I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6654 total results for your Rem search. I have created 67 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<6061626364656667>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
リモートメインテナンス see styles |
rimootomeintenansu / rimootomentenansu リモートメインテナンス |
(computer terminology) remote maintenance |
レモンチョウチョウウオ see styles |
remonchouchouuo / remonchochouo レモンチョウチョウウオ |
dotted butterflyfish (Chaetodon semeion); decorated butterflyfish; golden butterflyfish |
Variations: |
mama(p); manma; mama まま(P); まんま; ママ |
(n,adv) (1) (kana only) as (it is); remaining (in a state); keeping (the same); leaving (unchanged); (n,adv) (2) (kana only) (after a past-tense verb describing a state) with (e.g. one's eyes closed, the light on); while (e.g. standing, alive); as; (3) (kana only) (as 〜に) as (one pleases, one is told, etc.); according to; (4) (ママ only) (indicating that the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text) (See 原文のママ) sic |
Variations: |
sugurete すぐれて |
(adverb) (kana only) extremely; exceedingly; exceptionally; remarkably; conspicuously |
Variations: |
iremazeru いれまぜる |
(transitive verb) to mix |
Variations: |
warikiru わりきる |
(transitive verb) (1) to find a clear solution; to come to a clean decision; to give a clear explanation; to reason out; to conclude; to be pragmatic; to be practical; (transitive verb) (2) to divide exactly (without remainder); to divide evenly |
Variations: |
warimashi わりまし |
(n,adj-no,vs,vt) extra (charge, fare, etc.); premium; bonus; (after a number) tenths increase |
Variations: |
torinokeru とりのける |
(transitive verb) (1) to remove; to clear away; (transitive verb) (2) to except from; to make an exception of; (transitive verb) (3) to lay aside; to set aside |
名の無い星は宵から出る see styles |
nanonaihoshihayoikaraderu なのないほしはよいからでる |
(exp,v1) (proverb) the worst goes foremost; those one eagerly await will not arrive first |
Variations: |
fukikae ふきかえ |
(1) dubbing (of a film, etc. into a different language); (2) stand-in (actor); double; (3) (See 改鋳) recasting; reminting; recoining |
Variations: |
waremokou; waremokou / waremoko; waremoko われもこう; ワレモコウ |
(kana only) great burnet (Sanguisorba officinalis) |
Variations: |
zengosaku ぜんごさく |
remedial measure; relief measure; corrective measure; countermeasure; remedy |
Variations: |
oohajiokaku おおはじをかく |
(exp,v5k) (See 大恥) to feel really ashamed; to feel extremely embarrassed; to feel humiliated; to have egg on one's face |
Variations: |
oobaka(大baka); oobaka(大馬鹿, 大baka) おおバカ(大バカ); おおばか(大馬鹿, 大ばか) |
(noun or adjectival noun) (1) extreme foolishness; grave stupidity; (2) big fool; damn idiot; utter fool |
Variations: |
sokonuke そこぬけ |
(adj-no,n) (1) bottomless (bucket, etc.); (adj-na,adj-no,n) (2) unbounded (good nature, optimism, etc.); boundless; extreme; uninhibited; (adj-no,n) (3) imprudent; indiscreet; undisciplined; careless; (4) (abbreviation) (See 底抜け上戸) extremely heavy drinker; (5) {finc} freefall (of a market) |
Variations: |
dookoshita どをこした |
(expression) extravagant; extreme; hyper |
Variations: |
keishikibatta / keshikibatta けいしきばった |
(can act as adjective) (See 形式張る) formal; official; ceremonious |
徳は孤ならず必ず隣あり see styles |
tokuhakonarazukanarazutonariari とくはこならずかならずとなりあり |
(expression) (proverb) (from The Analects of Confucius) the virtuous man will not long remain lonely |
Variations: |
wasuremono わすれもの |
lost article; something forgotten |
Variations: |
