei2 shui4 p`ei shui pei shui |
to trade sex for favorable treatment (career advancement, higher grades, rent-free accommodation etc); to sleep in the same bed as one's child |
陪観 see styles |
baikan ばいかん |
(noun, transitive verb) viewing something in the company of one's superior |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.