osoreononoku おそれおののく |
(Godan verb with "ku" ending) to tremble with fear |
Variations: |
dokorojanai どころじゃない |
(exp,suf,adj-i) (kana only) (used to strongly dismiss something as being far removed from what is true or appropriate) (See 所ではない) not the time for; not the place for; far from; anything but; ... is out of the question; ... isn't the word for it |
Variations: |
dokorodehanai どころではない |
(exp,suf,adj-i) (kana only) (used to strongly dismiss something as being far removed from what is true or appropriate) (See 所じゃない・どころじゃない) not the time for; not the place for; far from; anything but; ... is out of the question; ... isn't the word for it |
Variations: |
furumau ふるまう |
(transitive verb) (1) to behave; to conduct oneself; (transitive verb) (2) to entertain; to treat someone (to a drink); to make tea for someone (tea ceremony) |
Variations: |
sukiyazukuri すきやづくり |
sukiya style of building; style of a tea-ceremony arbor (arbour) |
於かれましては(rK) |
okaremashiteha おかれましては |
(expression) (kana only) (honorific or respectful language) (polite language) (as 皆様に〜; お客様に〜, 貴社に〜, etc.) in respect of; in regard to; as for |
Variations: |
furuato(旧跡, 古跡, 旧蹟); kyuuseki(旧跡, 旧蹟); koseki(古跡, 古蹟) / furuato(旧跡, 古跡, 旧蹟); kyuseki(旧跡, 旧蹟); koseki(古跡, 古蹟) ふるあと(旧跡, 古跡, 旧蹟); きゅうせき(旧跡, 旧蹟); こせき(古跡, 古蹟) |
historic spot; historic remains; ruins |
Variations: |
chuushoku(昼食)(p); chuujiki(昼食, 中食); hiruge(昼食, 昼餉) / chushoku(昼食)(p); chujiki(昼食, 中食); hiruge(昼食, 昼餉) ちゅうしょく(昼食)(P); ちゅうじき(昼食, 中食); ひるげ(昼食, 昼餉) |
(1) lunch; midday meal; (2) (usu. 中食) food served at a tea party (tea ceremony) |
Variations: |
hate はて |
(1) end; extremity; limit; (2) result; outcome; upshot; consequence |
Variations: |
aburanuki あぶらぬき |
(noun, transitive verb) (1) {food} pouring boiling water over fried dishes to remove excess oil; (2) {art} western resist technique in porcelain painting using turpentine oil; (3) oil extraction; oil extractor; oil removal |
海洋リモートセンシング see styles |
kaiyourimootosenshingu / kaiyorimootosenshingu かいようリモートセンシング |
ocean remote sensing |
Variations: |
gekiyase げきやせ |
(n,vs,vi) (colloquialism) rapid weight loss; extreme thinning |
無茶苦茶(ateji) |
muchakucha(p); muchakucha むちゃくちゃ(P); ムチャクチャ |
(adjectival noun) (1) (kana only) (yoji) nonsensical; unreasonable; absurd; unrealistic; (adjectival noun) (2) (kana only) awfully; extremely; to excess; senseless; reckless; (noun or adjectival noun) (3) (kana only) disorder; confusion; being jumbled; being mixed up; (adverb) (4) (colloquialism) (kana only) very; extremely; excessively |
Variations: |
monosugoi ものすごい |
(adjective) (1) (kana only) terrific; staggering; tremendous; incredible; extreme; (adjective) (2) (kana only) frightful; ghastly; horrific; terrible; awful; gruesome; eerie |
Variations: |
urabon うらぼん |
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns |
Variations: |
tachioujou / tachiojo たちおうじょう |
(n,vs,vi) (1) being brought to a standstill; being stranded; getting stuck; stalling; deadlock; (n,vs,vi) (2) being stumped; being in a dilemma; stopping in one's tracks; standing speechless; (n,vs,vi) (3) dying while standing (and remaining standing); dying on one's feet |
Variations: |
daininojinsei / daininojinse だいにのじんせい |
(exp,n) (See セカンドライフ) new life (esp. after retirement); postretirement life |
Variations: |
shishinden; shishiiden / shishinden; shishiden ししんでん; ししいでん |
(See 十七殿) Hall for State Ceremonies (in Heian Palace, Kyoto Imperial Palace, etc.) |
Variations: |
shuuyunohiseki / shuyunohiseki しゅうゆのひせき |
(exp,n) (obsolete) (See 病者の塗油) extreme unction |
耶路撒冷(ateji) |
erusaremu; erusaremu エルサレム; イェルサレム |
(kana only) Jerusalem |
Variations: |
sakadou / sakado さかどう |
(See 茶道,華道) tea ceremony and flower arranging |
Variations: |
shirusu(p); kisu(記su) しるす(P); きす(記す) |
(Godan verb with "su" ending) (1) (See 記する・1) to write down; to note; to jot down; (Godan verb with "su" ending) (2) (usu. as 心に記す, etc.) to remember |
Variations: |
yurusu ゆるす |
(transitive verb) (1) to permit; to allow; to approve; to consent to; (transitive verb) (2) to forgive; to pardon; to excuse; to tolerate; (transitive verb) (3) to exempt (someone) from; to remit; to release; to let off; (transitive verb) (4) (See 自他ともに許す) to acknowledge; to admit; (transitive verb) (5) (See 心を許す,気を許す) to trust; to confide in; to let one's guard down; (transitive verb) (6) to give up (points in a game, distance in a race, etc.); to yield |
Variations: |
isameru いさめる |
(transitive verb) to remonstrate; to admonish (someone) for; to advise (someone) not to; to warn against |
Variations: |
mamegara まめがら |
remnants of a bean plant; beanstalks and pods; bean husk |
Variations: |
kaiage かいあげ |
(See お買い上げ) buying; purchasing; procurement |
Variations: |
hashiru はしる |
(v5r,vi) (1) to run; (v5r,vi) (2) to run (of a vehicle); to drive; to travel; to move; to sail; (v5r,vi) (3) to rush (to); to dash; to race; (v5r,vi) (4) to retreat; to flee; to defect (to); (v5r,vi) (5) (occ. 奔る) to run away; to abscond; to elope; (v5r,vi) (6) to flash (of lightning); to streak; to shoot (through; e.g. of pain); to run (through); to flare; to flit (e.g. across one's face); to spread quickly (of news, shock, etc.); (v5r,vi) (7) (as 〜に走る; occ. 趨る) to go (e.g. bad, to extremes); to become; to turn; to take to (e.g. crime); to get carried away by (e.g. one's emotions); to get involved in; to get wrapped up in; (v5r,vi) (8) to run (through; of a road, street, etc.); to extend (e.g. of a mountain range); to stretch; to lie |
Variations: |
chou(p); choo / cho(p); choo ちょう(P); チョー |
(prefix) (1) (ちょう only) super-; ultra-; hyper-; extreme; (prefix) (2) (colloquialism) extremely; really; totally; absolutely; (suffix noun) (3) (ちょう only) (after a number or counter) over; more than |
Variations: |
kaeru かえる |
(v5r,vi) (1) (esp. 返る) to return; to come back; to go back; (v5r,vi) (2) (See 裏返る・1) to turn over; (suf,v5r) (3) (after the -masu stem of a verb; esp. 返る) to become extremely; to become completely |
Variations: |
totetsumonai とてつもない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) extravagant; absurd; unbelievable; preposterous; unreasonable; (exp,adj-i) (2) (kana only) enormous; tremendous; extraordinary; monumental |
Variations: |
tooriippen / toorippen とおりいっぺん |
(adj-no,adj-na,n) (1) perfunctory; cursory; passing; conventional; formal (greetings, compliments, etc.); casual (acquaintance, remark, etc.); superficial; insincere; (adj-no,adj-na,n) (2) chance (e.g. customer); transient; stray |
遠隔アクセスデータ処理 see styles |
enkakuakusesudeetashori えんかくアクセスデータしょり |
{comp} remote-access data processing |
遠隔操作プロトコル機械 see styles |
enkakusousapurotokorukikai / enkakusosapurotokorukikai えんかくそうさプロトコルきかい |
{comp} remote-operation-protocol-machine |
金の切れ目が縁の切れ目 see styles |
kanenokiremegaennokireme かねのきれめがえんのきれめ |
(expression) (proverb) relationships (formed by wealth) will end when the money ends |
Variations: |
kiwadoi きわどい |
(adjective) (1) (kana only) risky; dangerous; hazardous; perilous; close (e.g. game); narrow (e.g. victory); (adjective) (2) (kana only) suggestive; bordering on the obscene; risqué; delicate (e.g. question); questionable; shady; (adjective) (3) (archaism) extreme; harsh; cruel |
Variations: |
kakuremonai かくれもない |
(expression) well-known |
雉も鳴かずば撃たれまい see styles |
kijimonakazubautaremai きじもなかずばうたれまい |
(expression) (proverb) avoiding unnecessary talk can prevent disaster falling on one; there is safety in silence; the pheasant would not be shot but for its cries |
Variations: |
furueagaru ふるえあがる |
(v5r,vi) to tremble violently; to shudder up; to shake |
Variations: |
omokage おもかげ |
(1) face; looks; countenance; (2) vestige; trace; reminder |
Variations: |
atamaoyogiru あたまをよぎる |
(exp,v5r) to cross one's mind; to be reminded |
Variations: |
kotsuage こつあげ |
(n,vs,vi) ceremony of transferring the cremated bones of a family member to an urn; gathering up the ashes of the deceased |
Variations: |
reimeiki / remeki れいめいき |
dawning (of a new era); dawn |
Variations: |
reimeiki / remeki れいめいき |
dawn (of a new era, civilization, etc.); dawning |
Variations: |
mokuhiken もくひけん |
right to keep silent; right to silence; right to remain silent |
アメリカ合衆国最高裁判所 see styles |
amerikagasshuukokusaikousaibansho / amerikagasshukokusaikosaibansho アメリカがっしゅうこくさいこうさいばんしょ |
(org) Supreme Court of the United States of America; SCOTUS; (o) Supreme Court of the United States of America; SCOTUS |
アレクサンダーフレミング see styles |
arekusandaafuremingu / arekusandafuremingu アレクサンダーフレミング |
(person) Alexander Fleming |
アンドレマリーアンペール see styles |
andoremariianpeeru / andoremarianpeeru アンドレマリーアンペール |
(person) Andre Marie Ampere |
Variations: |
iitoin; iito in / itoin; ito in イートイン; イート・イン |
(n,vs,vi) (1) consuming food or drink on the premises (as opposed to taking it home); (can be adjective with の) (2) dine-in (restaurant); eat-in |
インクリメンタル・サーチ |
inkurimentaru saachi / inkurimentaru sachi インクリメンタル・サーチ |
(computer terminology) incremental search |
ウィレム・デ・クーニング |
iremu de kuuningu / iremu de kuningu ウィレム・デ・クーニング |
(person) Willem de Kooning |
エクストリーム・スポーツ |
ekusutoriimu supootsu / ekusutorimu supootsu エクストリーム・スポーツ |
extreme sports |
Variations: |
odoodo(p); odoodo オドオド(P); おどおど |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) timidly; nervously; hesitantly; trembling (with fear); fearfully; anxiously |
Variations: |
orooro(p); orooro おろおろ(P); オロオロ |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) in confusion; in a fluster; in bewilderment; in a dither; in a panic; all shook up; helplessly; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) sobbing; tearfully; trembling (voice) |
Variations: |
ocha おちゃ |
(1) (polite language) (See 茶・1) tea (esp. green or barley); (2) tea break (at work); (3) (See 茶の湯) tea ceremony |
キューティクルリムーバー see styles |
kyuutikururimuubaa / kyutikururimuba キューティクルリムーバー |
cuticle remover |
Variations: |
kireime; kireime / kireme; kireme きれいめ; キレイメ |
(adjectival noun) (kana only) neater (clothing, appearance, etc.); sharper; more businesslike; more formal; more put-together |
Variations: |
kureemu(p); kureimu / kureemu(p); kuremu クレーム(P); クレイム |
(1) claim (for compensation); customer complaint seeking compensation; (2) (general) complaint; objection |
スレムスキーカルロフツィ see styles |
suremusukiikarurofutsu / suremusukikarurofutsu スレムスキーカルロフツィ |
(place-name) Sremski Kallovci |
Variations: |
soreha; sorya; soryaa / soreha; sorya; sorya それは; そりゃ; そりゃあ |
(adverb) (1) (See それはそれは・2) very; extremely; (expression) (2) that is |
Variations: |
teremetorii; teremetori / teremetori; teremetori テレメトリー; テレメトリ |
telemetry |
と言ってしまえばそれまで see styles |
toitteshimaebasoremade といってしまえばそれまで |
(expression) it is certain true that ... (but); you can't argue that it's not ... (but) |
ネットワーク・エレメント |
nettowaaku eremento / nettowaku eremento ネットワーク・エレメント |
(computer terminology) network element |
バイオレメディエーション see styles |
baioremedieeshon バイオレメディエーション |
bioremediation |
Variations: |
bikubiku; bikubiku(p) ビクビク; びくびく(P) |
(adv-to,adv,vs,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) being afraid of; being fearful; being timid; being nervous; (adv-to,adv,vs,adj-no) (2) (onomatopoeic or mimetic word) trembling; shivering |
Variations: |
piripiri; piripiri(p) ピリピリ; ぴりぴり(P) |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a sting; with a tingle; with a burn; smartingly; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) nervously; tensely; (while) on edge; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) with a rip; with a ripping sound; with a tearing sound; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) with a shrill sound (of a whistle); (adv,adv-to,vs) (5) (onomatopoeic or mimetic word) quiveringly; tremblingly |
Variations: |
buruburu(p); buruburu ぶるぶる(P); ブルブル |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) trembling (with fear, anger, etc.); shivering (with cold); shaking; quivering |
Variations: |
pureimisu; purei misu / puremisu; pure misu プレイミス; プレイ・ミス |
(n,vs,vi) making a mistake (in a game) (wasei: play miss) |
Variations: |
yanitori やにとり |
tobacco stain removal; nicotine stain removal; nicotine stain remover |
よろしくお願いいたします see styles |
yoroshikuonegaiitashimasu / yoroshikuonegaitashimasu よろしくおねがいいたします |
(expression) (honorific or respectful language) please remember me; please help me; please treat me well |
Variations: |
rasutoran; rasuto ran ラストラン; ラスト・ラン |
(1) last run (of a train being retired); (2) last race; retirement race |
Variations: |
ritaia(p); ritaiya リタイア(P); リタイヤ |
(n,vs,vi) (1) retirement; (n,vs,vi) (2) retiring (from a race, match, etc.); dropping out |
Variations: |
rimaindaa; rimainda / rimainda; rimainda リマインダー; リマインダ |
reminder |
リムーバブル・ストレージ |
rimuubaburu sutoreeji / rimubaburu sutoreeji リムーバブル・ストレージ |
(computer terminology) removable storage |
Variations: |
rimeiku(p); rimeeku / rimeku(p); rimeeku リメイク(P); リメーク |
(noun, transitive verb) remake |
リモート・メインテナンス |
rimooto meintenansu / rimooto mentenansu リモート・メインテナンス |
(computer terminology) remote maintenance |
リモートアクセスサービス see styles |
rimootoakusesusaabisu / rimootoakusesusabisu リモートアクセスサービス |
(computer terminology) Remote Access Services; RAS |
リモートジョブエントリー see styles |
rimootojobuentorii / rimootojobuentori リモートジョブエントリー |
(computer terminology) Remote Job Entry; RJE |
レイモンドリーワシントン see styles |
reimondoriiwashinton / remondoriwashinton レイモンドリーワシントン |
(person) Raymond Lee Washington |
Variations: |
remoniro レモンいろ |
(noun - becomes adjective with の) lemon (colour) |
中小企業退職金共済事業団 see styles |
chuushoukigyoutaishokukinkyousaijigyoudan / chushokigyotaishokukinkyosaijigyodan ちゅうしょうきぎょうたいしょくきんきょうさいじぎょうだん |
(org) Smaller Enterprise Retirement Allowance Mutual Aid Corporation; (o) Smaller Enterprise Retirement Allowance Mutual Aid Corporation |
Variations: |
shuken しゅけん |
sovereignty; supremacy; dominion |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.